Skip to playerSkip to main content
  • 4 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Преродена
00:30И след това да изпиташ щастието
00:32Да се върнеш към него
00:34Благодаря ти, наистина
00:36Ако не ме беше укоражила
00:39Може би нямаше да се осмеля да направя това
00:41Поне нямаше да се върна тук
00:43Нито еднашна на не бива да се отказва
00:45От бъдещето си заради мъж
00:47Така е
00:48Трябва да започваме работа
00:51Между другото още си смена си Стен Бахар
00:53Професора е в момента
00:55Ме местият, но
00:56Ще идвам винаги, когато имаш нужда
00:59Разбирам
01:01Лека работа
01:02Бахар
01:03Между другото, отнася се и за Омай
01:07Ако имаш нужда от нещо, от тук съм
01:09Да знаеш
01:10Благодаря
01:13И аз
01:14Какво чакаме още, Евсун?
01:22Зенеп казва, че са ровили из цялата къща
01:25Някой е влязал с злом да се обадим в полицията
01:28Не, не, само момент
01:30Опитвам се да си събера мислите
01:32Секунда
01:33Нищо не си спомням
01:34Спомни си, Евсун
01:38Евсун, спомни си
01:41Имаше някой в къщата, Раза
01:56Раза имаше някой
01:59Блъснаха ме
01:59Кой беше Евсун?
02:03Не знам
02:04Не помня, но
02:05Имаше, имаше някой
02:07Прибрах се от дома
02:09Прибрах се
02:12Светлините не работеха
02:15Беше тъмно, включих телефона, фенерчето
02:18После, когато завивах за тъгала
02:20Статуята
02:22Телефонът
02:24Сигурна ли си?
02:26Не знам, не съм сигурна
02:27Не съм сигурна в нищо, но
02:28Имаше някой
02:30Спомням си това
02:32Няма значение ще се обадя в полицията
02:35Не, Раза, не
02:36Не и полиция
02:36Ако се обадим в полицията
02:38Ще стигне до медиите
02:40До пресата
02:41Ще
02:42Ще се изложа
02:44А клиентите ми ще се притеснят
02:46Ще се справим сами
02:48Как ще се справим?
02:53Ами ако някой от тях го е направил
02:55Кой?
02:57Сватовете ли?
02:58Не говори глупости
02:59Защо да го правят?
03:00Защо?
03:01Живая в тази къща от години, Раза
03:03До сега не е влизал крадец
03:05Но се случи точно когато дойдохате
03:07Когато дойдохате
03:08Все едно ще трябва да уведомим полицията
03:10Не, Раза, моля те, Раза
03:12Не
03:12Не ме карай да викам тук
03:14Без полиция
03:16Ще го решим помежду си
03:18Как се казваше
03:21Твоят братовчет, който се пенсионира по болест
03:25От полицията
03:26Едип ли?
03:27Едип, да
03:28Хайде, обади му се
03:30Сигурна ли си, че искаш да му се обадя?
03:33Не, не съм сигурна, Раза
03:35Не съм
03:36Нищо не съм сигурна, но се обади на Едип
03:38Не е на полицията
03:40Хайде, звънни
03:42И като го направиш
03:44Донеси инвалидната количка
03:46Добре
03:47Разходи ме
03:47Поддух се тук
03:49Какво ни се случи?
04:00Помощ!
04:01Помогнете!
04:02Има ли някой?
04:03Донесете носилка
04:05Помогнете!
04:09Мръсникът я удръше навсякъде
04:10Не можах да го спра
04:11Зай парите и я преби
04:13Спокойно
04:14Удръше я навсякъде
04:15Зай парите и я преби
04:17Не можах да го спра
04:18Добре, добре
04:20Бахариус ден тук ли е?
04:22Коя?
04:22Бахариус ден
04:23Тя е наша приятелка от затвора
04:25Полицията ни при Враф един и същи ден
04:27Каза да дойдем при нея
04:29Тук е, ще я повикам
04:30А, ето те
04:33Две странни жени
04:34Питаха за теб
04:35Били ти приятелки от затвора
04:37От затвора?
04:38Да, казаха, че ви прибрали заедно
04:40Но едната е зле
04:41Веждата ѝ е разцепена
04:43А, Нурджан?
04:44Бахар!
04:45Нурджан?
04:46Какво се е случило?
04:48Мръсникът преби, Филис
04:49Много е зле
04:50Търди
04:51Обади се на полицията
04:52Добре
04:53Карай, Роза
04:54Карай
04:55Роза
04:56На къде?
04:57Там, на къде тръгна?
04:59Айде
04:59Боже
05:00Да я сложим там
05:02Добре, добре, спокойно
05:03Да спрем кървенето
05:04Ще донесеш ли
05:06Материали за превръзка
05:08Спокойно, скъпо, спокойно
05:17Мръсник такъв
05:20Нападна е на улицата
05:22Като повеснял
05:23Не стига, че е тръпяла лошия дъх на толкова мъже, ами сега е взей парите
05:28А като каза, че няма да му ги даде, я преби
05:32Преби я
05:33Бахар, раната е дълбока да сложи местна опойка
05:37Продължи
05:38Бахар, много ме боли
05:40Добре, мила, добре, ще мине
05:42Скоро ще мине, не се тревожи
05:44Добре
05:46Така
05:47Добре
05:48Болки в корема имаш ли?
05:52Боли ме навсякъде
05:53Но най-много ме боли коремът
05:56Като си поема дъх
05:57Като ноше
05:58Мръсникът я удари и в корема
06:00Може да не е само от ударите
06:04Да направим изследвания, да уведомим професорънгин
06:07Ще изсъобщя, веднага
06:09Добре, мила
06:10Ще изложа опойка
06:12Ще обезболя мястото, а после ще направя един шеф
06:15Там, спокойно
06:17Ще мине
06:18Ще мине
06:23Мамо
06:25Скъпа
06:27На разходка ли?
06:29Да, баща ти ще ме изведе
06:30Задушавам се в тази стая
06:31Ще задуши и мен
06:33Искам да те питам нещо
06:35Кои са тези жени вътре?
06:38На госпожа Бахар приятелки ли?
06:40Да, познават Бахар, какво?
06:42Нищо, стана ми интересно
06:44Приятелките й са малко...
06:47Какви, мамо?
06:48Ефтини от гетото
06:50Това ли искаш да кажеш?
06:51Това ли?
06:52Не съм го казала
06:53Излязло ли е такова нещо от устата ми?
06:57Ти го каза
06:57Мамо, Бахар не избира хората по работата им, важността или класата им
07:04Просто иска да им помогне
07:07Мила, милата
07:08И знаеш, в какво се е заклела, като лекар, нали?
07:12Да
07:12Успокои ли се, защото имам работа?
07:16Скъпа, защо веднага се изнервяш?
07:19Не дей така
07:20Айде, лека работа
07:22И не си дръж кръка надолу, ще се подуе
07:26Добре, върши си работата, аз ще се погрижа
07:29Това, момиче, е нервно като теб, Раза
07:33Разбира се, ти си като помог
07:36С какви хора се сродихме, Раза
07:49А? Дръж ме
07:50За Бога, видя ли приятелките на онази жена?
07:54Каква па плач?
07:56Кръкът ми, помогни
07:58Ефсон, стига вече
08:00Нали, Серен, току-що ти обясни всичко?
08:04Раза
08:05А?
08:06Опитваме се да привлечем Азисорас на наша страна
08:09И тепли изгубихме
08:11Чакай, чакай, нека те завия
08:14Повдигни ми кръка
08:16Добре, добре
08:18Кръкът ми
08:18Вдигни го
08:19Как да го вдигна, кръкът ми е щупен
08:21Така, добре ли?
08:43Ти как мислиш? Погледни
08:44Раза, какво правиш? Остави
08:47Остави, не те бива за нищо
08:49Как ли не се справи?
08:50Не се справи
08:51Какво изобщо можеш?
08:52Това
08:53Кой е?
08:55Аз съм
08:57Раза, здравей
09:00Здравей, Едип
09:01Оздравяйте бързо, госпожо Ефсон
09:05Как сте?
09:06Благодаря, господин Едип
09:07Как да съм, виждате
09:10Но ще се почувствам
09:12Много по-добре, когато разберете кой им е бутна по стълбите
09:17Разбира се
09:18Казвам се, Едип, аз съм човекът за заплетените случаи
09:21Добра е реклама
09:22Дано да я оправдаете
09:24Не се съмнявайте, госпожо Ефсон
09:26Само, че тук има твърде много светлина
09:30Яла, светлина
09:39Така е много по-добре
09:42Сега
09:45Искам да знам всичко
09:49Всичко?
09:50Всичко
09:51Честно казано
09:56Всичко започна, когато моята глупава дъщеря
10:00Запременял цена на едно семейство, което не трябва да го има на този свят
10:04Сериозна тема
10:06Не разбрах
10:08Не трябва ли да ви разказвам?
10:11Разказвайте
10:11Истината и престъплението си приличат
10:14И двете се крият в детайлите
10:16Кой го е казал това?
10:18Аз
10:18Току-що
10:20Вие казахте, че дъщеря ви е глупава
10:25Казах глупавата ми дъщеря
10:26Това казах
10:27Ето
10:30Натъкнахме се на ненормално семейство
10:33Семейството си е лудница
10:35Той е най-малката единица в обществото, която причинява травма
10:40Да
10:42Сега
10:43Моля госпожо Ефсун
10:47Продължете
10:49Доктор Ке
10:56Доктор Ке, какво ми е?
10:58Какво ми е има?
10:59Това е защото онзи гад ме удари
11:00Госпожице Филис, облечете се
11:03Скоро ще ви отведат в стаята
11:05Там ще обсъдим всичко
11:07Добре
11:09Доктор Ке, какво има на Филис? Ще се управи ли?
11:21За съжаление, има рак на яйчниците
11:24Какво?
11:27Рак ли?
11:29Бахар?
11:30Нурчан
11:31Спокойно
11:32Боже, какво ще правим?
11:36Ще направим всичко по силите си
11:38Професор Ангин е отличен специалист
11:41В добри ръце, не се тревожи
11:43Ще дадем най-доброто от себе си
11:45Трябва да изчакаме резултатите, за да видим дали се разпространили на други места
11:49А те кога ще излязат?
11:53Утре, утре
11:54Що ми излязат? Ще я оперираме
11:57Казахте ли тя, знае ли?
12:00Не
12:01Ще ѝ обясним, когато влезе в стаята след малко
12:04Бахар, чуй ме
12:06Бахар, Бахар, не можем да се справим
12:09Нямаме за страховка
12:10Дори да платим някак изследванията
12:12Операцията не ни е по силите
12:15Няма да можем
12:16Добре, не мисли за това добре
12:18Ще го урадя някак
12:20Обещавам
12:21Хайде
12:22Виж, Нурджан, приятелката ти
12:26Сега има нужда от теб
12:27Има нужда от подкрепа и кураж
12:29Ясно?
12:30Добре, хайде
12:31Иди си изми лицето
12:33Съвземи се
12:34Духът е най-важен
12:37Не го забравяй
12:38Точно така
12:39Добре, благодаря
12:40Много ви благодаря
12:42Не мисли за нищо друго
12:48Както очаквахме
12:51Много е трудно
12:52Много
12:53Бахар
12:54Не ме разбирай погрешно
12:56Но как мислиш да платите това лечение?
13:00Ами
13:00Не знам
13:02Може би от заплатата ми на вноски
13:06Ще видя
13:07Ще намеря начин
13:09Ще го уредя
13:12Ренгин
13:14Какво?
13:15Ще го оправя?
13:16Ще стане
13:17Ренгин, това е сериозно
13:20Благодаря ти
13:24Стига
13:26Това е ужасно
13:28Кой знае колко такива жени има?
13:32Жените без застраховка не могат да си направят нито преглед
13:35Нито да се лекуват
13:36Може би
13:39Ако беше прегледана на време болеста и нямаше да напредне толкова
13:44Разбира се
13:45Да
13:45Трябва да направим нещо
13:47Какво?
13:48Ами не знам
13:49Румна ми нещо, но
13:51Ако създадем фонд с който да покрием разходите
13:56Да
13:56Ще измислиме и подходящо име
13:58Става
13:59Може да е кампания, например
14:02Достойна да живее
14:04Страхотна идея
14:06Достойна да живее
14:07Трябва да й дадем гласност
14:09Може би чрез социалните мрежи, нали?
14:14И вие сте го забелязали?
14:15Ще ви пратя линк към този крем
14:17Но чакам зареждане
14:19Не се притеснявайте, не съм ви забравила
14:21Доро
14:22Свърши ли?
14:23Да?
14:24Извинявай
14:25Имаме нужда от теб за нещо
14:27Какво?
14:28Моите братия и сестри
14:30Премиера по BTV Story
14:31Когато Бонишпек сандвич е с 50 грама повече на същата цена
14:35Имаш много повече сандвичи
14:37А това е много повече енергия
14:40За много повече преживявания
14:42И още повече за споделяне
14:44Повече Бонишпек сандвич
14:46От Бонни предпочитаме месо
14:48От какво се нуждаеш при физическо натоварване и напрегнато ежедневие?
14:52Мешест от ОООО
14:53ДОС
14:54Шампи
14:54Си
14:55По-риско
14:55Тъбнита
14:56И
14:56Шку
14:56Пито
14:57И
14:57Гръж
14:57Шува
14:58Фу
14:58Папа
14:58Пирамите
14:59Тъбнита
14:59Носки
15:00Осо
15:00Гръгри
15:00Тегноди
15:01Устърцата
15:02Ношо
15:03Укзари
15:04Чунта игра на
15:09Гра на предатели
15:10Помниш ли?
15:12Учителено
15:13Дори
15:14Еще по
15:1430
15:15Премиера
15:16Побитив истории
15:17И на Войо
15:18Седемни преди ефир
15:19Донесе ми покана
15:21За да ми покорежат
15:22И навръз
15:23Събудих се
15:31И изведнъж се озовах тук
15:33Госпожо Ефсон
15:41Имам важен въпрос
15:44Слушам
15:45Кой
15:48Изхвърли пакета
15:51Казах, че го хвърлих аз
15:52Какво?
15:53Да
15:54Казах, че го изхвърлих
15:56Не чухте ли?
15:58Тогава
15:58Няма нужда
16:00От всичко това
16:01И от светлините също
16:04Изхвърлих пакета
16:11А те ме бутнаха по стълбите
16:15Точно така
16:18Сега, като ви изслушах, виждам, че всички са имали причина да ви путнат
16:24Причина?
16:26Вижте
16:27Вече сте си скарали с всеки един по-отделно
16:30Понякога по-двама или дори с всички заедно
16:33Всички са заподозрени
16:34Госпожо Ефсон
16:36За да бъде едно действие, престъпление са нужни три мотива
16:42Какви са?
16:44Много е просто
16:45Секс
16:47Пари
16:49Роднинска връзка
16:51Секс, пари
16:52Роднинска връзка
16:53И според вас, заради кой от тези мотиви ви хвърлиха по стълбите?
17:01Секс
17:02Секс, пари
17:05Не може да е секс
17:07Пари
17:08Роднинска връзка
17:12Бинго
17:13Бинго
17:15И според вас кой е?
17:18Както и вие казахте, всички имат мотиви
17:21Всички
17:23Добре
17:25Веднага отивам в дума ви на место престъплението
17:29Ще говоря с всеки по-отделно
17:30Това включва и те праза
17:32Сега пък защо това?
17:36Когато се прибрах Ефсон
17:37Беше в безсъзнание
17:39Децата бяха с мен
17:40Да, но
17:41Това не ме засяга
17:42Ти сам каза, че който и да е бутнал си го е заслужавала
17:46Може и да си имал време
17:49Не знам
17:50Но ще разбера, Ръза
17:52Знаеш, че ще разбера
17:54Защо ме гледаш така?
17:56И като малък беше такъв
17:58Остави тези неща
17:59Ще се видим пак
18:05До скоро
18:06Ще се видим
18:07Лек ден
18:08Благодаря
18:09Ръза не си се променила
18:13И ти също?
18:16Не позволи да викна полиция, ето ти, Лут е
18:18Защо?
18:20Въобще не е Лут
18:20Абсолютно правя
18:22Задава съвсем уместни въпроси
18:23Защо се ядоса?
18:26И ти си Лут
18:27Погледни ме
18:28Очакваме подкрепата ви за кампанията, приятели
18:34Хубава идея
18:40Не съм изненадан
18:42Когато чуя доброта и подкрепа
18:43Веднага се сещам за бахар
18:45Дорог
18:46Да не пренебрегваме усилията на Доро
18:49В крайна сметка
18:50Благодарение на нея ще стане милион и половина души
18:53Надявам се
18:54Видеята готови ли са?
18:56Качих тези на бахари
18:57Професор Ренгин
18:58Тези вече са качени
19:00Вашите се качват
19:01Супер
19:01Дорог сайтът е станал много хубав
19:06Харесва ми
19:07Благодаря
19:16С вашите дарения не помагате само на Филис
19:19С тях може да подкрепите и много други жени като нея
19:22Жени, които страдат от тежка болест
19:25И нямат социална защита
19:27Хиляди жени ще разцъфнат с ваша помощ
19:30Мамо
19:32Мило бете
19:33Добре дошли
19:34Как си?
19:35Здравейте
19:36Как да съм?
19:39Майко Ефсон, имаш ли нужда от нещо?
19:41Ако имаш, само кажи
19:42Днес съм дежурен
19:43Тежурен ли си днес?
19:46Няма нужда от нещо за сега
19:48Може е по-късно да излезам заедно
19:50С удоволствие
19:51Да
19:52Госпожо Бахар
19:54Децата с вас, как сте днес?
19:57Госпожо Ефсон
19:58Как да съм госпожо Бахар?
20:01Виждате
20:01Изглеждате добре?
20:04Така е
20:04Благодаря
20:05Благодаря
20:06Но ще се почувствам по-добре
20:08Когато се изяснят нещата
20:09Кои...
20:11Кои неща?
20:14Не знаете?
20:17Днес научихме нещо много интересно
20:20Нали, Ръза?
20:22Да, наистина днес
20:24Денят е доста различен
20:26Какво е станало?
20:28Когато Зейнеп влязла в къщи
20:31Забелязала, че нещо не е наред
20:34Така ли?
20:34Да
20:35Нещо е откраднато?
20:36Не, нищо не е откраднато
20:38Просто всичко е разбъркано
20:40Някой е влязъл в къщата
20:42Същият, който ме бутна по стълбите
20:45Мамо, кой ще влезе в къщата?
20:47Чакай малко
20:48Ако има нещо такова
20:49Трябва да уведомим полицията
20:50Няма нужда, Миличак
20:52Няма проблем
20:52Всичко е под контрол
20:54Разема братовчет, който е пенсиониран полицай
20:57Той дойде
20:58Разказах му всичко
20:59Много е добър като детектив
21:02Зададе ми въпроси
21:04И вече работи по случая
21:06Мисля
21:07Че ще разбере кой е бил
21:10Мамо, какъв детектив
21:12По-добре да отидем в полицията?
21:14Не може, Серен
21:15Защото човекът, който е влязъл
21:17Не е непознат
21:18Какво значи това?
21:20Не знам
21:20Ще видим
21:21Ще разберем
21:22Не знам
21:24Аз трябва да тръгвам
21:29Имам пациенти
21:32Още веднъж бързо здравяване
21:34Бахар
21:55Какво става?
21:58Добре ли си?
21:59Зарадвахме се прекалено рано
22:01Много се зарадвахме
22:02Какво стана?
22:03На празно се радвахме
22:04Какво?
22:06Разбрали са, че някой
22:12Е влязъл в къщата
22:13Имат някакъв роднина
22:16Пенсиониран детектив
22:17Ще започнат
22:19Разследване
22:20Свършено е сме
22:22Успокой се
22:23Съсипана съм
22:24Бахар, успокой се
22:25Няма нищо страшно
22:27Спокойно
22:28Ти бутна ли я?
22:29Не
22:30Нали така?
22:32А ако нещо излезе на ява
22:34Ще обясним някак
22:35Кое те е безпокойно?
22:37Обиците
22:38Ще обясним всичко
22:39Няма от какво да се страхуваш
22:41Спокойно
22:42Да
22:42В крайни сметка аз
22:44Да не привличаме внимание
22:46Тимур ни наблюдава
22:48Не се тревожи
22:49Да
22:49Добре
22:51Да
22:52Малко се развълнувах
22:54До скоро
22:54Благодаря
23:05Ето
23:14Преместихме всичко
23:18Скъпа
23:19Всичко е готово
23:20Мила
23:21Какво бих правила без теб?
23:25Да
23:26Какво бих правила без мен?
23:28Какво ще правиш?
23:29И аз не знам
23:30Но едно знам
23:35Нищо не ми каза
23:36Ще полудея умирам от любопитство
23:38Чакай да затвори вратата
23:40Добре дошла от дома
23:47Благодаря
23:48Добре дошла отново
23:51Всичко е твое
23:52Без дългове
23:54Без дългове
23:56Тишина
23:57Тишина
24:01Тишина
24:02Не се тревожи
24:07Това място отново ще заприлича на дом
24:10Ще изтрием лошите спомени
24:13Ще създадем хубави
24:15Не се притеснявай
24:16Ще събираме
24:18Ще се обади на умай
24:19Добре
24:19Ще се зарадва
24:20Мамо
24:34Скъпа
24:35Виж къде сме
24:37Пренесе ли се в къщата ни?
24:40Толкова съм щастлива
24:41Да
24:41Виж
24:42Виж
24:43Видя ли?
24:45Супер
24:45Много се радвам
24:46Успя ли да пренесеш всичко?
24:49Пренесохме
24:50Пренесохме
24:50Само ти ни липсваш, мила
24:52Иска ми се да бях с вас
24:54Скъпа
24:56Ти си в сърцето ми
24:57Във всяка моя клетка
25:00Един ден ще взема това мълничко личице в дланите си
25:05Ще го целувам, целувам
25:06Добре, ела по-близо до камерата
25:08Какво?
25:09Детето ми
25:15Ще го направя утре
25:16Ще избягам
25:17И ще дойда при теб
25:18Да знаеш
25:19Няма да бягаш
25:20Не
25:20Не бяга от училище
25:22За сега ще се придържаме към това, което
25:26Съдът е постановил
25:27Моля те
25:28Остана само един ден
25:30Добре
25:31Добре
25:32Няма да бягам
25:32Обещавам
25:33Толкова много те обичам
25:35И аз те обичам, мамо
25:38И аз те обичам
25:39Много те обичаме
25:41Обичаме те
25:42До скоро
25:43Чао
26:03Господин Едип, приключихте ли вече?
26:18Почти съм готов.
26:20Останаха само отпечатлиците.
26:27Ако в къщата имаше камера, всичко щеше да се разреши на момента.
26:33Всъщност имахме охранител, но госпожа Евсун го вълни преди два месеца.
26:40Имаме и камера, и аларма, но не ги беше инсталирала, понеже бързаше.
26:47И е изхвърлила пакета.
26:49Да.
26:52Щеше да е по-добре, да не го беше изхвърляла, нали?
26:57Може би.
27:00Да, предполагам.
27:03Госпожица Зайнеба.
27:04Да.
27:05Нали така?
27:06Да.
27:07А според вас, защо биха искали да потнат госпожа Евсун по стълбите?
27:15Ако вие бяхте на тяхно място, защо бихте го направили?
27:20Просто питам.
27:22Не съм я бутъл, а не бях в къщи.
27:24Не съм казал, че сте.
27:26Не съм.
27:26Възможно ли е да сте го направили?
27:29Кълна се, не съм.
27:30Не съм казал това.
27:33Страх ли ви е?
27:37Страх ме е.
27:39Страхът е знак, че има нещо скрито.
27:41Какво стана, госпожо Зайнеб?
27:46Готова сте да се разплачете.
27:48Нещо не е наред.
27:51Не се страхувайте.
27:53Разкажете ми, как я бутнахте?
27:55Бутахте ли я да се изтракаля по стълбите?
27:59Или?
27:59Не съм я бутала.
28:01Стига толкова.
28:07Казала съм Стига.
28:09Всички постоянно ми вземат нещо.
28:12Стига, умръзна ми да отстъпвам това, което е мое.
28:16До тук беше.
28:19Тези обици са ми спомен.
28:21Наследство са ми, а те ще тяха да ги изхвърлят.
28:24Казвам Стига, защото трябва да уважаваш себе си.
28:29Да се цениш?
28:30Да, когато не цениш себе си, и обиците нямат значение.
28:35За това, казвам, Стига.
28:37Повече няма да позволя да ме подсъняват.
28:40Влязох директно.
28:41Тоест, отидох, почуках на вратата.
28:44Никой не отвори.
28:46Нямаше никой.
28:48Откъм градината, вратата беше открехната.
28:53Чудък се да вляза ли, да не вляза ли, да вляза ли, да не вляза ли.
28:57И влязох.
28:59Това е като взлом.
29:01Защо да е взлом, чала?
29:03Скъпа, не съм крадец.
29:06Но е като взлом.
29:08Скъпа, опитвах се да защитя нещо, което е мое.
29:13То е мое.
29:13И, вероятно, ще ще да бъде изхвърляно.
29:17За това влязох.
29:19Започнах да оглеждам тихо наоколо.
29:23Гледах тук, гледах там.
29:25И я намерих.
29:28Разбира се, бях вътре.
29:30После дойде е в сум.
29:34Докато си там?
29:36Ами, тя се прибра в собствения си дом.
29:38Дори като го разказвам, ми става тежко.
29:44Боже, боже.
29:45Просто е невероятно.
29:47Тя влезе.
29:49Аз бях вътре.
29:52Тръпнах ли някакъв шум, ли издадох.
29:55Не знам.
29:56Жената си помисли, че вътре има крадец.
29:59Ти ли?
30:00Аз разбира се.
30:02Извика.
30:05Разкреща се.
30:07Крещеше Бахар, моето име.
30:09Беше тъмно.
30:11Викаше.
30:12И в паниката се търкула по столбите.
30:14Кой?
30:16Ефсун.
30:17Какво говориш?
30:19Млъкни.
30:21Не мога да повярвам.
30:23Какво стана?
30:23Добре ли?
30:24Нищо и няма, нали?
30:26Да, слава богу.
30:27Трябва да милееш куршун против уруки.
30:29Трябваше да го направим вчера.
30:31Закъсняхме.
30:33Закъсняхме.
30:34А после?
30:37Дойдоха и я отведоха.
30:38Слава богу, нищо не стана, но съм много изнервена.
30:42Как може да се случи?
30:43Бахар много е лошо.
30:45Много.
30:45Много.
30:46Какво каза Еврен?
30:50Каза, момента, няма нищо, което да е свързано с теб.
30:54Не признавай.
30:55Какво признание?
30:56Не си е бутнала?
30:57Не съм е докосвала.
30:58Няма какво да признаваш.
31:00Тази жена е странна.
31:04Нали?
31:05Много.
31:06Да.
31:08Много.
31:10И постоянно повтаря полица и инспектор.
31:13Не дей.
31:14Заклевам те, ще мълчиш.
31:16Ще си държиш устата затворена.
31:19Бог да те пази, тя ще те натопи.
31:21Млаквай.
31:21Ще каже, че ти си го направила и ще влезеш в затвора.
31:24Бог да ме пази.
31:25Каква е тази физиономия?
31:33Кажи какво става.
31:34Е време ми е писал.
31:37Притеснил се и пише, че ще дойде.
31:43Какво?
31:48Имаш ли белео?
31:51Върху себе си ли? Имам.
31:53Имаш ли хубаво, секси, белео?
31:57Не говори глупости.
32:00Скъпа, не дей.
32:01Не дей.
32:03Аз се тревожа.
32:04А ти какво ми говориш?
32:06Не говори глупости.
32:07Сама си, а Еврен идва.
32:10Не ме размивай, моля течала.
32:12Не съм сама, аз съм с приятелка.
32:15Ти си тук.
32:16Няма да съм тук.
32:17Тръгвам си.
32:18Не, не говори глупости, моля те.
32:20Ох, ох, кръкът ми, изтръпна.
32:22Не дей, не дей, момиче.
32:23Как така?
32:24Какъв е този номер?
32:25Бахар, няма нищо.
32:27Взела си нещо, което си е твое.
32:29Жената може и да е паднала, но и няма нищо.
32:31Какво толкова няма проблем?
32:34Няма.
32:34Няма да ходиш никъде.
32:35Нощта е пред теб.
32:37И ти си...
32:39хубава.
32:40Не говори така.
32:41Наслаждавай се на женствеността си.
32:43Подпали това място.
32:45Ще се обадя на пожарната.
32:47Ще се обадя на 911.
32:49Ще бъде прекрасно.
32:50Вярвам в теб.
32:51Не, не вярвай.
32:52Вярвам ти.
32:53Вярвам ти напълно.
32:55Моля те.
32:56Не можеш да излезеш през прозореца.
32:57Любов моя стига.
32:59Хайде, изчезвам.
33:00Много си лоша.
33:01Стига.
33:02Стига.
33:03Изчезвам.
33:04Безрамница.
33:04Боляма си безрамница.
33:09Виж я ти.
33:12Боже.
33:16Ама аз нестина съм сама.
33:20Е, Бахар.
33:22Готова ли си да се събудиш?
33:24А?
33:27Готова ли си да чуеш сърцето си?
33:31Тялото си?
33:33Май не съм готова.
33:34Дойде.
33:39Както иде, рок-н-ролът спря.
33:50Зъбите ми.
33:54О, Бахар.
33:56Я да глотем, подо ти се коремат.
33:57Не съм готова.
34:05За какво?
34:11Не мога.
34:12Не издържам.
34:14Какво не издържаш?
34:15Това, което се случи и с нощите.
34:20какво, Майкъл.
34:20Искаш ли да влезеш?
34:28Влез?
34:29Разбира се.
34:29Влез.
34:30Много си близо.
34:42Трябваше да се качиш на горния етаж.
34:44А?
34:45Моля?
34:46Какво?
34:46Трябваше да се качиш горе.
34:48Много сме близо.
34:48Да, не се сетих.
34:53Седнах тук,
34:55защото е по-близо до кухнята,
34:57по-малко се ходи.
34:58Какво ще пиеш?
35:00Ако не ти е трудно, едно кафе.
35:02Добре, веднага.
35:03Добре.
35:05Веднага.
35:09Сега ще направя.
35:10Сърпи ли ме някъде?
35:21Какви са тези чаши?
35:22Как може да ги сложиш тук?
35:24Защо са тук?
35:26Добре, добре, добре, добре.
35:28Не се впрягай, Бахар.
35:29Не се впрягай.
35:33Къде са ми?
35:34Къде са ми белите чаши?
35:35Как може да ги сложиш тук?
35:39Оше.
35:40Тези чаши тук ли се слагат?
35:43Защо са тук?
35:44Защо?
35:55Какво стана?
35:57Наблюдавахте.
35:58От кога си тук?
35:59Изгори ли си?
36:00Нищо ми няма.
36:01Това изисква лечение с альтернативна медицина.
36:06Да.
36:07Какво?
36:09Ето такова.
36:10Силовка.
36:13Да.
36:14И за тези
36:16объркани мисли в главата ти
36:18също трябва друго лечение.
36:23Силовка.
36:24Да.
36:24Не съм готова.
36:39Не съм готова.
36:42Добре.
36:43Ще почакам един-два часа.
36:45Един-два дни.
36:48Ще гувам се.
36:50Ще гувам се.
36:51Добре.
36:51Спокойно.
36:52Не, че...
36:53Не, че не искам.
36:55Знам.
36:57Когато си готова, ще чакам и цял живот.
37:00Не, не, цял живот.
37:02Това беше метафора.
37:06Добре.
37:06Ще направя кафе.
37:10Чакай.
37:11Спокойно.
37:13Аз ще го направя дай на мен.
37:23Готова ли си?
37:24Само трябва да си затвори очите.
37:29Да си затвориш очите.
37:31Хайде.
37:32Взе го.
37:33Ела.
37:34И от тук има път.
37:35Ела, ела.
37:35Добро утро, Оур.
37:50Добро утро, братко.
37:55Шапката ти стои добра.
37:57Съобщиха, че странници са нападнали болницата.
38:00Оказва се, че си ти.
38:01И на теб шапката ти стои добре, братле.
38:09Помислих, че има строителни ремонти в болницата и не мога да откъсна очи от нея.
38:13Не дрънкай глупости.
38:15Това положение сме заради любовта ти към Ейлем.
38:17Каква вина имам, че съм емоционален?
38:19Ако се беше влюбил в мен, нямаше да е така.
38:22Но не се влюби.
38:24Не сме сигурни.
38:26Тя не каза нищо.
38:28Тръгна си и наказа и дума.
38:29Може би си мисли за мен.
38:34Да, но.
38:34Но ако мисляш за теб, нямаше да сме в това положение.
38:38И щеше да си тъжен.
38:39Да, щеше да ми тъжи, но поне косата ми щеше да е бухнала.
38:43Всяка сутрин, когато не ме виждаш в асистентската стая, си тъжен и плачеш до рук.
38:48Мислиш, че не съм плакал ли?
38:50Станах сутринта, погледнах се в огледалото, първо се стреснах.
38:53После плаках.
38:54После изразих уважението си, любовта си и почитта си към твоите обичани роднини.
39:00Колко ли е зле?
39:04Да кажем, че не изглежда нормално.
39:07А при теб?
39:10Различно е.
39:12Особено.
39:15До рук.
39:17Много е зле, братле.
39:19Така ли мислиш?
39:21Дай да видя.
39:22Не, не.
39:24Аз ще видя.
39:25Не.
39:26И какво ще правим?
39:28Да направим така.
39:29Броим три, две, едно.
39:32Става.
39:33Сваляме ли ги или не?
39:35Сваляме ги.
39:36Добре.
39:38Три.
39:42Искаш ли да кажеш нещо преди това?
39:44Обичам те, както и да изглеждаш.
39:47И аз се обичам, братле, ама е гадно.
39:51Две.
39:53Без номера в последната секунда.
39:56При друг няма лъжа, всичко е точно.
39:58Добре.
39:59Едно.
40:00Едно.
40:02Нула.
40:07Вижме на какво приличам.
40:09Германски футболист от трета лига.
40:11Аз съм като изгладена риза.
40:13По-скоро като панталон.
40:16Забутам под дюшека от вчера.
40:18Ур ще те убия.
40:23Приличаш на коала, ударена от ток.
40:25Ела тук.
40:26Ще те гушна като коала.
40:27109-та туч елдъръм.
40:30Можем да я изпишем.
40:32Серен?
40:33Да.
40:34Виж.
40:34Какво е това?
40:39Как се събраха толкова пари?
40:41И ние не разбрахме.
40:42Изведнъж започнаха да валят дарения.
40:44Ето ще ти покаже най-голямото.
40:46Благодаря ти, красавице.
40:53Колкото може по-скоро.
40:55Щом оздравея, ще се видим.
41:02Мамо?
41:03Скъпа.
41:04Свободна ли си?
41:05Никога не съм била по-свободна.
41:08Ела, Серен.
41:09Готова съм да те слушам.
41:11Дори да не мърдам.
41:13Направила си дарение за нашата кампания.
41:16Да, изненадана ли си?
41:19Не, знам, че винаги си подкрепила жените, но...
41:23исках да ти благодаря.
41:25Няма за какво.
41:27Щастлива съм, че съм била полезна.
41:29Изпратих на всички призива на госпожа Бахар.
41:33Добре.
41:34Благодарни сме ти.
41:37Благодаря.
41:39Може ли една целувка?
41:45Благодаря.
41:46имаш ли нужда от нещо?
41:49Добре, ще си видим.
42:03Здравей, Доро.
42:04Какво ви има?
42:07Дълга история, ще ти разкажем.
42:09Леле, колко пари са се събрали?
42:11Не, капията на право валет.
42:13Сега няма да помагаме само на Филиса и на други жени.
42:17Страхотна работа свърши.
42:19Поздравление.
42:19Наистина, браво.
42:21Благодаря ти.
42:22Браво на всички ни.
42:23Заедно го направихме.
42:28Какво?
42:29Аз ли съм го казал?
42:31Че Ферди бил казал, еди, какво си?
42:33Боже, опази ме от клевета.
42:36Не ме ли познаваш?
42:37Ще науча някаква тайна
42:39и ще отида веднага да я кажа
42:40лъжа.
42:42Пълна лъжа.
42:43Да пукна, ако съм казал такова нещо.
42:49О, Боже.
42:54Какво става тук?
42:56С теб какво става?
42:57Добре ли си, Ферди?
42:59Лут ли си бе, човек?
43:00Какво е това?
43:01Загубихме баса.
43:03Ясно е, че сте загубили.
43:04Ама какво е това?
43:05Изкара ми я къла.
43:06Какво толкова?
43:07Загубихме баса, за това косите ни са такива.
43:11Добре, ясно.
43:12И кой спечели?
43:14Никой.
43:16Какъв е този бас?
43:17Безпобедител.
43:18Те все едно те е облизало магаре.
43:20А ти си рус.
43:22Рус си, я да видя.
43:26Нищо не е станало.
43:27Не ни дразни, Ферди.
43:29Махни се от пътени.
43:31Ама че си.
43:32Ами ти...
43:33Тъмно русо ли е?
43:39Аз им казах да го направят по-светло.
43:43Скандинавско русо, нали?
43:44Много щеше да ти отива.
43:46Ти откъде знаеш?
43:47Дори нямаш коса.
43:48Хайде, стига.
43:49Отивам да си взема картоните.
43:54Опазил ме Бог.
43:55На какво приличат?
43:57Или скоро ще те оперираме?
43:59Понеже ракът се е разпространил към част от червото.
44:03В операцията ще участва и коремният хирург Еврен Ялкън.
44:06И Бахар.
44:07Ще се оправи, нали?
44:08Не се притеснявайте.
44:10Ще дадем всичко от себе си.
44:11Слава Богу, че ви срещнах.
44:13Бог да ви благослови.
44:15и теб.
44:16Всъщност, имаме и добра новина.
44:20След оперативните разходи вече не са проблем.
44:23Ние се погрижихме.
44:25Ние организирахме дарителска кампания.
44:28Включиха се стотици доброволци и ще покрием всичко.
44:32Оттам.
44:33Какво говорите, докторки?
44:35Хора, които дори не ни познават, ще ни дадат пари.
44:39А тези, които ни познават, не ни поглеждат.
44:42Това е женска солидарност.
44:45Кампанията стигна до там, че можем да покрием разходите не само на теб,
44:50а и на стотици жени, които нямат здравна осигуровка.
44:53Страхотно.
44:55Да са живи и здрави тези непознати добри хора.
44:58Да, разбира се, разбира се.
45:00А сега стискаме палци.
45:04Оздравявай.
45:05Благодарим ви.
45:06Госпожо Ефсун.
45:14Господин Едип, добре дошли.
45:16Какво направихте? Надявам се, че сте ги открили.
45:19Открих ги.
45:20Наистина?
45:22Да.
45:23Ако имахте камера у дома, щеях да ги намеря веднага.
45:27Но има друга камера, която работи безотказно от векове.
45:31Каква е тя?
45:34Суседите.
45:36Имам двама свидетели.
45:42Професор Еврен, започвам дебълкинга, скалпел.
45:45Пинцети.
46:01Аксиеки.
46:02Аксиеки.
46:04Аксиеки.
46:05Абонирайте се!
46:35Абонирайте се!
47:06Много е неприятно, когато не харесваш сватовете си.
47:12Боже! На мен ли го казваш? Прекрасно знам!
47:16Моля ти се!
47:20Все едно съм Ефсун!
47:21Не говори така!
47:23Благодаря за прекрасната работа!
47:25И на вас, професоре!
47:26Остранихме матката и ячниците, почистихме масата в червото, очакваме възстановяване.
47:36Много ви благодаря!
47:37Няма за какво!
47:38Бахарела, да ми помогнеш!
47:47Да!
47:48Врен, добре ли си?
47:52Добре съм, скъпа! Защо?
47:53Не знам!
47:56Стори, мисля, че трепериш!
47:59Не, не! Добре съм, добре съм! Няма нищо!
48:02Дали не е нещо невропатично след стрелбата?
48:05Не, скъпа, не е!
48:08Виж, Ефсун ми е писала, вика ни!
48:13Какво?
48:13Дали е разбрала?
48:14Не е възможно!
48:15Не, не е възможно!
48:16Да!
48:22Скъпа, професор Ренгин ти обясни, нали?
48:25Да, да!
48:26От тук нататък започва лечебния процес, но операцията е успешна!
48:32Много ти благодаря, Бахар!
48:33Много ти благодаря за всичко!
48:36Моля!
48:37Бързо възстановяване!
48:39Благодаря!
48:49Госпожо Ефсун, вика ли сте ни?
48:52Да, господин Тимур, заповядайте!
48:54Госпожо Ефсун, какво се е случило?
48:56Какво има?
48:58Добре дошли!
49:00Заповядайте!
49:00Да, повиках ви тук!
49:02Да, ами и господа!
49:05Добре дошли на всички!
49:08Аз лично ви поканих, за да се съберем тук!
49:13Вече знаете какво се случи с госпожа Ефсун!
49:15Някой е проникнал в дума ѝ, направена опит за посегателство върху живота ѝ.
49:22Разкрих случая!
49:31За съжаление, виновникът е един от вас.
49:36Да, виновникът е сред нас.
50:04И двама души са били завелязани на место престъплението.
50:08Значи, двама са се върнали обратно.
50:11И после ме бутнаха по стълбите.
50:13Ама така да се е хвърля.
50:18Тихо, скъпа, тихо.
50:20Мамо, какво говориш?
50:22Сърен не се намесвай.
50:23Госпожа Ефсун, сега нас ли смятате да обвините?
50:26Кажете.
50:28Много нагло, много.
50:29Това е крайно неуважително.
50:31Започвам да се изнервям, не ви прилича.
50:33Така ли?
50:34Виждате ли къде се намирам?
50:35Мислите ли, че това ми прилича?
50:37Защо се смеете, господин Тимур?
50:40Смея се на телата тази глупост.
50:42Чудя се, докога ще продължава това безумие.
50:45Имате ли някакво доказателство?
50:47Ще стигна ми до това, госпожо Ренгин.
50:49Откъде знаете, че е някой от нас?
50:51Може в къщата да е влязал крадец.
50:54Точно така.
50:56Какъв прозорлив крадец е това?
50:59Знае, че няма никой в къщата
51:01и някак всички вие се връщате отново там.
51:03Защо?
51:05Вкопчи се в пакета.
51:10Разбира се, може да мълчите, но аз ще разбера.
51:13Искам да говоря с всеки един от вас.
51:15Сериозно ли?
51:17Какъв детектив?
51:18Има ли изобщо такива в Турция?
51:20Да не сте от Лос-Анджелиската полиция?
51:22Това е работа на полицията.
51:24Мамо, как може да го измислиш?
51:27Момент.
51:28Нарочно не отидох в полицията.
51:31Исках да ви предпазя.
51:32Но, ако не сте виновни,
51:35защо протестирате?
51:36Именно.
51:37Виновният се страхува от разпит.
51:40Нали така?
51:42Господин Тимур, бихте ли ми осигурили една стая?
51:45Да използваме това, че всички са тук
51:47и да започваме.
51:49Какво още ще измислите?
51:51Искате ли да ви дадем и лампа за разпит?
51:54Би било чудесно.
51:55Това е много добра идея.
51:57Хайде да тръгваме.
51:59Защо сте толкова напрегнат?
52:01Не съм напрегнат.
52:02Просто искам тази глупост да приключи бързо, госпожо Ефсон.
52:06Това е болница.
52:06Но аз трябва да задам въпрос.
52:10И трябва да го направя в отделна стая.
52:12Ще ви дам стая.
52:14Само искам цялата тази глупост да приключи възможно най-бързо.
52:18Детективи.
52:19Лос-Анджелиска полиция и не знам какво още.
52:22Уж съм главен лекар.
52:23Изобщо не ни беше приятно.
52:26Никак.
52:27Никак.
52:28Господин Егип, имам доказателство.
52:30Казахте, че ще дойдете, но не се появихте.
52:33Госпожа Ренгин, нали?
52:34Ще дойда, госпожо.
52:35Щом го намеря, ще дойда.
52:37Да го намерите?
52:38Иначе как да дойда?
52:39Това е абсурдно.
52:50Какво?
52:51Ще призная.
52:52Не го прави.
52:53Ще призная.
52:53Не, няма бахар.
52:55Бахар.
52:56Адвокатката звони ще вдигна.
52:58Ще призная.
53:00Госпожо Ренгин, здравейте.
53:03Да.
53:06Да.
53:07Кога?
53:08Добре.
53:10Добре, добре.
53:11Ще се подготвя.
53:12Благодаря ви.
53:13Адвокат?
53:14Какво казва?
53:15За делото за попечителство на Омай.
53:19Определи ли са дата следващата седмица?
53:21Чудесно, бахар.
53:22Добре е, че е по-рано.
53:23Тогава ще ти кажа нещо.
53:26Нека мине делото.
53:27После признай.
53:28А как ще издържа?
53:29Добре, тогава аз ще признай.
53:31Не, не.
53:32Няма да стане.
53:33Не.
53:34Тогава ме послушай.
53:35Нека мине делото.
53:37Как ще издържим цяла седмица?
53:39Детективи и щъкът навсякъде.
53:42Смяташ, че този човек ще разкрие нещо?
53:48Мислиш ли?
53:50Само си въобразява.
53:51Добре.
53:52Ще почакаме една седмица.
53:54Вместо да стоиш така над главата ми и да ме садиш,
53:59кажи, какво имаш да кажеш?
54:01Вече не знам какво да ти кажа, мамо.
54:03Можеш да кажеш, например, мамо, добре, че се размина леко.
54:10Какво е това семейство, в какво сме се забъркали.
54:13Което иска да каже нещо, намира какво да каже.
54:16Отказвам се.
54:17Искам да кажа, отказвам се.
54:19Мисля си, майка ми е строга.
54:21Такъв е характерът ти.
54:23Вече няма да прави такива неща,
54:25но ти все намираш как да ме изненадаш.
54:27Серен, ти глупачка ли си?
54:30Не чу ли какво каза господин Едип?
54:32Можеше да умра.
54:35Откъде знаеш, че този, който е влязал вътре, е бил от тях?
54:38Чух господин Едип, но съжалявам, не мога да го взема насериозно.
54:43Но аз пострадах.
54:44Мамо, нямаш никакви доказателства.
54:49Не може така да обвиняваш хората.
54:50Мога, щам те могат да влизат в дома ми.
54:53И аз мога да ги обвинявам.
54:55И дори мисля, че съм твърде мека.
54:57Това мисля.
54:58Да, твърде мека си.
55:01Правиш каквото си поискаш,
55:03без въобще да се замисляш как може да се почувствам аз.
55:06Хората, които искаш да пъхнеш в затвора като престъпници,
55:10ще бъдат моето семейство.
55:12Осъзнаваш ли го?
55:13Децата ми ще растат с тях.
55:15За съжаление.
55:17Просто го приеми.
55:19Защото точно това не искаш да приемеш.
55:22Добре, ще го приема.
55:24Нека ме хвърлят през прозореца.
55:26да ме пуснат от небо с търгач.
55:29щом дъщеря ми ще се свържа с това семейство.
55:32ужас.
55:33Чудя се как ще гледаш хората в очите,
55:38когато един ден се разбере истината.
55:40а пъка се чудя как те ще ме гледат в очите.
55:45Добре ли е така?
55:46Кажи.
55:51Погледнете как изглеждаме.
55:53Не мога да повярвам.
55:54Подредихме се тук без да кажем дума и чакаме.
55:58отивам в стаята.
55:59Като престъпници.
56:02Ще се пръсна от яд.
56:09Мамо.
56:10Миличък.
56:14Може ли да те попитам нещо?
56:16Но не го приемай погрешно.
56:21Каза, че
56:22когато си била на стълбите,
56:25си щела да се върнеш да вземеш обеците,
56:28чудя се.
56:30Дали ти...
56:32Какво?
56:33Ази Сурас я вузало.
56:35Ти...
56:36Мамо, успокой се.
56:38Чуваш ли се какво говориш?
56:39Майка си ли обвиняваш?
56:41Какъв срам.
56:42Така ли съм те възпитала?
56:44Извини се на майка си.
56:45Веднага.
56:46Не мога да повярвам.
56:47Как може да направиш такова нещо?
56:49Това е майка ти.
56:50Снахата става като свекървата.
56:52Както аз никога не съм бутала никога по стълбите,
56:55така и Бахар не го е направила.
56:58Тази жена сигурно сама се е хвърлила надолу и сега обвинява нас.
57:02Ако пак чуя нещо подобно, няма да ти простя.
57:06Извини се.
57:07Хайде.
57:08Не казвам, че я е бутнала.
57:10Казвам, че се е върнала да вземе обиците.
57:12Какви обици?
57:13Какво говориш?
57:15Още говориш за тях.
57:16Ще изляза да взема въздух.
57:19Не мога да повярвам.
57:20Виж, майка ти си тръгна.
57:22Нарания.
57:23Как можеш да говориш за тези обици?
57:25Какъв срам.
57:26Срам.
57:27Никога не бих обвинявал майка си.
57:29И вие не сте прави.
57:31Но сърцето на жената се къса.
57:33Добре.
57:34Бахар.
57:34Тоест...
57:39Тоест, казвате, че нямате нищо общо с това, така ли?
57:44Разбира се, че не.
57:45Просто се върнах да взема колието.
57:47А има ли кой да потвърди думите ви?
57:50Да, върнахме се за колието на рингин.
57:52Какво намеквате?
57:53Аз съм главният лекар.
57:55Нямам време за такива неща.
57:56А вашата майка и бивша тъща, защо се върнах, е?
58:01Като казах, върнах се.
58:03Нямах предвид.
58:04В този смисъл.
58:05Нека го наречем...
58:07Как?
58:08Злополука.
58:09Каква е тази злополука?
58:11Защото върху пакета ми е разлят чай.
58:14Чай?
58:15Да, разлят е чай.
58:16Госпожа Евсун каза, че е изхвърлен от асистентката ѝ.
58:19Затова реших да отида да разбера кой го е изхвърлил.
58:23И какво е станало, нали?
58:24И аз се хванах на това.
58:26Така ли е?
58:27Ами да.
58:28Продължавайте.
58:30Няма проблеми. Аз ще си. Добър апетит.
58:32Извинявайте, но го взех сутринта.
58:35Продължавайте.
58:36Говорете.
58:37Моля.
58:37Слушам ви.
58:40Както казах, ази сураса обади на бахар и ние се върнахме.
58:44Вие нямате право да правите това.
58:46Нека просто кажем, че го търпим, за да не обидим госпожа Евсун.
58:51Ще ви кажа следното.
58:53В едното свете беше забита чаша.
58:55Какво мислите, че означава това?
58:57Какво означи това?
58:59Не знам.
59:00Може да е знак на италианската мафия.
59:03Нещо като ще ви изтръгна от корен.
59:06Лай, лай, лом.
59:07Лой, лей, лей, лей.
59:09Моля ви, не намесвайте миналото.
59:11Това ли ще ми лепнете сега?
59:12Не мога да повярвам.
59:14Боже, дай ми търпение.
59:16Защо са тези емоционални речи?
59:19Почти ще заплачете, но не проромвате сълза.
59:22Не сте убедителна.
59:23Вървете си.
59:24Как сте със здравето?
59:26Добре.
59:27Добре.
59:28Добре съм, слава Богу.
59:30Вярвам, че хора, които са били толкова близо до смърта,
59:34особено вие, никога не биха посегнали на нечий живот.
59:37Ето защо от всички тук най-малко подозирам вас.
59:41Всъщност, изобщо не ви подозирам.
59:43Признавам го.
59:44Моля.
59:45Заповядайте.
59:46Моля.
59:47Насам.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended