- 3 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Преродена
00:30Ще е измурително за мен, но ще е по-добре за пациента
00:34Курс, Калпел
00:35Добре, дишаме дълбоко
01:00Вдишваме през носа и издишваме през устата
01:03Да, вдишваме през носа и издишваме през устата
01:08Още веднъж
01:09Да, госпожа Огилчичек, сърдечният виритам е леко ускорен
01:16Да
01:16Ще ви спратя в кардиологията, само за да сме спокойни
01:20Колегите ще направят изследвания
01:22А може ли да ме прегледате вие, без да ходя в кардиологията?
01:27Имах заседание с комисията, но като чух името ви веднага дойдох
01:32Благодаря
01:32Няма защо
01:33За сега няма от какво да се тревожите
01:36Внимавайте стечностите и храната
01:38Добре
01:39Нека да ви помогна
01:42Госпожа Огилчичек, всъщност
01:50Знаете какво ще кажа?
01:54Знам ли?
01:56Да, знаете
01:56Вие сте много ценна
01:59Благодаря ви
02:02И вие сте много ценен, наистина
02:05Като майка е невъзможно да не сте тъжна и уморена от всичко, което се случва
02:11Трудно е да останеш безразличен, но първо трябва да се научите да се пазите
02:17Трябва да се науча да се пазя
02:21Говорите като поет
02:23Да, госпожо, никога не е късно за нищо
02:27Може да се научи
02:29Как така? Не е късно за нищо?
02:32Да, за нищо
02:34Просто внимавайте с храненето и стреса и правете разходки
02:39Разходки?
02:43Да, госпожо, разходки
02:45Вие разхождате ли се?
02:46Всяка сутрин
02:47Сам
02:47Съвсем сам
02:49А, къде се разхождате? В кой квартал?
02:54Интересно ми е, от къде до къде ходите, нали?
03:05Какво стъмна?
03:09Мина без проблеми
03:11Мина? Добре
03:12Знаем се
03:14Поздравявайте, професор Еврен
03:16Благодаря, професор Тимур
03:17Виждаш ли, Бахар, твърдението ти не се оказа вярно
03:21Аз не съм твърдяла нищо
03:22Казах това, което видях
03:24Бахар казва истината
03:26По време на операцията, в която бяхме заедно, ръката ми трепереше
03:29Как се оправи толкова бързо?
03:31Отидох при един приятел лекар
03:33Даде ми лекарства, ще ги пия известно време
03:36Каза, че е временно
03:37Спокоен ли си вече?
03:39Не, не съм спокоен
03:41Нещо, което се е случило внезапно, утре може да се повтори
03:44Това, което ще се повтори утре, не личи по днешния ден
03:48А онова, което трябваше да се случи вчера, може да се случи и утре, и дори днес
03:52Добре, че има Бахар
03:53Тя не се интересува, кой е близък
03:56Казва истината директно, нали, Бахар?
04:00Да
04:00Ако бях аз, ще ще да направи същото и за мен, нали, Бахар?
04:06Да
04:07Казат да, значи е така
04:10Да, до после
04:12А?
04:40А?
04:42Професор Еврен, поздравления
04:45Благодаря, Зисурас
04:46Поздравления
04:47Благодаря, деца
04:48Как сте?
04:50Добре сме, професоре
04:51Аз съм много добре
04:52И аз съм добре
04:53Много съм добре, наистина
04:55Много сме добре
04:56Добре сме
04:57И двамата чудесно
04:59Браво, значи всичко наред
05:02Да, добре сме
05:03Да тръгваме
05:05Добра идея
05:06Един момент
05:08Извинете, искам да кажа нещо
05:10По-специално на госпожа Бахар
05:14Моля и слушайте ме
05:15Мамо, не искам да слушам това сега
05:18Скъпа, имам да кажа нещо на госпожа Бахар
05:21И какво точно още чуя?
05:27Добре
05:28Ще чуете едно
05:31Искрено извинение, госпожа Бахар
05:34Знам, че сте чували нещо подобно от мен
05:40И преди
05:41Но тогава мислите
05:42И намеренията ми
05:44Бяха различни
05:45Да, тогава имахте планове
05:47Може да го наречем така, но
05:49Осъзнавам, че тази война между нас
05:55Наранява децата
05:57Затова
05:59Знам, че сме напълно различни майки
06:03Но в този момент
06:04И двете искаме едно и също
06:06Нали, искаме децата ни да са щастливи
06:09И внуците ни да се родят в здрав
06:11Спокоен дом
06:12Нали? Разбира се
06:15Помислих си, че няма смисъл
06:19Да се вкопчвам в лични амбиции
06:21И да напрягам обстановката
06:23Като наранявам децата
06:25Тоест, не мога да ви гарантирам
06:28Че ще бъда напълно нова Ефсун
06:30Но мога да кажа, че съм готова
06:34На компромис
06:36Заради щастието на децата
06:38Искрено ви се извинявам, госпожа Бахар
06:49Надявам се
06:51Да го приемете
06:52Не ми вярвате
07:02И аз
07:04На ваше място не бих повярвала
07:06Но ще направя всичко
07:09За да спечеля доверието ви
07:12Ако щастието на дъщеря ми зависи от това
07:15Пак говорите така, сякаш извинението ви има цена
07:18Е, разбирам
07:19Току-що казах, че няма как да стана съвсем нова Ефсун
07:23Готова ли сте да започнем от начало
07:26Заради децата?
07:29Все още се опитвате да решавате вместо нас
07:31Значи, ще се извиним
07:33И ще продължим с подготовката за сватбата
07:36Сякаш
07:36Нищо не се е случило
07:38Не искам да стане така
07:39Ти ни срина с земята
07:46И сега искаш да започнем от нулата
07:49Добре?
07:50Чудесно
07:50Като се опитваме да пазим децата си
07:57И понякога ги нараняваме
07:59И то още повече
08:01Страхуваме се да не ги загубим
08:03А им вредим
08:05Правим го понякога
08:08Не ми се извинявайте, оставете
08:10Нека бъдем до децата си с цялата си любов
08:15Това ми се струва най-доброто
08:17Оздравявайте бързо
08:19Пак излязох без да кажа на нашите
08:34И аз не им казах
08:36Според мен
08:37Изобщо не трябва да им казваме
08:39Може да ни разделят
08:41Да ни разделят?
08:43И ще ме пратят булка при чорбаджията в селото
08:46Веднага започна да се подиграваш
08:48Прочи да се подиграва
08:49Просто не искам да пречат на нашето приятелство
08:51Нека да не ни пречат
08:53Но да помислим дали ние одобряваме тяхната връзка
08:57Ти не али одобряваш
08:59Против връзката между майкът и брат ми ли си?
09:02Началото бях против
09:03Не е приятно да виждаш майка си с мъж
09:07Който не ти е баща
09:09Но после реших, че щастието й е по-важно от моите чувства
09:12Вече не мисля за това
09:15И много се зарадвах, че намери смелост да обича отново
09:21Смелост да обичаш отново, а?
09:24Красиво звучи
09:25Май при вас смелостта се предава по наследство
09:28Стоиш до мен, въпреки всичко
09:30И ти си до мен, въпреки всичко
09:32Не се раздават медали за храброста и така
09:34Лее, лее
09:35А сега, какво ще правим?
09:38Ще играем на смелост?
09:40Поискай каквото пожелаеш
09:41Шегувах се
09:42Хайде, хайде
09:43Добре
09:45Щом си смел, донеси ми онова мече ето там
09:53Вземи го някак
09:55Харесва ли ти?
09:56Щом ти казвам да го вземеш, значи ми харесва
09:58И прилича на теб
09:59Планински мечок
10:01Значи за това го искаш
10:02Да го гледаш, когато ме няма, ще го донеса
10:05Не дей
10:05Веднага го нося, почакай
10:07Джим, шегувах се, чакай
10:27Не ме чакаш отдавна, нали?
10:29Не, не, не си ме забавила
10:31Ще ти хареса
10:33Знам, знам, че ще ми хареса
10:35Брат, ле, какво става тук?
10:39Дорог
10:39Тия двамата да не се срещат
10:42Не, брат
10:44Познаваме Азисорас
10:46Не би направил такова нещо
10:48Знаем, знаем, ама
10:49Дорог
10:52Ти чел ли си бащи и синове?
10:55Какво общо има това?
10:57Ами, възможно е
10:57Да повтаря грешките на баща си
11:00И с серен са скарани
11:02Адоро е красиво, момиче
11:04Момент на слабост?
11:07Няма такова нещо
11:08Азисорас не би го направил
11:10Да, но
11:11Но Тимур го причини на бахар
11:15Ах, бахар
11:17Никога не бих поступил така
11:20Всеки път
11:21Когато се опитвам да говоря сериозно
11:24С теб ти намесваш бахар
11:25Побъркваш ме до рук
11:27Хайде да тръгнем след тези двамата
11:31Ти лутни си, какво правиш?
11:36С кола ли си?
11:38Да
11:38Тогава да тръгнем с колата
11:40С кола съм да тръгнем
11:42Хайде
11:42Ще ти кажа нещо
11:52Ти поступи съвсем правилно, Севрен
11:56Какво можех да направя?
11:58Става въпрос за човешки живот
12:00Да
12:02Направих каквото трябваше
12:04Но
12:05Ако не беше издържал изпита
12:07Щеше да загуби работата си
12:08Но го издържа
12:09И то благодарение на теб
12:11Доказай на себе си
12:12И на комисията
12:14Че е добър хирург, нали?
12:16Това е хубаво
12:16Доказа го
12:18Доказа го
12:20Да, доказа го
12:22Тогава
12:25Защо още не намираме покои?
12:28Какъв е проблемът?
12:32Чала
12:32По време на операцията
12:34Ръката му трепереше
12:36Тълкова много, че не може да продължи
12:39Аз довърших операцията
12:41А тя беше много трудна
12:42Много трудна, между другото
12:44Миличката ми
12:46Направила си тежка операция
12:48Не мога да се зарадвам
12:50Ще се зарадваме утре
12:51Утре
12:52Ще го отпразнуваме
12:53Но ръката му
12:55Трепереше и сутринта
12:58Разбирам
13:00А после, как е бил толкова добър
13:02Взел е лекарства
13:05Взе, да
13:06Взе
13:07Но
13:07Ако свикне да работи
13:10Само с лекарства
13:11И вече
13:12Не може без тях
13:14Ако се опита да увеличи дозата
13:16Как така? Защо?
13:18Ако изгуби контрол
13:19Знаеш какви са последствията при висока доза?
13:23Добре, знам
13:23Но
13:24Мисля, че Врен е разумен човек
13:27Сигурна съм
13:28Разумен
13:29Да, разумен е, но
13:30Е пристрастен към работата си
13:32Абсолютно
13:34Пристрастен
13:36Вярно
13:39Добре
13:40Значи, не си спокойна за него
13:43Тогава
13:44Ще направиш следното
13:46Следи какво взема
13:49Каква доза
13:50Всичко
13:51Всяка подробност
13:52Бъди в течение
13:54Нали трябваше да правя друго?
14:01Да слушам сърцето си
14:03А сега ще следя лекарствата
14:04Какво да правя?
14:08Жал ми е за теб
14:09Да, съжалявай ме
14:11И малко ти се смея
14:12Ами, смей ми се
14:14На мен обаче ми омразна да страдам
14:17Писна ми
14:18Съдовете не се измити
14:23Остави ги така
14:24Много съм изморена днес
14:29Нека да поизчакат малко
14:31Скъпа днес работих
14:33Като куче
14:35Но после живях като кралица
14:37Размазах се
14:38Между другото
14:43За това си мислех
14:45Красиво е
14:47Знаеш ли
14:48Предполагах, че ще избереш точно него
14:51Познах
14:53Как ти се струва?
14:54И осветлението
14:56И обстановката
14:57Много е красиво
14:58Знам, че свириш на пияно
14:59Помислих си, че ще ти хареса
15:01Благодаря ти
15:03Благодаря
15:05На пръв поглед
15:06Изглежда малко претенциозно
15:08Но когато се вгледаш в детайлите
15:10Е направено с невероятна прецизност
15:12Помислих си
15:14Щом Азисо раз го види
15:16Ще го хареса
15:17Много бързо ме опозна, а?
15:19Аз не пропускам такива неща
15:21Знам точно
15:22Какво ще въздейства на някой човек
15:24Значи право в целта
15:26Право в целта
15:27На правилното място
15:28В точното време
15:29Храната тук е легендарна
15:39Перфектният момент, благодаря
15:42Ще ти хареса
15:44Дорог
15:44Ние сме глупаци
15:46Не сме
15:47Глупаци сме
15:50Изглежда флиртуват от доста време
15:52А ние не сме разбрали какво става
15:54Аз залагам на отговор В
15:57Те са заедно още от първия ден
15:59Може Дору да е дошла
16:01Именно защото Азисорас е тук
16:03Не мога да повярвам
16:06Искаш да кажеш, че върти едновременно Дору и Серен?
16:10Защо не?
16:12От гена си не можеш да избегаш
16:13Особено ако бащата ти е Тимур
16:15Той е плейбой по природа
16:17Жалко
16:19Вместо да наследи хубавите гени на Бахар
16:21Той е взел гените на Казанова от Тимур
16:23Боже
16:26Боже, тази Дору
16:28Не очаквах
16:29Чтом аз съм изненаден, Серен ще припадне, ако го види
16:34Може да кажем, че се ражда нова Бахар
16:38Здравейте, какво ще желаете?
16:56Да вземем две води
16:58Не са ни превели заплатата
17:00Тогава една вода и две сламки
17:02Добре, веднага
17:04Благодаря
17:04Кой пък е това?
17:22Та-да!
17:37Та-да ли?
17:39Та-да?
17:41Изненада?
17:43Аз съм...
17:44Мамо, добре дошла, но наистина съм на ръба
17:47Облякла съм си жилетката за депресии
17:50Съм изключила всякаква връзка със света
17:52Тоест, искаш да си тръгна?
17:55Гониш майка си
17:56Така ли?
17:58Не, мамо, не те гоня
18:01Но просто вече нямам сили да чуя дори едно негативно нещо
18:06Не, обещавам
18:07Няма да говорим нищо лошо
18:09Всичко негативно остава отвън
18:11Ще си направим една страхотна вечер
18:13Само двете, нали?
18:16Донесла съм различни неща
18:18Вкусни ядки, плодове, чипс
18:22Взех чипс?
18:24Чипс, добре, разбрах
18:26Да
18:26Защо ли казах така?
18:29Хрупкав чипс
18:30Много е вкусен
18:32Ще ти подобри настроението
18:34Знаеш колко обичаше нашите вечери
18:37Добре е в лес
18:39Внимавай
18:41Добре
18:42Секунда
18:43Ето
18:44Дай ми турбите
18:46Да, вземи
18:47Може ли да се събоя вътре?
18:50Да
18:50Кога ли си ме слушала?
18:52Събуй ги където искаш
18:54Ще се забоя тук
18:55Добре, вляй си ги събуй вътре
18:57Тук е хлъзгаво
18:59Внимавай по-бавно
19:02Шегувам се
19:03Чала
19:11Сега
19:14Като излязоха наява
19:16Брачните проблеми
19:17Между Азисорас и Серен
19:18Покрай децата се чудя
19:21Дали не се развълнувах прекалено много?
19:26Аз съм минала по този път
19:28Преживяла съм същото
19:29Те напълно ли се разделиха?
19:34Не, не са се разделили
19:35Всъщност
19:36Не знам
19:37Дали ще се разделят
19:39Какво да кажа?
19:42Мисля, че се обичат много
19:43Много се обичат
19:44Така изглежда
19:45Сякаш са родени един за друг
19:47Толкова са сладки
19:48Според мен няма нещо, което да не могат да решат
19:51Съдбита ни не си приличат, нали?
19:55Разбира се, че не
19:56Защо трябва да си приличат
19:58И Азисорас не прилича на този злодей
20:01Не прилича
20:01Опазил те Бог
20:02Така е
20:04Точно така
20:06Азисорас е толкова мило момче
20:08Толкова сладък, възпитан
20:10Така е
20:11И е много честно момче
20:13Много честно
20:14Разбира се, че е честен
20:16Чиста душа
20:16И това мило лице, нали?
20:19Много е сладък
20:20И знаеш ли какво е направил?
20:23Ресторио се е, че харесва начина
20:25По който госпожа Евсун е организирала сватбата
20:28Само за да не създава напрежение
20:32Това пък какво е?
20:35Хайде, стига сме му се възхищавали
20:37Каква е тази прекалена деликатност?
20:40На кого ли прилича?
20:42На кого ли?
20:42На мен
20:43На мен
20:46Защо е толкова студено тук?
20:50Преди не беше така?
20:51Отоплявам само спалнята
20:53Как така?
20:55Е как?
20:56Как да отоплявам цялата къща с асистентска заплата?
21:00Знаеш ли колко е сметката?
21:01Ела у нас на топло
21:02А, не, не болницата е далеч
21:04Ще се завия и ще си спия сладко-сладко
21:07И без това съм му морена
21:08Така ли ще се греем?
21:09Какво говориш?
21:11Искаш да кажеш, че ти имаш много пари ли?
21:15Не е скъпа
21:16Просто е много студено
21:18Не е чак толкова страшно
21:20Не е толкова
21:21Добре, вече започнах да свиквам
21:24Сарен направих много грешки
21:28Не само като майка, но и като човек
21:32След като се разведох с баща ти
21:38Намажах да овладея гнева си
21:41И излях всичките си разочарования, обиди
21:45И омраза върху теб
21:48Тогава не знаехме как се справя човек с такива неща
21:53Да, не знаехме, но това
21:55Не ме оправдава за лошото, което ти причиних
21:58Вместо да те подкрепям
22:01Да съм до теб
22:02Се борех с теб
22:03Разделих те с баща ти
22:09Исках да останеш при мен
22:14Да мразиш него
22:17Както го мразех аз
22:21Мислех, че
22:22Ако ти го намразиш, може би ще му отмъстя
22:27За всичко, което ми причини
22:29Но единствената, която оплати цената
22:34Беше ти
22:37Щом толкова
22:44Обичаш Ази Сорас
22:47Знам, че го обичаш
22:49Няма съмнение, че и той те обича
22:51Искаш да станеш майка
22:54Но ако напуснеш човека, когато обичаш
22:58Това ще е най-тежката цена, която можеш да наложиш на децата си
23:03Каза, че не искаш да бъдеш като мен
23:07Тогава нека моите грешки не са ти бреме
23:12А урок
23:13Бъди по-добра майка
23:15По-добра майка от мен
23:18Мамо, нали казахме, че оставяме всички неприятни неща отвън?
23:32И аз не разбрах, не разбрах
23:34Как се е случи това
23:35Вечер за радост
23:37Вечер за момичетата
23:39Стана вечер за болка
23:40Извинявай
23:42Добре, край на темата
23:44Спираме до тук
23:46Сега ми разкажи
23:47Как се запознахте с Ази Сорас
23:49Нищо не знам, госпожи Цех, айде
23:51Мамо, наистина ли искаш да знаеш?
23:57Наистина?
23:58Защо не?
23:58Къде се срещнахте за пръв път?
24:02Как се запознахте?
24:04Значи и си решила да ни събереш отново, така ли?
24:08Знаеш ли какво съм решила?
24:11Да те слушам
24:12Да те разбирам
24:14Да съм до теб
24:15Добре, не плачи
24:19Няма да плачем
24:20Не увъртай
24:22Къде се срещнахте за пръв път?
24:24Айде, казвай
24:25Къде? Къде точно?
24:28Не исках да говоря на тази тема
24:31Добре
24:33Беше първият ми ден като специализант
24:40Всички се бяхме изправили
24:44Пред професор Тимур
24:46Колегите ни бяха наплашили, че той не прощава на никого
24:49Аз също се оплаших
24:53Не знаех какво да правя
24:55Ай, професор Тимур е един от най-успелите и харизматични лекари в болницата
25:01Кой?
25:03Професор Тимур
25:04Ясно
25:04Тимур
25:06Тимур
25:09Тимур
25:10Направих липов чай?
25:12Понеже знам, че го харесваш, сложих вътремет и лимон
25:15Да го оставя ли?
25:16Добре, благодаря
25:17Добре, благодаря
25:18Имам да ти кажа нещо
25:27Още ли ми се сърдиш за това, което казах сутринта?
25:29Как да не ти се сърдя?
25:31Задаваш ми някакви абсурдни въпроси
25:33Дойде тук да пием чай, но и сега не мога да се отпусна
25:37Не обичам ли па?
25:39Тимур, какво ти казах?
25:40Какво казах?
25:41Стой си сами и си пий чая
25:43Боже мили!
25:44Какво толкова казах?
25:46Може би и аз съм в менструален период
25:48Това липсваше
25:49Застигнаме
25:50Боже
25:55Професор Тимур, как да кажа, малко е странен
25:59Като омагиосъне
26:02Когато каже нещо, не можеш да го разбереш
26:08Просто не ти се вярва
26:10Тимур Явозолу хареса ваша снимка
26:13Какво?
26:14Нищо
26:15Просто нещо изкочи на телефона
26:18Мамо, слушаш ли ме?
26:20Поиска да ти разкажа
26:22Слушам те любов моя по работа
26:24Няма да се занимавам сега с това
26:27Добре
26:32Разказвай
26:33Първоначално и аз не разбрах, че са баща и син
26:36Не си приличат
26:37Не си приличат
26:38Да, и по характер изобщо не си приличат
26:40Ако не знаеш, че са баща и син, никога няма да се досетиш
26:43Не си приличат
26:45Изобщо, нали?
26:47Да, изобщо, слава богу
26:49Скъпа хайде, ще се видим скоро
26:54Пази се
26:55А ти внимавай в какво се забъркваш
26:59Говориш сякаш си в комедия
27:01Реших и аз да опитам
27:04Любов моя, моля те, пази се
27:08Добре, много те обичам
27:10Много те обичам
27:11И аз те обичам
27:13Пяла си като топ късняк
27:14Да
27:15Пази се
27:16Хайде, до скоро
27:17Добре, до скоро
27:18Чао
27:19Чао
27:20Чао
27:27Много е сладко
27:28Виж му от сумката
27:30И ти си сладка
27:32Мечето е сладко, но ти повече
27:35И я го пусни
27:39Пусни
27:40Много е сладко
27:43Искам да го прегърна и никога да не го опусна
27:47Не го опускай
27:50Всеки път, когато го прегръщаш
27:52се сещай за мен
27:55Нали каза, че ти прилича на мен
27:58Затова казах, че ще се сещаш за мен, когато го гушкаш
28:02Джем
28:06Защо говориш сякаш няма да се видим повече?
28:08Говори глупости за брави
28:11Как го взех това мече, а?
28:13Страхотен си
28:15Сериозно, как го взе?
28:17И аз имам някакви умения
28:21Какви, например?
28:23Казах му
28:24Виждаш ли онова момиче с красивите очи отвън?
28:27Ако не ми дадеш мечето, ще каже, че съм страхливец
28:29И той го даде
28:34Значи изиграя сантименталната карта
28:37За сега ми доказа, че си смел
28:40За теб имам смелост да направя всичко
28:43Защо се изчерви?
28:45Защо се изчерви?
28:46Не съм се изчервила, а?
28:48Не съм
28:52Телефонът
28:56Ме чокат
28:58Не мога да повярвам
28:59Майка ми звани
29:00Ще разбере, че съм навън
29:01Спри, спри, успокой се
29:02Ще направим така, че да помисли, че си вкъщи
29:05Сигурна съм, че ще разбере
29:07Не, не
29:08А, ще оправя нещата
29:09Няма да разбере
29:10Почакай
29:11Ще те завия
29:12Всякето
29:13Почакай
29:14Дръж се все едно си у дома
29:16Говори спокойно
29:17Добре
29:19Какво е мамо?
29:21Скъпа, как си?
29:23Добре съм мамо
29:24Приготвим се за лягане
29:25Сладурче, къде си?
29:26Навън ли си?
29:27Не мамо
29:28Как навън?
29:29Приготвим се за лягане
29:31Не знам, чуват се някакви шумове
29:34Докато говорех с теб, отворих прозореца за малко въздух
29:39За това, вече се приготвям за сън
29:41Ще говорим после, ще ти се обадя
29:44Добре, добре, мила, лека нощ
29:46Сънове и цветни сънища
29:48Зави се добре, става течение
29:50Многото обичам, мила, лека нощ
29:51Добре, мамо, и аз те обичам, ще се чуем
29:53Леле, дори и аз повярвах, че си у дома
29:55Ще ти кажа нещо, познавам я и няма да се вържа, че съм у дома, трябва да тръгваме
30:11Накъде?
30:13Не дей да идваш, не дей
30:15Съжалявам, не идвай с мен, ще се прибера
30:18Мечокът?
30:19Какво ще правим?
30:25Може да измисля нещо
30:27Зами го
30:29Хайде, дай
30:31Благодаря, чао целувки
30:33Тичам
30:49Глупавия Тимур, глупавия Тимур, да но не е видяла, че съм харесал снимката
30:56Махнах лайка, нали?
30:59Държа се като тинейджер
31:02Какво правя? Какво търся там? Ех, Тимур
31:09Бахар
31:11Да, Бахар
31:15Извинявай, че те притеснявам вечерта, но ума е у дома ли е?
31:20Предполагам, че е у дома, защо?
31:22Може ли да погледнеш, тя добре ли е?
31:25Сигурно е у дома, в какво се съмняваш, какво съм направил пак
31:29Какво да се съмнявам, тревожи се за дъщеря си
31:32И за това ли има ограничения?
31:34Добре, ще погледна
31:36Извинявай, ще проверя
31:37Добре, благодаря
31:42Омай
31:44Бягай
31:45Бързо
31:47Боже
31:51Парла?
31:52Да
31:54Парла?
31:55Да
31:58Парла?
31:59Да
32:00Може ли да вляза?
32:01Да
32:02Заедно ли сте?
32:03Да, цела вечер
32:05Не сме се разделяли
32:07Чух шум
32:09Какъв шум?
32:10Всякаш падна нещо тежко
32:12Ние не чухме никакъв шум
32:14Майка ти се е притеснила за теб и се обади
32:18Защо?
32:19Знаеш, че се паникиосва за всичко
32:21Какво е това мече?
32:23От Парла
32:25Парла ми го подари
32:27Сутринта ми даде портокаловия си сок и аз исках да ѝ върна жеста
32:32Браво моето момиче, добре си направила
32:34Обичам да правя подаръци
32:36Браво
32:37Много ме зарадвахте
32:38Хайде, говорете си
32:40Лека на още
32:42Лека на още
32:44Ох
32:46Ох, човече
32:48Треперех да не разберат, че не си била тук
32:51Притесних се, че няма да успея да се прибера
32:54Хайде, разказвай
32:56Какво правихте?
32:57Какъв е този мъчок
32:58Голяма глупост
32:59Подарък
33:01Много романтично
33:03О, добро е от цветя според мен
33:07Да, съгласна съм
33:10Бахар
33:13Проверих ги
33:15Добре са, горе са и си говорят
33:17А, добре
33:19Добре, благодаря ти
33:21Няма за какво, Бахар
33:23Може ти да не ме разбираш, но аз винаги те разбирам като майка
33:28Можеш да ми звъниш винаги, когато става дума за дъщеряни
33:32Винаги
33:34И да ти кажа нещо
33:37Помниш ли, че в началото на нашата връзка ти бях подарил едно мече?
33:42Мече ли?
33:43Не, беше крава
33:45Каква крава? Беше мече
33:48Спомнеш ли си?
33:49Дори бях сложил роза в лапите му
33:51Да, и какво?
33:53И Парла е подарила същото на Омай, за да отвърне на милия и жест
33:58Така ли? Добре
34:00Значи са в добри отношения
34:02Да, много са близки
34:04Добре се получи
34:06Казах ти, че това е добре и за двете
34:08Дори тяхното сближаване ще се отрази добре и на нас
34:11Добре
34:14Добре, благодаря ти
34:15Лека нощ
34:17Лека нощ, Бахар
34:41Лека нощ, Бахар
34:42Лека нощ, Бахар
34:44Лека нощ, Бахар
34:45Лека нощ, Бахар
34:46Лека нощ, Бахар
34:55С Gonzalez
35:01Бахар
35:02Тук е хубаво.
35:31Ще отида да говоря с брат ми.
35:34Разбира се. Чувствайте се като дома си.
35:44Какво мислиш?
35:46Не знам. Ти какво мислиш?
35:49Не знам. Никога не съм оглежда о жилища.
35:51Този таван и тези стени все едно ме натискат отгоре.
35:56Понеда имаше хубава гледка към морето.
35:59Ти го сравняваш с лодка. Това е апартамент.
36:04Виж, тук можем да сложим дивана и телевизор.
36:08Умееш ли да играеш някакви игри?
36:11Да.
36:11А добър ли си? Няма как да ме биеш.
36:15Тук ще е масата. Ще вечереме заедно.
36:17Ти вече си доктор. Ще работиш тук. Там има кухня.
36:20Видя ли и другите стаи?
36:22Виж ги и ти.
36:23Да ги огледаме заедно. Аз ги видях.
36:26Ще разгледаме още куп места.
36:28Хайде, Ела. Ще погледаме и другите, Ела.
36:30Добре.
36:32Трябва да ги видиш и ти.
36:34Добре.
36:35Какво мислиш?
36:38Прекрасен е.
36:39Изглежда добре.
36:40Смея се на този от снощи.
36:45Да го извикаме?
36:47Не е нужно.
36:48Тези очи са видели много, Серен.
36:50Ще отмъстим за теб, Серен. Не се притеснявай.
36:53Какво говорите?
36:57Серен, трябва да ти кажем нещо.
37:00Нямам време, имам куп работа.
37:01Важно е.
37:02Не ме интересува. Няма нищо по-важно от работата ми. Това ще почака.
37:10Какво се опитва да направи това, хлапе?
37:12Търси си белята. Хайде да му я осигурим.
37:15Ще ти кажа нещо.
37:17Може би...
37:18Приятел, разбираш ме, нали?
37:20Нали?
37:21Ние сме приятели, не видяли?
37:23Това приятелство ли е?
37:25Освен това, не вижда ли, че флиртувам с Дуру?
37:29Всички знаят.
37:30Прав си.
37:32Решавам още една криза.
37:34Да тръгваме.
37:34Да я, решим.
37:41Какво става? И аз се спри.
37:42Какво става тук?
37:43Сядай, сядай.
37:45Веднага.
37:46Какво става?
37:47Разбирам, скарани сте със серен, но това вече е прекалено.
37:51Грешиш.
37:52Какво правя? Кажи.
37:53Точно това те питам.
37:54Ще ти кажа, за първ път се държа така, както искам.
37:57Без да давам отчет на никого.
38:00Ясно?
38:01Ако си ми приятел, ще си до мен.
38:03Ако не си, здраве да е.
38:09И това не е врата у вас.
38:11Така е. Тази е на баща ти.
38:13Синът на главния.
38:15Говори за приятелство.
38:17Ще направи ли приятел такова нещо?
38:19Не, Уур.
38:20Успокой се.
38:23Приятели.
38:23Досега съм решил хиляди кризи.
38:28И тази ще реша.
38:29Дорог.
38:30Добре.
38:31Айде.
38:33Как ще я решиш?
38:34Ще я реша.
38:43Тимур?
38:44Ще ме наричаш професор или главен лекар в болницата с ме.
38:48Добре е, професор Тимур.
38:50Колко часа ще излизате до вечера, ще си разместя графика.
38:53Ще изляза по-рано, не ме чакай.
38:56Защо?
38:57Ще вечерям с председателя на фундацията.
39:00Добре, ще дойда и аз.
39:02Не може.
39:02Това са скучни болнични неща.
39:05По-добре, остани при момичетата.
39:08Няма да ми е скучно.
39:09Аз също съм лекар.
39:10Не може.
39:11Ако беше с жена си, ще ях да те взема, но той ще е сам.
39:15Сигурен ли си, че ще се срещнеш с господин Исмайл?
39:18Да, но какво означава това?
39:20Ами това?
39:22Ясно, пак ще започнат разпити.
39:24Нямам време.
39:25Имам работа в кабинета.
39:26Ще се забавя.
39:27Не ме чакай.
39:28Добре, професор Тимур.
39:30Лека работа.
39:32Добре.
39:32Добре, Сиджил.
39:33Започнете с подготовката.
39:58Влез.
40:23Професор Тимур, имате ли пет минути?
40:26Имам бахар.
40:27Слушам те, Ела.
40:28Искам...
40:31Искам да удължа ротацията си.
40:36Искам да продължа в обща хирургия.
40:39Мислех, че искаш акушерство.
40:41Искам, да, но ще натрупам опит и в други области.
40:44И после ще реша с какво да продължа.
40:50Сега ще поискаш да работиш с професор Еврен.
40:55Мога да работя с всички хирурзи.
40:58Това включва и професор Еврен.
40:59Осъздаваш ли какво искаш от мен?
41:01Молиш за разрешение да бъдеш новото си гаджет.
41:04Не, като асистент се обръщам с молба към главния лекар,
41:11за да натрупам повече опит.
41:12Това няма емоционална страна, но ако за вас носи някакви емоции,
41:22това си е ваш избор, професора.
41:24Аз подавам официална молба.
41:26Съгласен съм.
41:27Бахар?
41:41Професор Ренгин?
41:42Не те виждам напоследък?
41:44Да, не се засичаме.
41:46И ще се засичаме още по-рядко.
41:48Удължих ротацията си.
41:50Така ли?
41:51Тимур ли те помоли?
41:52Не, аз поисках.
41:57Значи от сега ще работиш с Тимур?
42:01Ще работя и с Тимур.
42:03И с други хирурги.
42:04Защо?
42:05Има ли някакъв проблем?
42:08Не знам.
42:09Ти ще кажеш.
42:11Първо се прегръщате.
42:12После си припомняте миналото нощ.
42:16После казваш, че ще останеш в обща хирургия.
42:19Така че ти ще кажеш.
42:21Ренгин.
42:24Изобщо не вярваш на Тимур, нали?
42:27Ти сама го пожела.
42:29Права си.
42:31Тоест, права си да не му вярваш.
42:33Но може да вярваш на мен.
42:35Успех?
42:45Ах!
42:45Ах!
42:46Ах!
42:48Ах!
42:51Добре ли си?
43:08Забрави, няма нищо.
43:15Не го мисли толкова.
43:16Не го мисли, Серен.
43:18Макар, че наистина изглежда притеснително.
43:21Изобщо не се тревожа.
43:22Нека говори с когато си иска.
43:25Да.
43:26Ти си говори с нас.
43:27Какво ще кажеш тази вечер?
43:28Да потънцуваме.
43:29Да?
43:30Да потънцуваме.
43:32Бременна съм.
43:34И избрах идеалния момент да забременея.
43:37Ще пиеш вода или сода?
43:39От содата ми се подува коремата.
43:41Няма проблем, ще ти помогнем.
43:44Но ще танцуваме.
43:45Да, ще танцуваме.
43:46Съгласна.
43:47Да се разтоварим.
43:49Искам да се разтоваря.
43:50Вземете ме с вас.
43:52Разчитай на нас.
43:53Водете ме да се разтоваря.
43:55Хар.
43:55Професор Еврен.
43:56И ти ли имаш операция?
43:57Да.
43:58Ще вляза с теб в операционната.
44:00Как така?
44:01Ще ми асистираш ли?
44:03Отсега нататък ще съм с теб на всички твое операции.
44:06Защо го правиш, скъп?
44:08Защото ротацията ми продължава.
44:11Не ми вярваш.
44:12Напротив.
44:13Толкова ти вярвам, че съм тук, за да науча нещо от теб.
44:17Ще вляза вътре и ще започне с подготовката.
44:20Добре.
44:23Е, какво ще правим днес?
44:27Какво искаш да правим, но да не стане проблем после?
44:31Няма страшно.
44:32Вчера имаше проблем, но ние се справяме, нали?
44:36Ай, парла ме пази.
44:38Не се притеснявай.
44:39Щом си толкова смела, тогава ти избери.
44:44На мотор или на лодка.
44:51Сериозно?
44:52Да.
44:53Избирай.
44:56Карал ли си такова нещо?
44:58Не точно такава, но съм карал лодка.
45:01А това?
45:02Е, точно такъв не съм, но съм карал моторедката на село.
45:06Моторедка и малка лодка.
45:07Хайде, избирай.
45:08Имаш ли ключове?
45:10Има ми за двете.
45:11Има ми за двете.
45:11Да, доктор Бахар, имаш качества за хирург.
45:21само трябва да си малко по-спокойна.
45:23Да, трябва да се науча да контролирам вълнението си.
45:26Но, защото ме науча нещо ново, толкова се вълдушевявам, че не мога да се сдържа.
45:31Не се претиснявай, ще се научиш.
45:34И ти се справи чудесно.
45:35Ръката ти не трепна.
45:37Какво ти изписа
45:38твоя лекар?
45:41В каква доза?
45:43Защо не си признаеш,
45:45влизаш с мен, за да ме контролираш.
45:47Не, не е контрол.
45:48А какво е?
45:48Не е контрол, контролът е друго.
45:50И не е моя работа.
45:52Искам да съм до теб, да те подкрепя,
45:54да ти създам сигурност.
45:56Това е съучастие.
45:59Добре е съучастие, но в добрия смисъл.
46:01Така звучи по-добре.
46:03Съучастие.
46:04Справиш се добре.
46:06Дай ръка.
46:07Не може.
46:07Защо?
46:08Студено е.
46:22Голям сто от голям.
46:26Хора, не трябваше ли да се размятаме на дансинга?
46:29След наргилетата ще ходим ли някъде?
46:32Какво ви става?
46:33Хайде, Серен, винаги сме такива.
46:36Стига.
46:38Да, Серен, ние винаги така ходим.
46:40Хайде да танцуваме, че премръзнах.
46:42Хайде.
46:42Ти изглеждаш по-добре от мен.
46:45Хайде, впечатлена съм.
46:47Напоследък изглежда си станал по-сериозен.
46:50Заповядай.
46:51Добре.
46:52Отивам.
46:53Боже, какво ви става?
46:55Хоп, хоп, хоп.
47:00Боже, какво става?
47:11Готови ли сме?
47:13Напред.
47:14Напред.
47:15Напред.
47:15Еврен, Еврен, какво правиш?
47:40Еврен, какво правиш?
47:45Какво правиш?
47:53Тимур Евозоло, благодаря.
47:55Може ли да ви дам това?
47:57Благодаря.
48:07Госпожо Ефсун?
48:09А?
48:10Господин Тимур?
48:11Срещам ви навсякъде.
48:12И смятате, че е нащастие?
48:14Точно това щеях да кажа.
48:16Да приемем, че Ефсун това и харесва.
48:22Весело прекарване.
48:23И на вас приятно прекарване, госпожо.
48:29Извинете, видях позната.
48:31Здравейте.
48:32Здравейте.
48:33Този човек сигурно ще ми бъде сват.
48:35Нали, щяхме да дивеем и да се разтоварим.
48:47Къде ме доведохте?
48:48Не се тревожи, царът на купона е долу.
48:50Какво сте намислили?
48:52Вкъщи можехме да ядем.
48:53Спокойно, спокойно.
48:54Спокойно.
48:55Абонирайте се!
49:25Абонирайте се!
49:55Абонирайте се!
49:57Абонирайте се!
50:29Абонирайте се!
50:31Абонирайте се!
50:33Абонирайте се!
50:35Абонирайте се!
50:37Абонирайте се!
50:39Абонирайте се!
50:41Абонирайте се!
50:43Абонирайте се!
50:45Абонирайте се!
50:47Абонирайте се!
50:49Абонирайте се!
50:51Абонирайте се!
50:53Абонирайте се!
50:55Абонирайте се!
50:57Абонирайте се!
50:59Абонирайте се!
51:01Абонирайте се!
51:03Абонирайте се!
51:05Абонирайте се!
51:07Абонирайте се!
51:09Абонирайте се!
51:11Абонирайте се!
51:13Абонирайте се!
51:15Обpolitите се!
51:36Абонирайте се!
51:38Абонирайте се!
51:45И знам също, че не обичаш шум.
51:50Ето.
51:52Затова избрах тази песен.
51:57Каза ми да взема решение.
52:01Аз го взех още, щом те видях за първи път.
52:06Ще бъдеш любовта на живота ми.
52:10Сега.
52:12И завинаги.
52:15Сега сме само ние двамата.
52:25Не сте само двамата.
52:27И ние сме тук.
52:29Това е едно голямо семейство.
52:30Вземи думите от устата.
52:34А приятелите ни са свидетели.
52:36Да.
52:39Ето.
52:39И длъжностното лице вече е тук.
52:43Ще ви покажа пътя.
52:45Уредил си и длъжностно лице?
52:50Наистина, говориш сериозно?
52:54Съвсем сериозно.
52:57Обичам те много.
53:00И искам да се ожения за теб.
53:02Ти не искаш ли?
53:09Не.
53:11Не.
53:16Какво?
53:17Казанне?
53:28Заста.
53:29Абонирайте се!
53:59Абонирайте се!
54:29Не влияя от никого сам да вземам решения. Вземам ги. А сега не искаш да се омъжиш за мен.
54:35Казах ти да решиш. Не съм ти казала да ми се налагаш. Това не е решение. Това е бягство.
54:42За операциите или за живота ми? За какво ще говорим?
54:52За нещо важно. Да седнем някъде. Искаш ли?
54:55Добре, но не взех мотора. Да хванем такси.
55:00Добре, за мен е по-добре.
55:01Добре, хайде.
55:02Как мина денят ти?
55:05Добре. А това е?
55:07Добре, добре.
55:08Джем!
55:13Какво?
55:14Джем, това е много красиво.
55:17Не и колкото от теб.
55:22Свикна вече, нали?
55:23Свикнах.
55:24Дори, ще пусна ръцете си.
55:27Само не оскорява и моля.
55:28Добре.
55:41Джем, кола. Джем!
55:42Добре.
55:54Добре.
56:24Джем, добре.
56:36Добре.
56:37Музиката
57:07Музиката
57:10Алло?
57:12Парла, катастрофирахме.
57:14Какво говориш, Омай? Каква катастрофа? Къде сте?
57:18Левент.
57:20Парла, катастрофирахме с мотора на брат му.
57:26Алло?
57:27Омай?
57:29Боже мой.
57:31Ох, Омай, Омай.
57:37В момента няма връзка с този номер.
57:41Омай, какво да правя сега?
57:43Какво да правя?
57:45Омай?
57:46Чем?
57:48Омай, отговори ми.
57:50Омай.
57:54Успокой се, добре съм.
57:56Успокой се, Омай.
58:01И да!
58:02Помощ!
58:07Омай.
58:08Съожм!
58:18Успокой,.
58:19Успокой се, Омай.
58:19Успокой се, Омай.
58:20Успокой се, Омай.
58:20Та, отговори ми.
58:24Успокой се, Омай.
58:25Присок се, Ордова.
58:26И вот, угов се, Ордова.
58:27И блять борься.
58:32Ордова ми.
Recommended
58:47
|
Up next
57:09
59:00
58:31
58:42
57:56
59:29
56:37
59:53
59:08
59:35
1:01:42
57:46
58:40
57:47
58:48
58:56
1:00:21
59:53
1:00:18
1:00:29
58:26
1:00:07
57:37
43:04
Be the first to comment