- 5 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Състояние на връзката сложно е.
00:06Първи епизод
00:08Добро утро!
00:30Всичко започна със звука на алармата.
00:38Младият мъж чуваше алармата, но не искаше да се събуди.
00:43Накрая намери сили да я спре.
00:48Младия мъж не е щастлив въпреки тя.
01:00Добре де, стана малко тъпо.
01:06Стой!
01:09Младият мъж изобщо не беше щастлив.
01:16Получаваше всичко, но не му стигаше.
01:20Не му стигаше!
01:22Изведнъж...
01:24Изведнъж...
01:27Изведнъж...
01:30Някой звънна.
01:33Кой ли е?
01:36Защо не отваряш?
01:38Престанете!
01:40Ужас!
01:45На мен ли ми звънят?
01:49Изведнъж...
01:50Изведнъж...
01:51Стреснахта ме!
01:52Какво има?
01:53Ела тук.
01:53Самолетен билет и настаняване в скъп хотел?
02:01Точно!
02:02Ай, Шигил, знаеш, че банките правят томбола за клиентите си.
02:06И?
02:07Кой е победителят?
02:11Не схващаш ли?
02:13Шегуваш ли се?
02:15Шегувам се.
02:16Банката си заряза работата и се занимава с личността ти.
02:21Подарък е!
02:29Тогава ще ви го продам.
02:35Ние...
02:36Няма как работя.
02:38Зайде.
02:39Ще ме уволнят, ако банков служител използва подаръка.
02:42Арест?
02:43Затвар?
02:44Да.
02:46Пък и не си летяла с самолет?
02:49Да, не съм.
02:50Ето.
02:51Ще се повозиш без пари.
02:52Какво е това?
03:02Помниш ли условието на последния договор?
03:05Казаха, че не искат да те виждат с разни момичета.
03:09Коя е тази?
03:11Отговаряй.
03:12Не знам.
03:13Как така?
03:14Тогава, защо е с теб?
03:17Ами запознахме се и си тръгнахме заедно.
03:20Не знам нищо повече.
03:21Видях я само веднъж.
03:23Така не става.
03:25Трябва да си подредиш живота.
03:28Хандан, ти си ми менеджер, а не майка.
03:31Писна ми.
03:32Не се меси.
03:34Чули?
03:35Добре, няма.
03:38Вече само ще си мълча.
03:52Знаеш ли какво?
03:53Ясно ми е, че този сценарий ти харесва.
03:57Но ако го даваш така, след няма и две години ще ревеш по телевизията, че си останал без работа.
04:03Да не ме обвиняваш.
04:05Да не ме обвиняваш.
04:06Няма ми обвиняваш.
04:09Нищо.
04:10Хайде.
04:12Хайде.
04:13Хайде.
04:14Събери.
04:15Събери си багаж.
04:16Къде?
04:17Къде.
04:18отиваме?
04:19Джан, не дей в множествено число.
04:21Ако ти отиваш.
04:22Да.
04:23Без мен.
04:24Без мен.
04:25Готвачи, прислуга, преса, папараци, асистенти и шофьори също.
04:32Сам?
04:33Да.
04:34Защо се изненадваш?
04:36Нали това искаш?
04:37Ще си отдъхнеш.
04:38Почивка ли?
04:39Нямам пукната пара.
04:41А къщата?
04:46Къщата ли?
04:47Ами...
04:48Браво, Аишегил.
04:50Чувствам се направо обиден.
04:52Ние сме тук, няма да те оберат.
04:54Да, спокойно.
04:56Ще идваме всяки ден и ще контролираме.
05:00Слушай, самата ти казваш, че заторена вкъщи не ти идва вдъхновението.
05:05Понякога е така.
05:06Ти трябва да отидеш при него.
05:08Точно.
05:09Смяната на обстановката ще ти се отрази добре.
05:12Ще видиш.
05:17Не...
05:18Нещо ме съмнява.
05:20Как така?
05:21Как така?
05:22Нищо в живота не е безкорисно.
05:31Нима ти се съмняваш в подаръка?
05:35Няма ли някаква такса, членство, нещо такова?
05:39Всичко ли е безплатно?
05:41Банката прави такъв подарък всяка година.
05:46Ще ти дойде супер.
05:48Да.
05:49Добре, бе.
05:51Страхотно.
05:52Страхотно.
05:53Бързо.
05:55А Шигил?
05:57Нали си насеш паспорта и личната карта?
06:00Не се плаши от самолета?
06:02Няма.
06:03А Шигил, какво?
06:05Щях да забравя.
06:07Кое?
06:08Това.
06:09Кое?
06:10Да.
06:11За хода.
06:12Само един подпис.
06:13Хайде.
06:14Един подпис.
06:15Да го прочета.
06:16Няма време.
06:17Подписвай.
06:18По-живо.
06:19Хайде.
06:21Дай.
06:23Леле.
06:25Хайде.
06:29До скоро.
06:32Нали имате ключ?
06:34Да.
06:35Да поливате цветята.
06:36Не пипайте хладилника.
06:37Празен е.
06:38Хранете писан, но гледайте да не го тъпчете.
06:42Довиждане.
06:43Ай Шигил?
06:44Да.
06:45Какво?
06:46Миличката ми.
06:48Не отивам на горбеят.
06:49Идвам си след два дена.
06:51Моля те да се пазиш.
06:54Хайде.
06:55Грижете се за себе си.
06:59Извинете.
07:00До скоро.
07:05Нали знаеш, че това е адски дом?
07:10Една снимка.
07:11Господин Джан, моля ви.
07:12Господин Джан.
07:21Джан, нали ще се оправиш сам?
07:26Аз да не съм дете.
07:29Чуй.
07:30Звънни ми, ако има някакъв проблем.
07:33Да, да, спокойно.
07:35Говорих с Мурат.
07:36Говорих с Мурат.
07:42С Мурат ли?
07:43И той в Гърция.
07:45Казах му името на хотела.
07:48Ще се видите.
07:50Ще прекарате време заедно и много ще се забавлявате.
07:54Супер.
08:00Говорила с Мурат.
08:02Да беше пратила и бавачка.
08:08Просто нямам думи.
08:24Точно това търсим.
08:30Цената е добра.
08:32Дори доста добра.
08:34Нямахме намерение да я продаваме.
08:37Обаче...
08:39Съжалявам, но ще спечелите.
08:42Имаме сделка.
08:43Напълно?
08:45Пълномашно от Айшегил Динч.
08:54Добре.
08:59А вечите?
09:01Ще ги изнесем бързо.
09:03Спокойно.
09:04Къщата ще е празна за новия си обитател.
09:15Родос.
09:24Ах!
09:41Моя хотел.
09:43Изпратили се лимузина.
09:44Огромна е почти колкото стаята ми.
10:00Извинете.
10:05Джан Текин?
10:08Наистина ли?
10:10Джан...
10:11Простете.
10:13Развълнувах се.
10:15Мисля, че сте объркали колата.
10:18Не.
10:19Шофьорът държеше надпис.
10:20Семблемата на моя хотел.
10:22Ето, вижте.
10:24Ето я.
10:26Ясно.
10:28Ощеях да пътувам сам.
10:30Но няма проблем.
10:35Let's go, please.
10:39Леле.
10:40Супер.
10:41Натискаше и прозъръцът се сваля.
10:43Натискаше и прозъръцът се сваля.
10:55Не мога да повярвам.
10:57Вози се с Джан Текин.
10:58Джан Текин.
11:00Боже.
11:01Много ти благодаря.
11:02Много.
11:05Преследвала съм вие в Истанбул.
11:08А сега ми провървя.
11:10Да.
11:12То, когато не го очакваш, тогава става.
11:14Става.
11:19Май прекалих.
11:22Знам.
11:23Сякаш санувам.
11:24Ощипете ме.
11:25Моля ви.
11:26Да, да, да.
11:27Много се извинявам.
11:28Може ли да се снимаме?
11:29Няма да ми повярват, че съм се возила с вас.
11:31Ефе и ЕДже ще се зарадват много.
11:33Добре.
11:35Така, тази не става.
11:36Нека пак.
11:38Усмихняте се.
11:40Страхотно.
11:41Пак...
11:42Страхотно.
11:44Много.
11:45Пак.
11:47Стига, край.
11:50Ще стане целъл албум.
11:54Пак.
11:55Много.
11:57Това е.
11:59Много.
12:00Това е.
12:02Много.
12:04Много.
12:05Много.
12:06Много.
12:07Много.
12:08Много.
12:09Много.
12:10Много.
12:11Да, извинете, но когато ви видях, изведнъж така и не се сдържах.
12:17Спирам.
12:26Впрочем, не се запознахме.
12:29Аз съм е Шегюл.
12:32С другата?
12:33А вие сте господин Джан.
12:41Плаках на финала на последния ви сериал. Страшно нещо. Не се спях.
12:58Краят беше щастлив.
13:00Аз плаках от щастие.
13:11Плакаха ли ви ушите в самолета?
13:27Мойте, да.
13:28Но една приятелка ме предупреди.
13:31Даде ми съвет.
13:32Ще ви кажа.
13:33Пробвайте го.
13:36Така.
13:37Събирате слюнка в устата.
13:42Ето.
13:43Още.
13:45Още.
13:54Добре ли сте?
13:58Какви ги вършите?
14:01Наистина, много съжалявам.
14:03Сега ще ви почистя.
14:04Не знам какво ми стана.
14:07Прилуша ми от колата.
14:10Не реши ли?
14:12О, Боже.
14:13Съжалявам.
14:15Стига, стига.
14:16Уста ви.
14:17Стига.
14:18Съжалявам.
14:26Ужасно много съжалявам.
14:28Съжалявам.
14:29Боже, избяга.
14:30Ай, Шигюл, какво направи?
14:35Повърна върху най-известния актьор в Турция.
14:38Ле-ли-ли-ли-ли-ли-ли-ли.
14:57Абонирайте се!
15:27В такива случаи се питам, защо бягах от часовете по-английски?
15:39Ай?
15:43Резервация.
15:45Резервейшен?
15:47Резервейшен.
15:49Окей.
15:50Ме хеви паспорт?
15:54Паспорт?
15:56Паспорта!
15:57Ай, сега.
16:02Благодаря.
16:04Аз съм Айшегил Динч.
16:06Айшегил Динч.
16:07Аз съм Айшегил Динч.
16:09Аз съм Айшегил Динч.
16:10Аз съм Айшегил Динч.
16:12Аз съм Айшегил Динч.
16:14Аз съм Айшегил Динч.
16:17Всички италианци ли са толкова красиви?
16:33Какво гледаш?
16:35Нищо ли не разбираш?
16:39Казвам, че имате чудесни гени.
16:47Много тежък парфюм.
16:54Попрекалил е.
17:02Много хубаво, но нищичко не ти разбирам.
17:17Нямате резервация.
17:30Това казва.
17:34Запазихте ли си стая?
17:38Да.
17:41Имате ли и свободни стаи?
17:44Разбира се, за колко дни?
17:45За колко дни?
17:49До петък.
17:51До петък.
17:54Од секунд.
17:56Сега ще получите ключа.
18:10Да ви помогна с друго.
18:13Не.
18:14Благодаря.
18:19За нища.
18:21Приятен ден.
18:22ще взема предвид бележката ви за парфюма.
18:34Къде си?
18:35Търсихте.
18:35сега едвам.
18:43Ай, Шегюл, нямаш спиране.
18:46Повърна върху актьор.
18:48Изложи се пред красив мъж.
18:50Каква е панорама.
19:03Страхотно.
19:04В момента няма връзка с този номер.
19:18Моля, оставете съобщение след сигнала.
19:22Еджее,
19:23къде си?
19:23Исках да ви кажа, че пристигнах.
19:28Но нямаше резервация.
19:31Сигурни ли сте за лотарията?
19:34Виж,
19:35има нещо.
19:37Нямам пари.
19:39Какво ще правя?
19:41Обадете ми се.
19:44Целувки.
19:44Чао.
19:45Много мен страх.
19:51Защо?
19:53Все пак не сме прави.
19:55Нали?
19:56Ако се върне на детето.
19:58Стига.
19:58Няма.
19:59Без глупости.
20:00Стига.
20:02Здравейте.
20:03Здравейте.
20:04Здравейте.
20:04Как сте?
20:05Ние сме добре, но как ли е бебчето ни?
20:08Ще видим.
20:12Вълнувате ли се?
20:14Май да.
20:15Първи е холографни.
20:20Боже, деной няма проблеми.
20:24Спокойно.
20:28Ето го.
20:30Къде?
20:31Това ли?
20:33Виж, шефе.
20:35Маничи.
20:36Виждаш ли?
20:37Не.
20:39След бърче.
20:40Боже, благодаря наред ли е?
20:42Успокойте се добре.
20:44Слава Богу.
20:46Видя ли?
20:47Добре.
20:47Всичко е наред.
20:49Какво е това?
20:50Какво?
20:52Сърчицето.
20:54Моля, така ли звучи?
20:57Много бързо.
20:59Чуваш ли как тук ти?
21:00Миле боже.
21:03Миле боже.
21:08Родус.
21:08Ей, успокой топката.
21:27А ти си си с синдрома на изчерпането.
21:31Бре и бате.
21:32От кога говориш като по списанията?
21:35Джан, поне пред момичетата не ми викай бате.
21:38Утре ще кажеш и чичо.
21:42Така съм свикнал.
21:43Ти си ми батко.
21:46Виж го.
21:48Ще ме помислят за стар.
21:50Остави това и кажи, няма ли да се върнеш от чужбина.
21:56Да.
21:57Най-накрая.
21:59Фирмата ни открива офис в Истанбул.
22:01Аз ще го управлявам.
22:03Супер.
22:04Пак сме заедно.
22:06Е, как е лиф?
22:16Добре.
22:17Как да е?
22:18Липсваме.
22:23А вашите?
22:25Какво остава?
22:28Всичко е наред.
22:30Сдобри ли се с баща си?
22:32Батенце, молете, не говори за това.
22:36Пак ми каза бате.
22:38Извинявай, налага се да вдигна.
22:52Слушам те.
22:53Нов модел.
23:15Представихме го на седмицата на модата.
23:18МОТА
23:30МОТА
23:32МОТА
23:34МОТА
23:34Тук е невероятно.
23:54Ако не бяха Ефе и Едже,
23:56никога нямаше да дойда.
24:04Не Ефе ще му хареса.
24:16А това е за Едже.
24:27Ама какви ги върша?
24:29Има малко пари.
24:31Не знам какво ме чака.
24:34Ей, какво пък да ме чака?
24:47Нищо страшно.
24:51Едже ще оправи нещата.
24:58Скъпи, моля те да внимаваш.
25:00Моля те.
25:02Успокой се.
25:04Ще се оправим.
25:09Само не се бъби.
25:11Добре.
25:13Пази и бебчето.
25:15Изяж плодовете.
25:20Ефе,
25:21искам да ми обещаешь,
25:23че до края на живота си
25:24няма да си играеш на борсата.
25:27покриваш дълговете
25:28и бръщаме къщата.
25:31Чакай, малко.
25:33Кога съм те лъгал?
25:36Обиждаш ме?
25:38Сърдит съм.
25:39Аз тръгвам.
25:41Бързо.
25:42Добре.
25:43Тревожа се.
25:44Знам.
26:10Здравейте.
26:11Здравейте.
26:14Аз...
26:16Искам да се извиня.
26:22Не разбрах, че сте турчин.
26:25Говорите отличен италянски.
26:28Няма проблем.
26:28Аз не съм
26:30някоя простачка.
26:33Сега
26:33съм на почивка.
26:36Отпуснах се.
26:40Казвам се,
26:41ешегил.
26:42Мурат, приятно ми е.
26:44Значи сте на почивка?
26:46Да.
26:47Чудесно.
26:49Сигурно и вие.
26:52Всъщност,
26:53съм тук по работа.
26:55Дойдох да видя един приятел.
26:56чова ли сте го?
26:59Джан Текин.
27:00Джан Текин.
27:01Известен е?
27:04Да.
27:05Знам го.
27:07Да, да, знам го.
27:09Добре ли сте?
27:11Субава.
27:12Какви ги вършиш?
27:18Сладолет?
27:19Не, благодаря.
27:24Да ви е сладко.
27:26Всичко добро.
27:27И на вас.
27:31Колко съм тъпа.
27:32В момента няма връзка с този номер.
27:46Моля, оставете съобщени след сигнала.
27:47Какво става е, Джее?
27:54Не мога да ви открия.
27:57Започвам да се сърдя.
27:59Не сте ми пратили обратния билет.
28:02Как ще се върна?
28:04Объдете ми се.
28:06Моля ви.
28:06Ще дам подаръците на друг.
28:29Елиф?
28:30Ало, здраве, Джан.
28:32Не можах да ти се обадя веднага.
28:35Спокойно.
28:36Видях се с Мурат и реших да ти звънна.
28:39Мурат ли?
28:41Как така сте без мен?
28:46Добре, че госпожа Хандан каза, че си на почивка.
28:52Когато се върнеш, искам да се видим.
28:55Много съм заета, още съм на работа.
28:58Пак ще се чуем.
29:01Добре, чао.
29:06Едже, вдигни телефона.
29:21Пак същото.
29:26Едже, не сте ми пратили билета.
29:28Как ще се върна?
29:30Нямам пари.
29:31Искат да им платя.
29:33Не можело да чакат.
29:34Нямам никакви пари.
29:36Гладна съм и не мога да си взема нищо.
29:39Нали беше безплатно?
29:41Обади се.
29:43Боже, е, дже, падна ми за харта от глад.
29:46Изнервена съм.
29:47Само чакайте да се върна.
29:51Ако се върна.
29:53Как ще стане?
29:54Обадете ми се веднага.
30:10Здравейте.
30:11Познахте ли ме?
30:12Нали, дойдохме заедно до тук.
30:19Познахте.
30:21Няма как.
30:22Да.
30:23Ами, извинете.
30:26Не го исках.
30:27Кой би го направил нарочно?
30:30Какво искаш?
30:32Но си от това.
30:34Изпрако?
30:36Няма петна.
30:39Благодаря.
30:40Чао.
30:41Момент.
30:42Момент.
30:42Мили Боже.
31:01Чуйте ме.
31:02Може ли е и да вляза?
31:04Давай тук.
31:05Дълго е.
31:07Кратката версия.
31:09Няма такава.
31:10Боже мой, имам си работа.
31:11Ако позволиш, ще затворя.
31:15Ще ми дадете ли и заем?
31:18Моля.
31:20Нямам пари.
31:21Нито за хотела, нито за билет.
31:23В безисходица съм.
31:25Щом се върна, ви ги връщам.
31:27Какво?
31:28Моля ви.
31:29И аз нямам.
31:31И аз нямам.
31:32Но.
31:33Да.
31:34Да.
31:34Налудничаво е.
31:35Осъзнавам.
31:37Нямам избор.
31:39Повече няма да ходя в чужбина.
31:41Дори и до Одрин.
31:42Честно.
31:43Вижте.
31:44Не познавам никого освен вас.
31:47Нали?
31:47Казват, че турците си помагат.
31:49Ако не ми вярвате,
31:53ще си дам номера.
31:55Или пък адреса.
32:04Повече не се появява и.
32:06Ако обичаш.
32:15Какво да правя?
32:19Кажи, преди 10 секундите изгоних.
32:31Последен въпрос.
32:33Имате ли номера на Мурат?
32:37На кого?
32:38Мурат.
32:39Още ли е тук?
32:42Вие откъде се познавате?
32:46Ами...
32:47Стари познати.
32:49Про каква линия?
32:55Всичко остана в миналото.
32:59Това си е нещо между нас.
33:08Той си тръгна.
33:10Не е в Гърция.
33:12Какво?
33:13Как така?
33:30Дълго време ли бяхте заедно?
33:32колко време продължи връзката вие?
33:38Има ли някакво означение?
33:46Добре.
33:48Къде се запознахте?
33:50В чужбина ли?
33:51Точно в чужбина.
33:52Точно в чужбина.
33:59Ако съдбата беше милостива, щяхме да сме женени отдавна.
34:06Така ли?
34:11Да.
34:16Аз...
34:16Още мисля за него.
34:20Като му спомена името...
34:24Сърцето ме боли.
34:26Разбрахте ли?
34:26Були ме.
34:56Не ми харесва, не искам да стои там.
35:11Господин Джан.
35:33Какво е това?
35:35Подарък за принцесата.
35:37Винаги ми носиш нещо.
35:39Голям си сладур.
35:40Покали го.
35:41Нямам думи.
35:44По-добре ела в кабинета ми.
35:48Две кафета.
35:51Кажи, как се изкарахте двамата в Гърция?
35:54Приятно.
35:56Всъщност Мурат беше там по работа.
35:59Аз пък си почивах.
36:00Добре се получи.
36:01В депресия ли си чул ти да сам?
36:04Каква ти депресия?
36:07Само питам.
36:08Знаеш, че не понасям такива състояния.
36:11Не ги търпя.
36:13Добре съм.
36:14Работя здраво.
36:17Как е Мурат?
36:23Добре.
36:24Както преди.
36:28Връща се в Истанбул.
36:30Наистина ли?
36:33Ще отваря офис.
36:35Вярно.
36:35Искаш ли до вечера да хапнем?
36:49Става.
36:50Къде?
36:50Ти са не, ето ме.
37:03Ти са не, ето ме.
37:03Ограбили се ме.
37:20Писаме.
37:37Какво стана?
37:38Какво стана?
37:43Ограбили са ме.
37:44Лаптопът.
37:53Лаптопът.
37:54Лаптопът.
37:55Записките.
37:56Записките.
37:57Записките.
38:07Щях да загубя всичко.
38:09Слава богу!
38:21Що за кръци?
38:25В тази къща лаптопът е най-скъп.
38:35В момента няма връзка с този номер.
38:37Кога ще вдигнеш?
38:39Моля, оставете съобщение след сигнала.
38:45Нямам пукната пара.
38:47А къщата?
38:49Ние сме тук. Няма да те уберат.
38:51Да, спокойно.
38:53Ще идваме всеки ден и ще контролираме.
38:55До скоро!
38:59Нали имате ключ?
39:01Да.
39:03Да поливате цветята, не пипайте хладилника, празене.
39:05Хранете е писан, но гледайте да не го оттъпчете.
39:09Довиждане!
39:11Какво сте направили?
39:13На кого продадохте вещите ми?
39:15Какво сте направили?
39:17На кого продадохте вещите ми?
39:21Какво сте направили?
39:23Какво сте направили?
39:25На кого продадохте вещите ми?
39:27На кого продадохте вещите ми?
39:29На кого продадохте вещите ми?
39:31Ще направили път wood,
39:33а во всеки ин лук са дошли съктре.
39:35Спасибо за locker.
39:37Абонирайте се!
Recommended
43:11
|
Up next
41:00
39:15
39:52
58:51
38:59
40:33
40:13
42:50
57:16
40:01
39:26
45:16
45:40
45:18
45:43
45:35
45:24
44:48
45:13
45:21
45:22
45:05
45:25
45:32
Be the first to comment