Skip to playerSkip to main content
  • 5 weeks ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Сложно е
00:01Четирисети четвъртия епизод
00:06Хайде!
00:13Сега, сега, сега!
00:15Ела!
00:15Идвам!
00:16Милата!
00:21Више!
00:22Више колко сладко спинка!
00:26Давай!
00:27Хайде, моля те, ще ни видят!
00:28Добре да я знам!
00:31Живо?
00:32Ела!
00:33Дръжи!
00:35Тежка глава!
00:38Хайде, готово!
00:40Отвори вратата!
00:44Бързо, бързо!
00:47Бързо е, Фе!
00:55Влизи, влизи!
00:56Накъде?
00:57Към дивана!
00:58Слага мя!
01:01Бавничко!
01:08Доста е тежка!
01:10Слушай!
01:13Да не настине!
01:14Студено е!
01:16Ще я завия!
01:16Добра идея, намери отел!
01:19Шефе!
01:20Лутли си!
01:21Защо?
01:22Нали ще ставаш герой?
01:24Трябва да ти повярва!
01:26Много знае, шефе!
01:27Най-големият разбирач!
01:28Шефе!
01:30Кой слага от вечера жена да си легна?
01:32Кажи ми за Бога!
01:34Ако искаш да й дадем топло мляко и бисквити!
01:37Млъкни вече!
01:38Да я завържем за стола!
01:41Трябва ли да го правим?
01:42Чакай!
01:45Да сме я завиели!
01:47Хайде е, хвани я!
01:57Тежичка е!
02:01Дай въжето!
02:04Къде е?
02:06Аз ли да намеря?
02:08Що ме казваш?
02:09Потърси!
02:10Хайде!
02:12Чакай!
02:16Така!
02:17Момент!
02:20Ефе!
02:21Дядо ми!
02:23Защо звани?
02:24Не знам!
02:25Ще разбера!
02:26Хайде!
02:27Вържи я!
02:27Добре!
02:40Алло, дядо!
02:41Джан!
02:42Къде си?
02:44Телефона ти беше изключен цяла вечност!
02:46Навън съм сигурно е нямал обхват!
02:49Защо?
02:50Трябва да ти кажа нещо, но...
02:53Само не се паникосвай!
02:55Боже, боже!
02:57Седни, ако си прав!
03:00Започвам!
03:02Отвлекли са и шегил!
03:04Дядо?
03:05Отвлекли са и шегил?
03:06Как така?
03:08Дано някой да ги е видял!
03:10Боже, знаеш ли кои са били?
03:12Видях ги из очите си!
03:14Бях до къщата и когато мин една кола, вътре бяха два мъже, които носиха маски!
03:20Какво ще правим сега?
03:25Чуй, Джан!
03:26Аз отивам от дома!
03:27Ти също ела там веднага!
03:30Спокойно!
03:30Вече съм съобщил на полицията за случая!
03:33Само побързай!
03:34Хайде!
03:35Каква полиция? Защо?
03:37Добре, дядо, идвам след малко. Няма да се баве.
03:41Ефе, аз тръгвам! Ефе!
03:44Къде отиваш, Ефе?
03:45Ще ти обясня после.
03:54Защо не вдигаш?
03:59Къде си?
04:05Ясно, господин полицай.
04:10Ако разберете...
04:12Добре, благодаря.
04:15Няма ли новини?
04:17Не.
04:18Звънях на Ефе, но не вдига. Просто ще откъча.
04:21Дено не е пострадала.
04:23Дядо измил звън и не знаех как да реагирам.
04:26Извинявай, че ти се обадих наистина.
04:29Молете, спокойно.
04:31Паниката няма да ни помогне.
04:32Да, знам. Заповядай.
04:34Дай им пълтато.
04:56Какво става?
04:57Къде съм?
05:12Помощ!
05:15Помощ!
05:16Помощ!
05:17Кой си ти?
05:18Кой си ти?
05:19Защо ме отвлече?
05:20Пусни ме!
05:23Чуваш ли?
05:25Помощ!
05:26Помощ!
05:27Чуваш ли ме?
05:28Защо си ме отвлякал?
05:29Отговарай!
05:31Чуваш ли?
05:33Кажи!
05:33Един милион доларя от куп.
05:46Леле, как ме разсня!
05:48Ти си голям наивник.
05:50Кой ще ти ги даде?
05:52Аз да не съм кораб.
05:54Ти малумен ли си?
05:55Аз притежавам само една котка.
05:59Е, също и дълго, ве.
06:00По-добре ти ми дай пари.
06:02Чуй, ако не ме пуснеш, ще викам колкото глас имам и ще ти пея песни, докато полудееш.
06:10Помощ!
06:11Полиция!
06:18Ти!
06:24Ударих се!
06:26Пусни ме!
06:31Пусни ме!
06:33Пусни ме!
06:34Пусни ме!
06:35Пусни ме!
06:36Пусни!
06:41Бог да ни помага!
06:58Боже, чуй ме, моля те!
07:02Бившата съпруга на актьора Джан Текин е била отвлечена.
07:06Инцидентът е станал днес.
07:08Глупости!
07:09Моля те!
07:10Престани!
07:10Аз нямам нищо общо.
07:14Хайде, затварям.
07:17Срамота!
07:18Всички обсъждат мен.
07:21Говоря ли, че аз съм била отвлякла бившата си снаха, за да я отдалеча от Джан?
07:26Медиха!
07:28Ти ли го направи?
07:30Ти чуваш ли се?
07:31И ти ли?
07:32И ти ли?
07:33Джан, добре ли си?
07:39Онези направиха ли ти нещо?
07:42Не, аз.
07:44Аз съм си добре.
07:45Какво да ми направят?
07:46Изплаших се.
07:48Чакай малко.
07:49Джан, не я ли намери?
07:54Търся, търся, но не я откривам дядо.
07:58Как ли се оплашила?
08:01Не се предавай.
08:03Ще спаси май Шегюл.
08:05Госпожо, медиха, журналистите искат да говорят с вас.
08:10Кажи им да си вървят.
08:12Само те ли липсваха.
08:13Не ги гони, татко.
08:15Да отидем и да им затварим устата.
08:18Няма какво да крием.
08:20Хайде.
08:21Донеси ни палтата.
08:23Ах, тъхсин.
08:25Точно сега тръгна за Дубай.
08:28Истински ужас.
08:39Здравейте, госпожо, медиха.
08:41Добър вечер на всички, кажете.
08:44Господин Джан ще дойде ли?
08:46Той разговаря с полицията.
08:49Ще направите ли някакво изявление относно отвличането на съпругата на господин Джан?
08:54Искам да отворя една скоба.
08:57Бившата съпруга.
08:59Ай ще ги один, че разведе наш Джан.
09:02Похитите ли те, потърсиха ли ви?
09:04Никой не ни е звънял.
09:06Следователно, не са ви поискали откуп?
09:09За сега не са поставили условия.
09:11Предлагате ли награда за онзи, който ви задейства?
09:14Ами...
09:16Да, да.
09:20В какъв размер?
09:24Пет хиляди.
09:26Предлагаме пет хиляди за бившата ни снаха.
09:29Сумата е доста малка.
09:36Пет штотин хиляди.
09:37Полека, татко.
09:39После да не стане грешка.
09:43Да, да.
09:44Пет штотин хиляди.
09:46Давам пет штотин хиляди за снаха си, Ай Шигил.
09:51Бившата снаха.
09:53Чуйте ме добре.
09:55Наградата за намирането на снаха ми е пет штотин хиляди лири.
10:00Само да я намерим.
10:03За сега толкова от нас.
10:05Приятна вечер.
10:06Довиждане.
10:07Довиждане.
10:09Чули?
10:10Много пари.
10:13Моля?
10:14Какво си направил, дядо?
10:17Ние ще намери май Шигил сами.
10:19Ще стане каша.
10:21Така е.
10:22Казах му, но кой да чуе.
10:24Сърцето ме боли за това, момиче.
10:27Дано им се подкосят краката на отнези, които са й посегнали.
10:33Дано гласовете да им се изтънят до живот.
10:41Дядо!
10:42Дядо, всъщност е много прав.
10:51Много.
10:52Така, не става.
10:54Отивам да търся Шигил.
10:55Чакай малко, Джан.
10:57И аз ще дойда с теб.
10:58Ти чуваш ли се, Елив?
11:00Не искам още проблеми.
11:02Тръгвам, ще я търся навсекъде.
11:03Си, не, не бързай, ела тук.
11:06Къде си тръгнал сам?
11:07Не семе си в това, полицията ще ги открие.
11:11Ясно ли ти е? Ти не семе си.
11:12Да, но...
11:13Ако ли са 500 хиляди?
11:16Много.
11:17Не, не мога.
11:19Аз отивам да търся Ешигил.
11:21Джан!
11:22Не, дей, Джан!
11:23Не бързай!
11:24Новина във връзка с отвличането на Ешигюл Динч.
11:33Семейството на бивше и съпруг Джан Текин
11:35предлага награда от 500 хиляди лири за онзи,
11:38който предостави информация за местонахождението ѝ.
11:44Чуйте ме добре.
11:46Наградата за намирането на Снаха ми е 500 хиляди лири.
11:50Само да я намерим.
11:52Майчите е...
11:54дават 500 хиляди.
11:58Явиш,
12:00коя е Ешигюл Динч?
12:03Ешигюл Динч?
12:06Вижте,
12:06явно е доста скъпа.
12:19Чуйте ме добре.
12:22Наградата за намирането
12:23Къде си е, Пеп?
12:25Вдигни телепона, хайде!
12:33Колко пропуснати...
12:36трябва да извъна.
12:37Да, скъпа.
12:57Ало, къде си е, Пеп, къде си?
13:00Знаеш ли, че отвлякоха Ешигюл?
13:02Отвлякоха Ешигюл, отвлякоха приятелката ми.
13:05Сама съм в къщи и такте няма.
13:08Имам болки.
13:09Ако не родя тази вечер, едва ли някога ще стане да знаеш.
13:12Скъпа, успокой се, скъпа.
13:16Дишай, издишай, няма страшно.
13:19Не ме успокоя, бай!
13:21Престани, бе!
13:22Скъпа, мила моя, любов моя,
13:25вчера припадна за едното нищо в хотела.
13:28Не прави глупости, не мисли за Ешигюл.
13:30Тя ще се оправи някак.
13:33Да не мисля за нея, това ли ми казваш?
13:35Честно ти казвам, ще припадна.
13:38Лошо ми е.
13:40Мили Боже, мили Боже.
13:44Ете.
13:47Ще ти кажа нещо.
13:51Ние я отвлякохме.
13:53Моля?
13:54Моля?
13:56Отвлекли сте я?
13:58Джан трябваше да направи геройство.
14:00Не знаехме, че нещата ще се объркат.
14:03Не се требаше за нея.
14:04Спокойно.
14:05Ви луди ли сте?
14:08Нормални ли сте?
14:09Къде си сега?
14:12Добре.
14:14Какво е станало?
14:15Ще ти обясняя по пътя.
14:17Ох, при лоша ми сигурно ще родя днес.
14:23Шефе, каква е ситуацията?
14:25Потуши ли напрежението?
14:27Нещата са изключително сериозни.
14:30Телевизиите говорят за отвличането на Ешигюл.
14:32Полицията ни търси,
14:33а дядо обяви награда от 500 хиляди.
14:36Би ли може?
14:37Е, сега загасихме.
14:39Ей, къде хукна?
14:41Излез.
14:43Ела.
14:44Чао.
14:45Излез.
14:45Хайде.
14:46Пъзлил.
14:47Къде си тръгнал?
14:49Шефе.
14:50Ти го измисли.
14:51Сега ти ще ми помогнеш да се оправя.
14:53Върви.
14:53Как ще действаме?
14:55Ще намерим начин.
14:56Влизаме вътре.
14:57Обяснява ми, че съм се опитал да стана герой,
15:00но не се е получило и не са се хванали.
15:02Направо ще ни убие.
15:04Ще започне от теб.
15:05Е, фе.
15:08Хайде.
15:09И имах ни маската.
15:11Бързо.
15:12Шефе.
15:12Чуваш ли ме?
15:15Хайде.
15:17Чакай.
15:23Влизай.
15:26Айшегил, много съжа.
15:35Ужас.
15:36Шефе.
15:40Шефе.
15:41Отвързала се.
15:48Тази е опасна.
15:51Едно нещо не можеш да направиш като хората.
15:54Тръгвай бързо да я намерим.
15:56Пак аз.
15:57Живо да, живо.
16:05Айшегил.
16:16Айшегил.
16:20Къде ли е?
16:22Знам ли.
16:23Не е така, няма да стане.
16:26Какво предлагаш?
16:28Слушай, да се разделим.
16:31Добре.
16:32Хайде.
16:34Айшегил.
16:35Айшегил.
16:38Айшегил.
16:45Айшегил.
16:47Чувате ли ме?
16:48Айшегил.
16:50Джан.
16:52Джан.
16:56Джан.
16:57Знаех си, че ще ме спасиш.
16:58Всичко свърши.
16:59Знаех си, Джан.
17:02Шефе.
17:04Айшегил.
17:05Намерил си я.
17:17Момент.
17:24Ти.
17:24ефе.
17:27Ефе.
17:28Къде си изгубя, Айшегил?
17:29Плашени.
17:32Чакайте, чакайте.
17:33Вие ли бяхте?
17:41Джан, сериозно ли?
17:45Честно ли?
17:47Вие ли бяхте?
17:48Нямам думи.
17:50Айшегил.
17:51Айшегил.
17:51И слушай, че не е.
17:52Не знаех какво върша.
17:54Разбери.
17:55Дори не знам, защо изобщо се забърках в тази абсолютна простотия.
17:59Исках просто да изляза герой.
18:02Не станам.
18:02Мислех, че ще те загубя.
18:04Вече ме загуби, Джан.
18:08Не мога да повярвам.
18:10Как си посмял.
18:12Бях решила, че наистина съм отвлечена.
18:15Толкова се оплаших за живота си.
18:18Нямам думи.
18:20Виж, явно ти не умееш да обичаш.
18:23Айшегил.
18:24Просто не можеш.
18:29Едже.
18:30Айшегил.
18:30Айшегил.
18:30Добре ли си?
18:38Ти прекали, Джан Текин.
18:43Скъпа.
18:45Да не си се появил.
19:00Как си, Айшегил?
19:15Зле съм.
19:17Не мили ли че?
19:20Айшегил,
19:22трябва да им кажеш.
19:24Всички се тревожат.
19:25Де си телефона дъзвън на дядо?
19:30Зами.
19:37Едже.
19:39Да е, Едже.
19:41Ало, дядо.
19:42Айшегил съм.
19:44Айшегил?
19:47Айшегил е.
19:48Наистина, чувам гласей.
19:51Къде си, дъще?
19:53Май е станало някакво недоразумение.
19:57Бях при едни приятели и вероятно не е имало обхват.
20:01Аз видях с очите си.
20:03Двама мъже с маски минаха покрай нас.
20:07Идваха от къщата ти.
20:09Видя ли?
20:12Това е една от номерцата на джуджето.
20:15Пре Василия ломедиха.
20:17Много е хитра.
20:19Аз ги познавах.
20:20Те са мои приятели.
20:22Всичко е наред, дядо.
20:24Съжалявам, че ви стреснах.
20:28Прости ми.
20:33Ето.
20:39Не мога да повярвам.
20:54Как си посмял?
20:56Бях решила, че наистина съм отвлечена.
20:58Нямам думи.
21:00Виж, явно ти не умееш да обичаш.
21:02Ти просто не можеш.
21:07Не мога.
21:09Не, не, не мога, не мога, не мога, не мога.
21:12Да, не мога!
21:17Защо не успях да ти признаеш чувството си по някакъв начин, Ай Шегюл?
21:22Защо съм такъв?
21:24Или ти се отказваш, или аз си преча сам?
21:28Та ли се отказваш, или аз си преча сам?
21:32Ай-бе.
21:34Та ли се трябва ка?
21:35Ай-бе.
21:36Ай-бе.
21:37Та ли се отказваш?
21:38Два се constата.
21:39Та ли се трябва ка?
21:41Ай-бе.
21:42Айсегил.
22:12И слушай ме, молете, молете.
22:42Айсегил.
23:12Айсегил.
23:42Айсегил.
23:44Айсегил.
23:46Айсегил.
23:48Айсегил.
23:50Айсегил.
23:51Как си, скъпа? Всичко наред ли е?
23:54Искам да дойда при теб. Подобно ли е? Кажи ми.
23:58Що за въпрос? Винаги е удобно.
24:02Днес не съм в шоурума.
24:04Нещо не ми е добре.
24:05Айсегил.
24:06Ах, скъпа, със сипа се.
24:10Хайде.
24:11Идвам след малко и ще говорим.
24:17Миличката, колко ли е разстроена?
24:20Жалко.
24:21Хасан.
24:22Хасан, промени посаката.
24:23Отивамо госпожица Елиф.
24:25Развраха.
24:28Вестникът ви?
24:29Да отсервирам ли?
24:31Да.
24:32Леля Медиха едва е разхвърляно.
24:34Да оправим малко.
24:35Бившата съпруга на Джан Декин преживял ужас.
24:47Медиха е разхвърляно.
25:17Айсегил.
25:31Какво има?
25:33Нищо.
25:34Отивам за пресен хлеб.
25:37Топа, топа, нали?
25:39И хрупкав.
25:41Оморихме се.
25:42Бремена сия какво ли не преживява заради мен.
25:45Ти си поспи още малко.
25:48Нали?
25:48Добре. Не се абави.
25:50Вземи.
26:13Здравей, Елиф.
26:14Добре дошла.
26:16Не, не, не, не ставай.
26:18Не дей.
26:20Посъвзели се.
26:23Ти как мислиш?
26:26Защо ли?
26:27Питам.
26:28Тък му се бях зарадвала, че се отвлекли и изведнъж се появи отново.
26:35Може ще да я подържат още малко.
26:38Видя ли колко беше оплашен, Джан?
26:41Да, за жалост.
26:43Очите ми се подуха от това, което видях.
26:46Погледни ги.
26:46Няма какво да се направи.
26:53Ще се откажем.
26:54Да не съм го чула.
26:56Що за думи?
26:58Снахата трябва да е като свекървата.
27:01Вижме.
27:02Аз не се отказвам.
27:04Реших да съм като едно отлежало винно.
27:08Разбрали?
27:09Имам турбички.
27:11Ще ги махна.
27:12Кънка на дрехата ще изгладя.
27:14Имам бръчки.
27:15Ще си опа на кожата.
27:17Но няма да се откажа.
27:19Това не е в наш стил.
27:21Не вър.
27:25Искаш ли да пием по едно кафе?
27:28Не, не.
27:28Няма нощия.
27:30Искам да се усмихнеш.
27:32Пробличи се и ще излезнам.
27:34и ще излезнам навън.
27:35Не се затваря от дома.
27:37Хайде.
27:38Добре.
27:45Елиев?
27:46Какво става?
27:50Елиев?
27:52Елиев?
27:53Припадна.
27:55Наджие?
27:56Наджие?
27:57Ела бързо.
27:59Елиев припадна.
28:00О, паши, наджие вкъщи.
28:02Извинявай, извинявай.
28:09Алло.
28:11Добро утро, Айшигюл.
28:12Как си?
28:13Добро утро.
28:15Нормално.
28:16Браво.
28:18Днес само си почивай.
28:20До вечера ще се отбия.
28:21Мурат.
28:22Мурат, няма нужда.
28:24Наистина.
28:30Е, щом настояваш.
28:32Ще изготвя нещо.
28:34Еже е при мен.
28:35До скоро.
28:36Чао.
28:37Чао.
28:48Какво е това?
28:51И, слушай, ма, Айшигюл.
28:52Знамай, Айшигюл.
29:16Така и не седнахме да поговорим по-човешки.
29:23Както би трябвало.
29:26Както е редно.
29:28По естествения начин.
29:31Аз.
29:32Аз съм виновен.
29:35Да.
29:36Знам.
29:37Каза ми, че не умея да обичам.
29:43Вярно е.
29:46Не умея, защото не обичам дори себе си.
29:52Вече нямам представа кой съм аз.
29:58Много.
30:00Много съм объркан.
30:04Ако не се обичаш.
30:07Как да приемеш любовта.
30:17Не можахме да бъдем заедно.
30:20Нито да се разделим.
30:27Не ме искаш.
30:29Знам.
30:31И имаш право.
30:37Моляте само заедно.
30:43Моляте.
30:47Да се сбогуваме.
30:50Поне това.
30:51Позволи ми да те видя.
30:54До вечера.
30:56Ще те чакам в нова кафе не.
30:59За последно.
31:00Не мога да обичам, но...
31:13Аз...
31:16бих ти дал всичко, Айшегюл.
31:19О, хой, хуй, хуй, хуй.
31:28Абонирайте се!
31:58Готово?
32:00Благодаря.
32:01Ще ти мине.
32:03Надявам се.
32:05Сестра?
32:08Кажете?
32:11А...
32:13Включи ли тест за бременност?
32:15Разбира се.
32:23Елиф?
32:25Няма спомена.
32:26нещо за бременност?
32:30Тоест, имаш такива съмнени, или?
32:36Лело, ме диха.
32:39Малко ми е неудобно от теб.
32:43С Джан...
32:43ни е...
32:44Ако съм бременна...
32:51Сериозно ли?
32:53Ти и Джан?
32:55Вярно?
32:56Чудесно!
32:58Ето, той те харесва!
33:01Ай, колко се молих да чуя тази новина!
33:05Елиф, взбъдна ми са мечтата!
33:09Цялата ни къща ще е полна с руси дечица!
33:12Като във френския дворец!
33:15Дай Боже!
33:16Дай Боже!
33:19Джучето, знае ли?
33:21Чакай!
33:22Чакай да каша на Ешигюл!
33:24Лело, ме диха!
33:25Виж!
33:26Виж!
33:27От радост за пръх път я нарекох по име!
33:31Тя знае, че сме били заедно.
33:37Точно за това се вкопчи още по-силно в Джан.
33:46Добре!
33:48Нека излязат резултатите!
33:51Ох, дай Боже!
33:53Надявам се, че събитието ще бъде записано с златни букви!
33:58Искам да й видя мутрата!
34:01Мили Боже!
34:31Мила Боже!
34:45А-а, а-а!
34:45Кой?
34:47Мурот.
34:49Не го ли чакаш?
34:51Да беше казала?
34:52Щях да си тръгна.
34:54Не, не, не, не ми се стои сама.
34:56Идва, за да ни прави компания.
34:59Как да му откажа?
35:00Защо не отвариш вратата, вместо да ми приказваш глупости?
35:05Дарабара, дарабара.
35:10Идвам.
35:14Здравей.
35:15Здравей.
35:16Влизи.
35:17Добре е дошъл, Мурот.
35:19Здравей.
35:31Сестро, къде е доктор Хакам?
35:33Сега идва.
35:35Добре.
35:39Ето го, доктор Хакам.
35:41Ха, хайде, докторе, очакваме хубави на винилата.
35:44Е, е.
35:49Е, е.
35:50Стойностите не са в норма.
35:52Всичко е в резултат от наличната анемия.
35:55Освен това...
35:56Прескочете подробностите.
35:58Нивата на витамин Б в кръвта са понижени.
36:01ще й предпиша таблетки.
36:03Докторе,
36:05чудехме се, дали не съм бременна.
36:08Точно така.
36:10Не сте бременна.
36:11Моля,
36:12какви ги говорите?
36:15Не е ли ясно?
36:16Вие убеден ли сте?
36:19Щеше да се види в изследванията.
36:21Госпожицата не е бременна.
36:23Съжалявам.
36:24да ви имам тестовете.
36:37Още не е късно, Иллиф.
36:40Поели сме по пътя.
36:42Трябва да бъдем твърди и решителни.
36:45Не страдай.
36:47Ще намерим начин да се отървем от Донази.
36:50Рано или късно.
36:52Повярвай ми.
36:52Повярвай ми.
37:22Има някаква кола.
37:26Сигурно не е сама.
37:28Хайде да видим дали звъздата Джан Текин
37:30ще кихне 500 хиляди за бившата си.
37:34Ще ги даде.
37:36Ръчичките ме сърбят.
37:40Да видим.
37:42Действаме.
37:52Айшегил.
38:09Добре ли си?
38:13Напълно.
38:14Спокойно.
38:15Какво ли питам.
38:19Преживя толкова неща, а аз задавам тъпи въпроси.
38:22Стовариха и с всякакви гадости.
38:25Да.
38:26Така е.
38:27Айшегил.
38:34Изглеждаш бледа.
38:36Май се разболяваш.
38:37Моля ви, не се притеснявайте.
38:40До вечера.
38:59Ще те чакам в нова кафене.
39:02За последно.
39:06Не мога да обичам, но...
39:10Аз бих ти дал всичко, Айшегил.
39:24Къде тиваш, Айшегил?
39:27Айшегил?
39:29Аз трябва да изляза.
39:32Как така изведнеш?
39:33Къде тръгна, Айшегил?
39:35Ужасно съжалявам, Мурат.
39:37Но ми се налага.
39:38Престени, Айшегил.
39:40Не виждаш ли кое време е?
39:43До скоро, но...
39:47Виж.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended