- 5 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Виската сложна
00:0112 епизод
00:04Ето, нося супата
00:06Виж, мениха, виж
00:08Друго е да имаш внучка
00:09О, благодаря
00:14Да ти е сладко, дядо
00:17Какво става, татко?
00:24Добре ли си?
00:25Тътми се
00:26Пини си водичка
00:30Добре ли си, татко?
00:34Да ще, да ще
00:35Какво си сложила в тази супа?
00:37Сложих това, което намерих
00:38Репички, зеле, спанак
00:41Не, дай, не изброявай
00:43Ей, Шегю
00:45Ти не умееш ли да готвиш?
00:47Една супа ли не можеш да направиш?
00:50Мога да готвя
00:51Но не знам защо тази стана така
00:55Ето, татко, казвам ти
00:57Тя нищо не може
00:59Как ще се грижи за семейството?
01:01Невъзможно е
01:02Тя ще отрови сина ми
01:04За нищо не става
01:06Моля?
01:08Аз съм тук
01:09Осъзнавате ли го?
01:11Чувам какво казвате
01:12Страхотно
01:13Лъжа ли е?
01:15Добре, хайде
01:15Аз съм сама
01:16Няма кой да ме научи на някои неща
01:19А какво да каже за вашия син?
01:22Той нищо не може
01:23Стопъти по-зле е от мен
01:25Какво е научил от вас?
01:27Нищо
01:28Какво искаш да кажеш?
01:31Че не съм възпитала син на сили?
01:33Не сте го възпитали, разбира се
01:35Ме диха, спокойно, моля те
01:38Дръпни се
01:40Мама, меси, татко, носи
01:45Стига
01:45Още от дете е презадоволен с всичко
01:48Прави каквото си иска
01:49Той е разглезен
01:51Извинявай, дядо
01:52Свикнал е да получи всичко, което поиска
01:56Не спира да раздава заповеди
01:58Ай, шегюл направи това, ай, шегюл направи и това
02:00Мисли си, че може да си купи всичко с пари
02:03Дори една вода не може да си сипе
02:06Освен това е педант
02:07Как може такова нещо?
02:09Не спира да ме кара да чистя всичко
02:12Писна ми, писна ми
02:15Медиха
02:17Медиха
02:20Какво стана?
02:22Лело ме диха
02:23Медиха
02:24Медиха
02:26Мълчи си, шегюл, мълчи си
02:29Лело ме диха
02:31Лело ме диха
02:33Поздравления
02:38Какво мислиш?
02:45Ами
02:46Добра работа
02:49Харесва ми
02:50Господина, поздравления
02:52Господине
02:54Госпожа Хандан каза
02:56Ако не ви харесва, да кажете
02:58Не, не, харесва ми
03:01Господина, поздравления
03:02Предай
03:04Браво
03:05Имам работа, тръгвам
03:06До скоро
03:06Господине, благодаря
03:08До скоро
03:09Много благодаря
03:13Няма ли да хатнете?
03:15Не може само салата
03:16Не, не, няма да ям
03:17Не искам
03:18Добре, добър апетит
03:20Известният бизнесмен
03:23Морат Сойкан
03:24Беше заловен вкратка
03:25Известният бизнесмен
03:28Не забелязан
03:29Да излиза от
03:30Нощен бар
03:31С красива дама
03:33Морат Сойкан
03:35Се опита
03:37Да попречи на камерите
03:38Да бъде заснет
03:39Но
03:41Не успя да избяга
03:43От нас
03:44Вижте репортажа
03:46Ало, Джан
04:01Елиф
04:02По-добре ли си?
04:05Хапна ли нещо?
04:07Хапна, да
04:08Спокойно
04:08Не звучиш добре
04:10Всичко наред ли?
04:11Нека да поговорим после
04:13Не се тревожи
04:15Добре съм
04:15Добре, ясно
04:16Ако имаш нужда от нещо
04:18Обади се
04:19Добре
04:21Хайде
04:22До скоро
04:22Ига
04:37Ще припадна
04:39Утаробата
04:39На одекло
04:40По-добре ли си?
04:42Да
04:42Наистина
04:45Много съжалявам
04:46Аз не съм го
04:48Направила
04:50Нарочно
04:51Извинете ме
04:52Момиче
04:53Не ти ли е неудобно?
04:54Бъде малко по-възпитана
04:55Проявявай уважение
04:57Какво е това
04:58Бръщолебене?
05:00Добре
05:01Не я нападай
05:02Тя се изплачи
05:03Моля, татко
05:04Да не я нападам ли?
05:06Аз ли?
05:07Отново аз ли
05:08Излязох винобна
05:09Така ли?
05:10Каква вина?
05:11Какви ги говориш?
05:12Добре
05:13Стига
05:13Да не говорим
05:15Ай
05:15Не може да се отрече
05:17Че е права
05:17Какво?
05:19Какво са казали?
05:20Човек първо
05:21Трябва да извади
05:22Тръщисата
05:23От собственото си око
05:24Нали?
05:24Затова
05:25Не критикувай снахата
05:26Първо
05:27Виж
05:28Сина си
05:29Ааа
05:30И какво му има на сина ми?
05:35Ставай да ще ставя
05:37И ще тръгваме
05:38Ще те изпратя
05:39Съпруга ти ще се прибере
05:41Ще се притесни
05:41Хайде, мило
05:42Хайде, дъжде
05:43Довиждане
05:45Добре, добре
05:46Хайде
05:46Какво дявол се оказа само?
05:54Върти всички на малкия си пръст
05:56Какво ще правя?
06:05Дядо, извинявай
06:07Стига си се извинявала
06:10Ти беше права
06:11Браво на теб
06:12Не се променяй
06:14Не се давай на никого
06:15Ти толкова време си се справила сама
06:17Нямаш нужда от нашите съвети
06:20Нали?
06:21Молете, не говори така
06:23Така е, така е
06:25А я ми кажи
06:26Кое е любимото ти ястие?
06:28Кажи ми
06:29Следващия път
06:30Ще го поръчам на джите
06:31Манта
06:32Така ли?
06:34Това е любимото ястие на джан
06:36Да
06:37Но не иска да яде
06:39Толкова пъти му предлагам
06:40Не обича да яде манта навън
06:43Обича домашното
06:44Знаеш свое нравене
06:45Да, как да не знам
06:47Ху
06:49Как си?
07:00Добре
07:01Какво ще пиеш кафе?
07:10Нищо
07:10Благодаря
07:11Да говоря по същество
07:14Ти ме извика тук
07:15Сигурно имаш какво да ми кажеш
07:18Чуй ме, джан
07:20От колко години се познаваме
07:23Като братя сме
07:25Близки сме
07:27Защо да разваляме отношенията си?
07:33Не си струва за една жена
07:35Така ли?
07:36Не, не ти казвам това
07:37Бих ли го казал за Лив
07:39Заедно порастахме
07:40Аз само не искам да осложняваме нещата
07:43Ти направи това, което трябва
07:45Аз също ще изпълня дълга си
07:47Бъди сигурен
07:48А и...
07:51Има неща, които не знаеш
07:54Ти излез от това състояние
07:58Ти си женен мъж
07:59Погрежи се за себе си
08:01За дома си
08:01За съпругата си
08:03Какво не знам?
08:09Постави това
08:09Мурат, какво не знам?
08:16Мурат
08:17Селив се целуна
08:22Какво?
08:27Знам
08:28Много глупава ситуация
08:30Но ще оправя нещата
08:31Бъди сигурен
08:32Селив
08:33Джан
08:34Джан
08:37Джан, не дей
08:47Добре е дошъл
09:14Мумиче, какво правиш по това време?
09:28Спир водата
09:29Аз поливам градината сутрин и вечер
09:31Ти не си забелязал
09:33Ако не съм аз
09:37Този дом ще рухне
09:38Добре се,
10:04Абонирайте се!
10:34Абонирайте се!
11:04Абонирайте се!
11:34Добра, я ще ти разкажа.
11:36Казах не.
11:37Много е смешно.
11:39Слушай.
11:39Става дума за мъж и жена.
11:44Един ден си седели, а съпругата попитала мъжа си.
11:49Ако един ден умра, ти ще се ожениш ли за друга?
11:52Съпругът казал не.
11:54А жената казала, ще се ожениш, ще се ожениш.
11:58Мъжът отговорил, би го направил заради децата.
12:00Жената го питала, ще подаряваш ли на другата полски цветя.
12:07И знаеш ли какво отговарил мъжът?
12:10Ама тя обича рози.
12:11Казал, тя обича рози.
12:22Другата е обичала рози, рози.
12:25Разбрахай, Шегюл.
12:26Защо не се смееш?
12:31Ти си луда, нали?
12:34Май ти хлопа да скада.
12:42Момиче, прибери се и си легни.
12:45Прави каквото искаш.
12:45Даже може да си говориш с духа, който си представяш, че живая тук.
12:50Аз съм луда, но ти си темерут.
12:53Темерут.
12:53Не се шегувай с духа да не се изправи пред теб.
12:57Тогава ще видиш.
12:58Чао?
13:19Чао?
13:24Чао?
13:25Какво става?
13:27Абонирайте се!
13:29Абонирайте се!
13:31Абонирайте се!
13:36Абонирайте се!
13:44Абонирайте се!
13:56Айси Гил?
13:59Айшегюл, дай свещ!
14:05Айшегюл!
14:11Айшегюл!
14:15Айшегюл!
14:19Момиче, ако тази идея е твоя, ще стане лошо за теб.
14:26Айшегюл!
14:29Айшегюл, много ще се ядосам.
14:56Айшегюл!
14:58Айшегюл!
15:07Айшегюл!
15:11Айшегюл!
15:13Иска да ме изплаши.
15:32имало дух, не знам си какво.
15:36Ще се хвала ли?
15:38Боже мой!
15:40Дори е пуснала запис гласове.
15:42Смешно ли?
15:55Аз съм дух.
16:00Аз съм дух.
16:00Аз съм дух.
16:04Аз съм дух.
16:09Слушай, сега ми е смешно, но се сме от нерви.
16:12Айшегюл!
16:13Аз съм дух.
16:14Аз съм дух.
16:15Аз съм дух.
16:28Ти ме викаше, нали?
16:29Аз съм дух.
16:29Аз съм дух.
16:31тук да се изкриеш. Така ли?
16:34Много сте у мен, господин Джан.
16:36Веднага разкрихте
16:37загадката.
16:39Кажи ми,
16:41ти подскочи ли?
16:44Боже мой,
16:46какво да направя?
16:47Като се появи изведнъж, аз
16:49се изплаших.
16:51Айшегио, стига.
16:54Умирам.
16:55Умирам.
16:56Отивам да вдигна бушаните.
16:58Какво ти ли си, пиратока?
17:01Више ти,
17:06даже изключила и ток.
17:09Ти,
17:11момиче, ако използваш шума си
17:12за други неща, ого!
17:20Разсъних се.
17:26Айшегио!
17:29Айшегио!
17:31Има ли сладолет?
17:33Не!
17:36Изядох всичко!
17:40Добре!
17:43Глупаци!
17:44Кагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагаг акагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагагаг
18:14Добро отруха, Визе.
18:19Как върви е репетицията?
18:22Много смешно.
18:23Къде отиваш?
18:25Излизам. Приелив.
18:28Пак ли е припаднал от стреса?
18:30Моля.
18:31Говоря ти за стреса.
18:34Бичат на днешното време.
18:36Желая и успех. Много и е трудно.
18:39Гледай си работата.
18:41Момент, момент.
18:41Я дай ръка.
18:47Къде ти е халката?
18:49Не я носа.
18:56Джан, чуй ме.
18:58Ако не носиш халката,
19:00какво ще стане?
19:01Ще дадеш повод за приказки.
19:03Ако се заговори, кой ще пострада?
19:05Аз.
19:06А знаеш ли после госпожа Хандан как ме окурява?
19:09Хайде бързо, бързо, бързо, сложи си пръстена.
19:10Няма да слушаме опрецизи заради теб.
19:13Хайде.
19:14Млъкни, бе, млъкни.
19:15Хайде.
19:16Добре за мълчи ще го сложа.
19:18Хайде.
19:19Добре стига.
19:20Тихо.
19:21Хайде.
19:21Сега доволна ли си?
19:49Да видя.
19:52Става.
19:57Не закъснявай до вечера.
19:59Имам изненада.
20:01Боже мой, каква е изненада.
20:04Не обичам такива неща.
20:05Кажи ми какво е.
20:07Ще сготвя нещо различно.
20:10Айше, Гюл, какво ще сготвиш?
20:12Спагетти с доматен сос?
20:14Или с сос от сирена?
20:15Хайде, Джан.
20:16Като се върна, ще видиш.
20:17Не, питам за всеки случай.
20:19Да не стигнем до болницата.
20:21Наистина, какво ще сготвиш?
20:23Манта.
20:24Манта?
20:25Ти, манта.
20:27Стига, не ме размивай.
20:29До вечера ще си изядеш пръстите
20:31и ще се посмееш.
20:32Толкова ще е вкусно,
20:33че ще си оближиш пръстите.
20:35Хайде до скоро.
20:37Чуеме.
20:37Да не купиш готово.
20:39Веднага ще разбера
20:40дали е домашна манта, да знаеш.
20:43Лично ще го приготвя.
20:45Хайде да видим.
20:46Да.
20:47Защо се захвърнах с това?
21:04Защо ли съм толкова самоуверена
21:06и се надувам?
21:09Защо говори глупости?
21:12Както идея.
21:14Става дома за едно манта.
21:15Ще го направи?
21:21И така.
21:24Как се прави манта.
21:29Манта.
21:31Не апсам, не апсам, не апсам,
21:35ам ги капъчал сам.
21:40И ам, я нам да съм.
21:43Сонра.
21:45Ономласы.
21:48Ашк бъл е го,
21:48е го, бе го, бе го, бе го, бе го, бе го.
21:50И чем карман чорман.
21:52Има нещо, което не знаеш.
22:18Селив се целува.
22:22Джан, станало ли нещо?
22:33Не.
22:35Добре.
22:37Що м казваш и така?
22:40Кога е приемат?
22:42Другата седмица.
22:50Всякаш нещо липсва.
22:52Момент.
22:58Това ще отива.
23:01Да го сложим.
23:12Готово.
23:14стана добре?
23:17Елиф.
23:23Говорих с Мурата.
23:25Данон, не сте говорили за мен.
23:35Вече не искам да ме намесвате в разговорите си.
23:38няма да се виждам с Мурата.
23:42ще е добре да не ми говориш за него.
23:54Да сложи ми това.
23:56Махния.
23:58Кое?
23:59хълката?
24:00Хълката?
24:02Ще сложиш този пръстен.
24:05Няма да си отива с хълката.
24:06страхот.
24:59Не, не, нека ти кажа, не си успяла.
25:01заради това ми се обади.
25:04Как си помисли, че
25:05можеш да направиш мънта?
25:08Нищо не искам.
25:09Ще хапна навън и ще се прибера.
25:11Как да не съм се справила?
25:13Как ще се храниш навън?
25:14Отдавна го направих.
25:16Остава само да го сваря.
25:17Това е.
25:18Ще изчакам, за да не е студено.
25:19Ясно е, не се знае кога ще се прибереш.
25:23Ха, ясно.
25:24Намери възможност да се шегуваш.
25:27Както иде.
25:27Добре.
25:28Направи го вкусно.
25:29Нека е с повече сос.
25:31С масло ти си знаеш.
25:33Разбира се.
25:34Не може без сос.
25:36Направих кисело мляко с чесън.
25:38Добре.
25:43Добре.
25:46Хайде, до после.
25:47Хайде, не закъснявай.
25:49Боже, Шегюл, защо се и натиш?
25:58Признай си, че не си се справила.
26:01Оф.
26:04Ей, манта.
26:07Ти ли си по-велико, или аз?
26:08Ало.
26:23Ало, Айши Гюл.
26:25Здравей, как си?
26:26Добре.
26:27Как да съм?
26:28Действам.
26:29Утре сутрин ли?
26:32Не съм забравила, не?
26:34Имам нова история.
26:35Много ще ти хареса.
26:36Добре, тогава.
26:39Ще се видим утре.
26:41А, Айши Гюл...
26:44Как е Джан?
26:45Добре.
26:46Защо останало ли е нещо?
26:48Не.
26:49От много време не сме се виждали.
26:53Реших да попитам.
26:55Добре.
26:56До утре.
26:57Бай-бай.
27:11Айши Гюл е сготвила?
27:16Ти какво ще правиш до вечера?
27:19Нищо.
27:20Ще гледам филм у дома.
27:22Сама?
27:23Не.
27:24Ще поканя целият квартал.
27:26Заедно ще гледаме.
27:31Хайде, ще те заведа на едно любимо място.
27:36Но...
27:37Какво ще стане с Айши Гюл?
27:39Не закъснявай?
27:42До вечера.
27:43Има време.
27:48Хайде.
27:56Край с мен.
28:13Край!
28:14Не съм на себе си.
28:16Кухнята не прилича на нищо.
28:20Уф.
28:21Трябва да оправя тук.
28:23Да се привада във вид.
28:24Оф.
28:24Не е за вярване.
28:38Ти си лут.
28:44Помниш ли?
28:44Не сме идвали отдавна.
28:46Много време мина.
28:50Хайде, Ела.
28:51Да си припомним миналото.
28:53Добре, хайде.
29:05Мина много време, но всичко е същото.
29:08Нали?
29:13Ела, да седнем.
29:14Когато бяхме на техните години, мислех,
29:19че ще станеш известен лека.
29:21Когато бяхме на техните години, мислех, че ще станеш известен лека.
29:46Истина е.
29:51И татко така мислеше.
29:53По-скоро всички, освен мен.
29:55Мислех е така.
29:57Но ти порасна и стана известен актьор.
30:00Боже.
30:02Съдба.
30:04Виждаш ли онзи ягъл?
30:07Аз имах рожден ден.
30:09И ти, Мецелуна.
30:12Бяхме в трети клас.
30:14Помниш ли?
30:16Не.
30:18Стига глупости.
30:20Глупости ли?
30:21Как не помниш?
30:24Наистина не помня.
30:25Тоест, според мен си измисляш.
30:28Аз ти се ядосах, че Мецелуна.
30:31Ти отиде в столовата и ми купи сладолет, за да се сдобрим.
30:34Как не помниш?
30:35Аз ли си измислям?
30:39Не помня.
30:45Я погледни натам.
30:47Натам, натам.
30:49Има нещо.
30:56След 20 години ти връщам целувката.
30:59Да видим, ще се сетиш ли.
31:04Ти отиде в столовата и ми купи сладолет.
31:35Ти отиде в столовата и laboratory тети.
31:40Натам, натам.
31:45Дукбова.
31:46Ти отиде в столовате и добре.
31:52Ти отиде в Aquaman.
31:56Ти оте спорной.
31:59Тродание.
32:01Ким ким е, ким ким е язик, Анас бана, че, че.
32:09Ким бедим не оledкак, Ищи другу му гараши.
32:31Вишни, съвсем мокри сме.
32:53Много се забавлявах.
32:55Сякаш сме се върнали с машина на времето.
32:58Джан, от много време не съм се смяла така.
33:01В училище имах една мечта. Помниш ли я?
33:07Да. Искаше да си много известен дизайнер.
33:11Да. Но имах и мечта, която не съм споделяла.
33:15Много си мислех за какъв мъж те се омъжа. Представих си го.
33:20Смешно, нали?
33:21Смешно е, да.
33:24Сега съм в още по-комична ситуация.
33:27Много вече поръснах.
33:30Превърнах се в момиче, което иска глупави неща.
33:36Освен това, знаех, че нямам такова право.
33:40Но ако ти не беше до мен, щеях да страдам много павъч.
33:44Добре, че те има.
33:53Елиф.
33:57Добре ли си?
34:01Любимият ми въпрос.
34:03Елиф, добре ли си?
34:04Когато си до мен, да.
34:19Да тръгваме.
34:20Какво правиш там сама?
34:40О, господин Джан, очаквах ви има закуска.
34:44Ето ме, ето, стига.
34:45Боже, Боже, Боже.
34:51Каква прекрасна трапеза.
34:54Гладен съм като вълк.
34:56Мантато готово ли е?
34:57Не съм ял цел ден.
34:58Готово е.
34:59Трябва да го сваря и това е.
35:01Изчаквах, за да е топло.
35:05Хайде запали свещите, ще донеса мантато.
35:08Добре.
35:08Добре.
35:15Манта с кислово мляко и чесън на свещи.
35:30Дали му сложих сол?
35:32Не, не.
35:33Сълфетки.
35:50Сулницата.
35:57Ох, ашегио.
35:59Спокойно бе.
36:00Всякаш се явяваш на изпит.
36:02Осъзнай се.
36:17Ай, Шегил, кажи ми.
36:19Наистина ли го направите?
36:21Не.
36:21Един готовач го направи.
36:22Аз бях на масаж.
36:24Боже.
36:25Да?
36:31Извини ме.
36:32Момент, момент.
36:45Чекай.
36:46Аз ти сервирам.
36:47Добре.
36:48Моми, че, какво е това?
37:16Манта?
37:18Манта.
37:20В лъжицата трябва да се поверят поне 40 броя, а не един.
37:25Боже, Джан, много си педантичен.
37:27Косът е важен.
37:33Хубаво.
37:33Заради теб ще го опитам.
37:54А, какво стана?
37:55Какво е това, бе?
37:58Какво е това, бе?
37:58Искаш да ме отробиш ли?
38:01Защо?
38:04Отробно солено е.
38:05Какво е това, бе?
38:20Мен ли питаш?
38:22Не трябваше да стане така.
38:23Защо го изплю?
38:29Можеш е да го преглътнеш заради мен.
38:31От сутринта се старая.
38:33Е, прекалила съм малко с солта.
38:36Да, малко.
38:38Добре тогава.
38:39Добър апетит.
38:39Аз няма да ям.
38:41Още съм млад и ми се живее.
38:44Защо се получи така?
38:46Ако сложа повече кисело мляко, не става ли?
38:48Не става.
38:58Джан?
39:01Къде е халката?
39:06Сигурно съм я забравил при Елиф.
39:09В ателието й.
Recommended
39:18
|
Up next
39:41
40:42
40:44
39:26
45:16
45:40
45:18
45:43
45:35
45:24
44:48
45:13
45:21
45:22
45:05
45:25
45:32
45:48
45:26
45:14
45:11
45:20
45:26
45:12
Be the first to comment