Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Преродена
00:30Претеснявайте
00:30Благодаря ви, Бог да ви благослови, господин полицай
00:33Аз ви благодаря, че предадохте един престъпник на полицията
00:36Моля, моля
00:38Госпожа Гилчичек, тя го видя
00:40Да, аз бях
00:41Той беше с унази дама, ето там
00:44Явно тя е новата жертва
00:46Извинете, може ли да ви попитам нещо?
00:49Вие колко пари загубихте?
00:52Суат, не ми е искал пари
00:54Не би направил такова нещо
00:56Тя все още го нарича Суат
00:58Наивна е
01:00Да, и аз бях така, минах през това
01:02Измамиха те
01:04Не, Джо
01:05Не, Джо
01:07Не мога да повярвам
01:09Как можа да ми го причиниш?
01:11Толкова ти вярвах
01:12Обичахте
01:13Защо ми го причини?
01:16Не вра, наистина съжалявам, извинявам се
01:18Не се прави така
01:20Не се извинявай
01:21Вместо това, върни парите, възможно най-скоро
01:24Да, моля те, върни ми парите
01:27В момента съм много затруднена
01:29Виж, обещавам ти, ще ти ги върна
01:31Наистина ли?
01:33Ще ти ги върна
01:33Добре, ще видим тази работа
01:36Боже
01:36Ще ги върна
01:38Кази пък да не изтърве нещо
01:41Чули?
01:42Чули го?
01:43Каза, че ще ми върне парите
01:44Чули го?
01:45Каза, че ще ми върне парите
01:46Каза го
01:47Не вра, успокой се
01:49Не прави резки движения в полицията с мен
01:52Ще ми върне парите?
01:53Накрая ще те затворят с него
01:55Къде ще ме затварят?
01:56Не, не, вече не дължа пари
01:58Ще ми ги върне
01:59Да те питам нещо, не вра
02:01Бях алергична към думата ипотека, да
02:03Кажи
02:04Как можа да го удариш по главата с чантата?
02:07Добре го нацели
02:08Да
02:09Но не го казвай
02:10Добър удар
02:11Видя ли?
02:13Може би за това ще ми връща парите
02:15Пак бих го ударила
02:17Стига, стига
02:17Хайде да тръгваме вече
02:19Господине, приятен ден
02:20Между нас да си остане
02:23Не казвай нищо на Тимур
02:24Няма
02:25Госпожа Бахар
02:30Госпожа Ефсун
02:33Да не сте започнали да работите тук?
02:38Обидих ли ви?
02:40Може би
02:40Вие досах
02:41Знам, но
02:42Нямах такава умисъл
02:45Мисля, че ме разбрахте погрешно
02:48Госпожа Ефсун
02:49От устата ви капа от рова
02:52Истина ясно с това
02:53Мълча само заради и сина си
02:56Както казах, не съм намеквала такова нещо
02:59Знам какво стана
03:00Всичките ви послания, дори да са казани с половина устта
03:03Достигат до мен
03:04Знам също, че
03:06Вие изхвърлихте бродериите на майка ми
03:09Вижте
03:13Няма нужда да се преструваме
03:17Постоянно повтаряте густо-густо
03:18Всъщност имам по-добра дума за вас
03:20И започва с Б
03:21С Б
03:24Б
03:25Бунак
03:27Възливец
03:28Бесрамник
03:30Босанско плашило
03:31Буклук
03:31Буклук
03:33Бъли
03:35Не се напрягайте
03:37Думата е безпардонна
03:38Вие наистина сте безпардонна
03:40Олеви
03:42Правете каквото искате
03:44Само
03:44Не се опитвайте да се състезавате по майчинство
03:48За повечето майки това не е състезание
03:52Остави ме в пансиона
04:01Това го решавам аз
04:02Защо?
04:04Аз съм ти брат
04:05Дори
04:08Дори да ни е трудно да го приемем
04:12Ние сме братя
04:13Да се опитаме да бъдем такива
04:16Да си дадем шанс
04:18Какво ще кажеш?
04:22Да си дадем шанс
04:23Прибираме се у дома
04:25У дома какъв дом?
04:27У дома на лодката
04:28Наричаш това дом?
04:30Тръгваме
04:31Живееш като риба
04:33И го наричаш дома?
04:35Голям шагаджия си
04:36Омай, в къщи ли си?
04:45Здравей бабо
04:46Къде си агънце?
04:50А?
04:52Омай
04:53Омай?
04:56Какво правиш?
04:57Събирам си багажа бабо
04:58Какво значи това?
05:00Оправихме покрива
05:01Вече не тече
05:02Омай
05:03Къде отиваш?
05:06Ще живея при татко
05:07Как така ще живеш при лъща си?
05:09Момичета
05:10Готови ли сме за филмова вечер?
05:13Баща и...
05:15Омай?
05:15Какво става?
05:16Какво има?
05:18Какво става?
05:19Ще остана при татко
05:21За известно време
05:22Какво?
05:23Как така?
05:24Нали говорихме?
05:25Дъж ти, чакай
05:26Погледни ме
05:27Какво става?
05:27Баща ти ли ти е казал нещо?
05:31Да не е направил нещо?
05:32Нищо не е казал
05:33И не е направил нищо
05:34Просто ми писна татко
05:37Да се заяжда с теб
05:38За попечителството
05:39Това няма нищо общо с теб
05:40Ще живея при него
05:41Не
05:41Моля те, мамо
05:42Бахар
05:43Не може така
05:44Ако ще го правиш
05:45Не бива да става по този начин
05:46Не е това начинът
05:48Съжалявам, мамо
05:50Защо ти съжаляваш?
05:53Не, дей
05:53Изчакай
05:55Изчакай да говоря с него
05:56Бахар
05:57Изчакай
05:58Стой
05:59Тимур, какво става?
06:00Бахар
06:01Тимур, какво става?
06:02Адвокатът не ти ли се обади?
06:04Никой не ми се е обаждал
06:05Съдът постанови
06:06Присъдено ми е временно попечителство
06:08Стига глупости
06:09Това ли е начинът?
06:11Не може така
06:12Бахар, разбирам те
06:14Виж какво пише тук
06:15Какво пише?
06:17Съдът ми присъди
06:18Временно попечителство
06:20Моля те Тимур
06:21Не говори глупости
06:22Ако създаваш проблеми
06:23Имам право да повикам полиция
06:25Не може да си толкова жесток, Тимур
06:27Каква жестоко
06:29Стомай е и моя дъщеря
06:30Тимур
06:31Хайде, Омай
06:34Не
06:35Моля те
06:37Не дей така
06:38Имай друг начин
06:39Какъв е другия начин?
06:40Омай сама пожела да дойде
06:41Тази сутрин тя ми каза, че иска да живее с мен
06:44Омай, кажи и го
06:45Кажи и, че те е срам училищният автобус
06:48Да те взема от тук
06:48И че децата в училище те подиграват
06:50Защо молчиш?
06:53Дай ми куфара
06:54Хайде
06:54Тя не би казала такова нещо
06:57Бахар не те лъжа
06:58Съжалявам, мама
07:02Не си го казала
07:06Хайде, Омай
07:08Миличка
07:10Омай
07:11Ще се видим
07:14Това не е нормално
07:15Не може така
07:23Ти
07:24Мама
07:53Не бива да става така.
08:03Има нещо гнило, мамо.
08:05Има нещо. Добре.
08:08Момент, чантата ми.
08:09Секунда. Чакай.
08:14И така, сега ще си поговорим
08:16като братя или като приятели.
08:20Искам да ми разкажеш всичко,
08:23през което си преминал.
08:26Какво ще стане, като ти разкажа?
08:29Така ще се опознаем.
08:32А отутри ще ти потърсим училище.
08:39А пансиона?
08:43Няма да се връщаш там.
08:46Вече ще живееш тук с мен,
08:49като риба.
08:53Секундуна.
08:54КОНЕЦ
08:59Абонирайте се!
09:29Абонирайте се!
09:59Омай, моля те. Хайде.
10:02Влизай, държте.
10:04Омай, добре дошла.
10:07Любимата на баба е единствената.
10:09Бабо, моля те.
10:14Омай, добре ли си?
10:15Знаеш ли какво ми каза баба на врата те?
10:22Ела у нас, за да им развалиш спокойствието.
10:25За това съм тук.
10:26Наистина ли си казала това?
10:28Разбрала ме е погрешно, нямах.
10:31Да разбрала съм те погрешно, така ли?
10:33Всички сме в това положение заради теб.
10:36Осъзнаваш ли колко беди преживяхме заради теб?
10:38Всички ние.
10:40Омай.
10:40Омай.
10:41Доволна ли си, бабо?
10:42Постигна ли си цялта?
10:43Омай.
10:44Моля те, успокой се.
10:45Откъсна ме от мама.
10:46Доволна ли си?
10:48Скъпа не е така.
10:49Напуснах дома си заради теб.
10:50Щастлива ли си?
10:51Стана както искаше.
10:52Стига, просто се успокои.
10:54Приготвили сметиста, горе отиди да се измиеш.
10:58Прооблечи се, хайде.
10:59Аз ще й помогна.
11:00Добре, върви с нея.
11:01Нормално е, разстроена е.
11:03Затова се държи така.
11:04Хайде, Омай.
11:05Не съм искала да те отделям от майкът ѝ.
11:07Виждай с нея.
11:09Невероятно.
11:11Наистина невероятно.
11:12Без думи съм.
11:31Бахар.
11:42Тимур.
11:43Бахар.
11:44Тимур.
11:45Не сега.
11:46Омай.
11:47Бахар не тук.
11:48Къде е тя?
11:49Моля те, ела да поговориме и там.
11:52Ренгин ще ни оставиш ли насъме.
11:54Какво става?
11:55Какво си казал на Омай?
11:57За какво говориш нищо не са ми казал.
11:59Не се прави.
11:59Тази сутрин през сълзи ми казваше, че иска да живее с мен.
12:03Не драматизирай.
12:04Какво бих могъл да кажа на Омай?
12:06Нима децата ми, не могат да пожелаят да живеят с мен.
12:09Освен това.
12:10Ти толкова искаш да се разведем.
12:12Не помисли ли за това?
12:13Нима намекваш, че съм я заплашвал с нещо.
12:16Не съм чак толкова лош човек.
12:18А добър човек ли си?
12:20Да, добър човек съм.
12:21Добър си.
12:22Да, точно така.
12:23Бахар, изневерих натепнена децата си.
12:26Сега, ако позволиш, ще се опитам да бъда добър баща.
12:29Добре, опитай се.
12:30Ти единствено искаш да ме турмозиш.
12:32Разбира се, единствено ти страдаш.
12:34Над теб ти се случват само лоши неща.
12:36Ти си най-великата майка.
12:38Ти винаги си жертвата.
12:39Ти си жертвата.
12:40Все ти.
12:41Какво говориш за Бога, Тимур?
12:43Ето за какво.
12:44И аз страдам.
12:45И аз.
12:46Страдаш.
12:46И за какво точно?
12:48За какво се турмозиш?
12:49Болно ми е за всичко.
12:50Болно ми е.
12:51Ай, не съм ти направил нищо лошо.
12:53Съдът взе решението за Омай.
12:55Изглежда твоето перфектно майчинство не е било достатъчно.
12:58Не прекрачвай границата.
13:00Не, ще я прекрача.
13:01Винаги си държала децата далеч от мен.
13:03Значи ролята на перфектната майка не е била достатъчна.
13:06Ти изобщо вярваш ли си?
13:08Вярвам си.
13:10Ти не си в състояние да се грижиш нито за Омай, нито за Азисо Раса.
13:13До сега не си ми позволявала да правя нещо за тях.
13:16Какво?
13:16Какво не съм ти позволила?
13:17Какво си искал да направиш, което аз не съм ти позволила?
13:20Ти знаеш.
13:20Кога съм те спирала за нещо?
13:22Никога не си ми позволявала.
13:24Не ме допусна да се сближа с децата.
13:26Когато имаше проблем, никога не си ме оставяла аз да го реша.
13:28Всеки път, когато идваме, се държиш сякаш.
13:30Аз съм проблемът. Лъжа ли е?
13:34Лъжа ли е?
13:36Да. Лъжа е, лъжа е.
13:38Не е възможно да си вярваш толкова.
13:40Не можеш да се грижиш нито за Азисорас, нито за дъщеля си.
13:44Толкова много настрой си нани срещу мен, че сега той предпочита майка си Евсун и баща си Раза.
13:49Какво стана?
13:50Изгуби и сина си.
13:51Виждаш ли?
13:52Изгуби и сина си.
13:53Ти си ужасен човек.
13:54Не съм бахар.
13:55Не съм ужасен човек.
13:57Ужасен човек.
13:57Казвам ти истината.
13:59Просто ти казвам истината.
14:00Знаеш ли, всъщност Азисорас има право.
14:03Ако имах майка, която винаги се вживява като жертва и която не ми е позволявала да се сближа с баща си и аз бих избягал от нея.
14:10Ти...
14:11Стига.
14:12Не можеш да ме удръж, когато ти хрумне.
14:15Не прекрачвай границите.
14:16Не драматизирай.
14:18Омай е и моя дъщеря.
14:20Ти си и майка, аз баща.
14:23Молете.
14:27Ох, главата ми.
14:49Бахар, добре ли си?
14:52Мога ли да помогна с нещо?
14:54Повярвай ми, казвам го с цялото си сърце.
14:56Неистина.
14:57Не искам да се притесняваш.
15:01Омай е в безопасност.
15:03Ти се грижеше за Парла, докато бях в болницата.
15:06Обещавам, ти ще се грижа за Омай, както ти се грижеше за Парла.
15:10Обещавам.
15:11Тя спина спокойно нощта.
15:13Не се притеснявай, ще я проверявам.
15:15Госпожо Ошел.
15:32Госпожо Бахар, свободна ли сте?
15:33Да.
15:33Звънях ви няколко пъти, но не успях да се свържа.
15:36Не можах да отговоря, извинете.
15:38Съдът предостави временно попечителство.
15:40Знам.
15:42Ще можете да я виждате за два часа през уикендите.
15:45Как така?
15:46Моля ви, нека да измислим нещо.
15:50Как, как, как ще стане това?
15:53Там.
15:55Парла, Парла е там.
15:58Ренгин е там.
15:59Омай, няма да се чувства добре, моля ви.
16:01Моля ви, направете нещо.
16:02Не се притеснявайте.
16:04Ще направя всичко възможно.
16:07Омай, хайде, миличка, виж.
16:09Много се измори.
16:10Хайде, отвори.
16:12Нямахме нужда от това.
16:14Ах, ела, ела.
16:15Добре, мама, остави на мен.
16:17Благодаря те.
16:18Това са излишни неща.
16:28Омай, ще отвориш ли да поговорим?
16:45Омай, ти сама каза, че искаш да живееш тук с мен и аз направих всичко по силите си.
16:57Защо се държиш сега така?
17:00Ако не се чувстваш комфортно в тази къща, просто ми кажи, това не е игра.
17:04Хайде.
17:05Омай, не се измъчвай повече.
17:11Не забравяй, че ако се почувстваш зле...
17:16Аз съм до теб.
17:17Става ли?
17:17Хайде, стигни се.
17:18Изтрии сълзите си.
17:19Стига вече.
17:22Виж, имаш си собствена баня.
17:24Вземи си душ.
17:25Освежи се.
17:27Има всичко.
17:28Почини се, става ли?
17:48Не вдига.
17:50Звънни и пак.
17:51Звънях и писах и Лелю Гюлчичек.
17:54Като го видиш, те ми звънне.
17:55Звънни на оня, глупак Тимур.
17:59Или на Невра, на Ренгин, на някого.
18:01Звънях, Лелю Гюлчичек.
18:03Вече си е тръгнала спокойно, не се тревожи.
18:06Тръгнала е, но къде отишла?
18:07Къде е?
18:08Дъщеря ми.
18:10Сигурно пътувана сам ще си дойде.
18:12Просто е разстроена.
18:14Затова не си гледа телефона.
18:15Сили не и останаха, не е до телефон.
18:18Милото ми дете.
18:19Всеха и най-скъпото сега няма сили.
18:23Милото ми детенце.
18:24миличката ми.
18:27Лелю Гюлчичек, моля те, не плачи.
18:29Моля те, не дей, не дей.
18:31Виж, обещавам ти, ако не си дойде скоро,
18:34ще те взема с мен и ще я търсим улица по улица.
18:37Става ли?
18:38Не се тревожи и скоро ще се прибере.
18:41Обедена съм, скоро ще е тук.
18:43Ще видиш.
18:43Да но си дойде скоро.
18:45Идва. Ето я. Бахар.
18:48Бахар.
18:50Бахар да ще.
18:52Бахар.
18:54Вземя.
18:57Така ли?
18:57А защо винаги става така?
19:18Чаала, защо винаги става така?
19:22Так му се изправя на крака и падам.
19:25Защо?
19:28Защо е така?
19:30Защо все съм губещата?
19:31Може би не губиш.
19:37Крайна сметка и Тимур не печели.
19:41Омай е посредата.
19:43Когато става дома за едно дете, няма победители и победени в тази война.
19:48Така е.
19:50Най-много ми е жал за нея.
19:53Страх ме е, че ще страда.
19:54Омай ли?
19:59Омай ще страда?
20:02Бахар, не дей така.
20:04Омай, мисля, че в това отношение тя прилича повече на мен.
20:08Сериозно.
20:09Мисля, че в момента обърква всички в унази къща.
20:14Кълна се, сигурно вече са вдигнали ръце.
20:17Сигурна съм.
20:18Дали е така?
20:19Разбира се, това е Омай.
20:22Така си е възпитала.
20:23Даже мисля, че след най-много една седмица,
20:27Тимур ще съжалява, че я е взел.
20:29Моля ти се.
20:31Представи си, повива я като бебе
20:33и не я оставя на прага с писмо.
20:35Вземете си детето.
20:37Не ме развивай.
20:38Сега страдам.
20:40Добре, любов моя, ти си страдай.
20:42Поплачи си.
20:43Такива жени сме ние.
20:46Дори когато страдаме, го правим.
20:48С размах, нали?
20:50С усмивка на лице.
20:53Не искам това, да се превърне в травма,
20:55която да я преследва като сянка цял живот.
20:59Няма, няма.
21:01Ти си възпитала Омай много добре, Бахар.
21:06Разбира се.
21:07Не мисля, че преживяванеяте и сега
21:11ще се превърнат в травма,
21:13която не може да преодолее.
21:15Защото тя си има майка,
21:17която я обича.
21:18А такива деца нищо не може да ги събори.
21:22Колко хубаво го каза.
21:24Добре ми се получи.
21:26Тогава ще кажа още нещо.
21:29Бахар,
21:32не позволявай да ти се случи нещо.
21:35Не го допускай.
21:36Ти не си и ничия боксова круша,
21:39особено на Тимур.
21:42Не му се оставяй.
21:43Не му позволявай да те съсипе.
21:46Добре, днес сме в депресия, ясно.
21:48Днес страдаме, добре.
21:51Но утре ще се събудиш като нашата Бахар.
21:56Чуваш ли?
21:58За това ли доведе Еврен?
22:03Защо?
22:04Лошо ли направих?
22:06Добре направи.
22:09Миличката ми,
22:10не си сама.
22:12Имаш мен, майка си, децата.
22:15Имаш си и Еврен?
22:17Радвам се, че си до мен.
22:20Любов моя.
22:21И аз се радвам, че те има.
22:23Скъпата ми.
22:26Миличка.
22:27Бахар.
22:28Мамо?
22:29Бахар.
22:30Направих вкусна супа.
22:31Хайде ставай.
22:32Страхотна си.
22:33Каква супа?
22:34От леща.
22:35Бахар я обожава.
22:36Сега ще хапнем супа.
22:38После по един душ.
22:39Добре.
22:40После в леглото.
22:42Нали?
22:42Мамо много вкусна.
22:48Добър апетит.
22:49Трябваше да прати един имейл.
22:51Какво?
22:51Колко е часът?
22:53Сега ще го пратя.
22:54Аз ще оправя масата,
22:55ти почивай.
22:56После ще направя чай.
22:57Хайде.
22:58Не се бави.
22:59Добре.
22:59Добре.
22:59Трябваше да пратя.
23:29Трябваше да пратя.
23:59Мамо, гледаме филм.
24:02Ще ти се обадя по-късно.
24:04Добре съм.
24:04Не се тревожи за мен.
24:06Обичам те.
24:10И аз те обичам мило,
24:12лека нощ.
24:12Трябваше да пратя.
24:42Мамо, гледаме филм.
24:50Добро утро, мамо.
25:20Не ти със сърдя, но ще си поговорим. Става ли?
25:25Добре.
25:27Сега не го мисли и закоси хубаво и не закъснявай за училище.
25:33Мамо, много ми липсваш.
25:36И ти ми липсваш. Много ми липсваш, Ангелчи. Много.
25:45Добре, пак ще се чуем. Става ли?
25:47Добре. Всичко ще бъда наред.
25:50Моля те, не тъжи. Не дей да плачеш. Моля те. Много те обичам.
25:54И аз те обичам много.
25:55Добро утро, любима.
26:12Добро утро.
26:12Потънала си в мисли за Омай.
26:16Как да не съм? Разбираш ли, за първ път спи в чуж дом. Много се тревожа.
26:24Ще бъде трудно, ще бъде изтощително, но няма да загубиш.
26:28Нито надеждата си, нито дъщеря си.
26:31Освен това, аз ще бъда точно там, където искаш да бъда.
26:34Постоянно се занимаваш с моите проблеми.
26:39Вече не са само твои проблеми.
26:41Защо сме такива?
26:50Не знам.
26:51Ние сме двойка.
26:54Какво става? Няма никой.
26:56Да не би невра султан да се затворила в стаята си.
26:59Парла.
27:00Един момент, чакай.
27:01Да не започваме преди да се дошли, моляте.
27:05Какво да чакам?
27:06Принцесата да благоволи, да се събуди ли?
27:08Парла, предупреждавам те.
27:12Омай минава през много деликатен период.
27:15Моля те да проявиш търпение, нали?
27:18Чу ли?
27:20Добре, нямам намерение да съм жестока, но тя не е бебе.
27:24Независимо на каква възраст е, тя е далеч от майка си за пръв път.
27:28Трудно и е, така че, моляте.
27:30Заповядай, скъпа Елана сам.
27:33Сядай.
27:34И така, Омай също е будна.
27:36Добро утро.
27:37Добро утро.
27:38Всичко изглежда прекрасно.
27:52Омай, добро утро.
27:53Добро утро.
27:53Може ли да седна тук?
27:55Разбира се.
27:56Парла, подай чинията, моля.
27:58Сядай където искаш, миличка.
28:01Момент, сега ще ти дам прибори.
28:03Между другото, чаят е горещ.
28:04Имаме прясно изцеден портокалов сок.
28:07Как предпочиташ яйцата?
28:09Омай обича бъркани яйца.
28:11Бахар слага и малко мляко, така стават по-пухкави.
28:15Бабо.
28:16Какво, какво има?
28:17Разбира се, че ще ядеш.
28:19Няма проблем, който закуската да не разреши.
28:21Абсолютно, баба, ти е права.
28:23Не се притеснявайте, така или иначе.
28:26Не съм гладна.
28:26Скоро ще тръгвам за училище.
28:29Гладна ли ще отидаш на училище?
28:31Омай, моля те, хъпни нещо.
28:33Ако майка ти разбере, че си отишла на училище без да ядеш, ще се разстрои.
28:38Искаш ли нещо такова, миличка?
28:41Аз постоянно я разтройвам.
28:42Омай, виждам, че не си добре.
28:52Разбирам те.
28:54Но, повярвай ми, искам и са да можех да направя нещо.
28:57Не приемай нещата толкова на сериозно.
29:00Става ли?
29:00Винаги, когато поискаш, може да отидеш да се видиш с бахар.
29:04Поне това мога да ти обещая.
29:06Благодаря.
29:07Няма защо.
29:08Добре, рете на яйцата.
29:11Парла ги яде с сирене.
29:12Ти бъркани с мляко.
29:14Надявам се да успея да ги направя добре.
29:16Ако ти харесат, не забравяй да натиснеш бутона за харесване и да се абонираш.
29:20Нали?
29:21За мен яйцата...
29:24Както и да е, днес няма да ям яйца.
29:27Омай, къпни каквото ти харесва.
29:29Има и конфитюр.
29:31Подсили се, малко.
29:33Кой знае, може да решиш да се сбиеш с мен или да ме нападнеш.
29:36Ще ти трябват сили.
29:38Нали?
29:39Парла.
29:39Те се шегуват спокойно.
29:44Опитвам се да разведри обстановката.
29:46След като разведрихме обстановката, достатъчно е време за закуска, нали?
29:50Това е любимото ти сирене, мила.
29:52Хъпни.
29:53Не обичам сирене.
29:53Как може да не обичаш сирене?
29:59Добре, както и да е, хъпни нещо.
30:02Хайде, сок.
30:02Хора, последни пет минути до срещата.
30:16Вървим към кулминацията.
30:17Еуфорията е в разгара си.
30:19Не, аз не се вълнувам.
30:20Забавен човек.
30:22Новият ни главен лекар, дракон ли е или тигър?
30:27Т.е. Професор Тимур ли ще бъде или професор Еврен?
30:32Ясно.
30:33Стой, не бързай.
30:34Излизам на въздух.
30:35Очакай, ще излезем заедно.
30:36Това е едно от най-трудните решения в живота ми.
30:39Само да не е професор връжда.
30:41Кой е професор връжда, Тимур?
30:43Това е старата връжда. Тази е новата.
30:44Така наричам професор Еврен.
30:47Дорук.
30:48Когато сме от един отбор, сякаш някак се губи тръпката.
30:52Скучно е.
30:53А ако все още беше поддръжник на професор Еврен,
30:56не щяхме да направим един облог?
30:57Ти си последния човек тук, който има право на облози.
31:00Защо не си събледисъл?
31:02Дорук, какво мислиш?
31:04Аз подкрепям професор Еврен.
31:06Ти да видиш. Мислих, че не ги познаваш.
31:08Ур, професор Еврен е готин.
31:11Със сигурност повече от професор Тимур.
31:13Защото има мотор, нали?
31:15Какво общо има това?
31:16Дорук, май, гледаш да си наопаки.
31:18Дорук, ти ли го казваш?
31:20Да.
31:21Добре, добре, хора.
31:22Хайде, хайде да отиваме.
31:25Хайде, скоро решението ще е ясно.
31:27Спокойно.
31:29Спокойно.
31:30Мамо.
31:45Ура, са.
31:46Омай ми писа, истина ли е?
31:49Да, да, истина е.
31:51Паща ти получи времено попечителство,
31:54но нещата могат да се променят.
31:55Не трябваше да му я даваш.
31:57Сине, как да стане?
31:58Може ще ти взика полиция.
32:00После ще ще да го използва срещу мен.
32:03Как може да прави така?
32:05Как е възможно?
32:06Спокойно, не викай.
32:07Не, аз наистина не разбирам.
32:09Как може?
32:11Успокой се, тук не е мястото.
32:12На работа сме.
32:13Добре, разбирам.
32:14Няма проблем, мамо.
32:17Сига.
32:24Професор Еврен.
32:25Добро утро.
32:26Добро утро, професор Тимур.
32:27Виждам в добро настроение сте.
32:29След малко ще обявят назначението ми за главен лекар.
32:32Уверен сте.
32:33Разбира се.
32:34Все пак, добре познаваме както силните, така и слабите си страни, нали?
32:39Да.
32:39Съжалявам, че ще загубите.
32:42Ще загубите както изборите за главен лекар, така и в любовта.
32:46Сигурен съм.
32:48Какво искате да кажете?
32:50Аз ще стана главен лекар, а вие ще стоите далече от Бахар.
32:53Разполагам с записа на Джем.
32:55Ясно ли се изрази?
32:57Съжалявам сахант!
32:59Хе!
33:00Ясно ли се, ехе!
33:02Абонирайте се!
33:32Абонирайте се!
34:02Абонирайте се!
34:04Абонирайте се!
34:06Абонирайте се!
34:08Абонирайте се!
34:10Отношението към пациентите, хирургичната успеваемост и разбира се вътрешната комуникация в болницата.
34:18В крайна сметка, един от финалистите успя да спечели всеобщото признание.
34:23Госпожи и господа, обявявам нашия нов главен лекар.
34:28Нашият нов главен лекаре, професор доктор Еврен Ялкан.
34:39Благодаря ви, господин Исмаил.
34:49Наистина искам да благодаря на господин Исмаил, председател на нашата фундация,
34:54както и на колегите, които ме оцениха високо.
34:57Това е огромна чест за мен.
34:59Разбира се, да бъдеш главен лекар е отговорно начинание.
35:02Смятам, че на този етап не мога да поема тази отговорност,
35:10заради което реших, че ще бъде по-добре да се оттегля.
35:15Какво искате да кажете?
35:17Господин Исмаил, смятам, че моят колега Тимур Явозоулу,
35:21когато дълбоко уважавам, може да се справи с тази длъжност много успешно.
35:27Разбира се, няма да ви насилвам да приемете роля, която не желаете.
35:32Честно казано, аз лично съм доста изненадан, както и натъжен.
35:40Но, какво да се прави?
35:42В такъв случай, другият финалист става новият главен лекар на болницата.
35:51Професор доктор Тимур Явозоулу. Честитва!
35:56Много благодаря. Искам да благодаря на господин Исмаил, както и на професор Еврен.
36:00Ще се постарая да изпълнявам задълженията си, както подобава.
36:03За първи път в живота ми страната, на която симпатизирам с печели.
36:54Ще го обсъдим, но първо трябва да прегледам един пациент.
36:59Добре, добре.
37:00Ще поговорим, ще обсъдим всичко.
37:01Ле-ле-ле-ле-ле-ле ле-ле-ле.
37:09Ле-ле-ле-ле-ле-ле-ле-ле.
37:39Ле-ле-ле-ле-ле-ле.
38:09Отива ли ми?
38:10Много.
38:11Да пробваме нещо. Защо не направиш официален анонс в моето име? Искам да го чуя.
38:17Главен лекар Тимур Явозулу.
38:19Момче, никой не е умрял по-силно?
38:23Уважаемият главен лекар Тимур Явозулу. Главен лекар Тимур Явозулу.
38:28Звучи много приятно. Другите колеги нищо не разбират. Ние сме с теб. С вас.
38:34Професоре, може би да тръгваме?
38:35Да, да. Имате моето разрешение. Вземете това захарчета. Трябва да се смени.
38:41Да напишет професор доктор Тимур Явозулу. Главен лекар. Освен това.
38:47Трябва да закача дипломите, както и наградите и отличията си. Това ще е достатъчна декорация.
38:52Декорация на успеха. Да. За сега е това и столът.
38:57Стол, който ви отива?
38:59Да.
39:00Да смени ми баджа. Какво ще кажете?
39:02Да, да. Да добавят главен лекар.
39:06А тук ще сложа звезда.
39:08Да, моляте.
39:09Айде.
39:17Айде, Дуро, по-живо.
39:19Сине, дошел си да ме поздравиш ли?
39:31Дойдох да те поздравя.
39:33Поздравление.
39:36Най-накрая успя да отблъснеш сина си.
39:38Какво говориш о раз?
39:40Виж, ако става дума за Омай...
39:42Става дума за теб.
39:43Ти не познаваш граници.
39:45Не знаеш кога да спреш.
39:46Предупредихте.
39:48Казах ти, че ако отново нараниш майка ми, ще си имаш работа с мен.
39:52Но явно не съм бил взет на сериозно.
39:54Ораз не съм взел сестра ти на сила.
39:59Тя сама каза, че иска да живее с мен.
40:01Затова подадох му оба в съда и съдът реши тя да живее с мен.
40:04Колко пъти трябва да го обяснявам?
40:06Омай още е дете.
40:08Ти си баща.
40:10Ти си наш баща.
40:11Да.
40:11Всичко, което причиняваш на майка, се отразява и на нас.
40:15Знаеш го.
40:17Но действаш въпреки това.
40:19Значи...
40:20Какви ги говориш това са доста тежки думи.
40:22Тук ти си мой професор, но извън болницата вече не означаваш нищо за мен.
40:26Не искам да те виждам в нито един щастлив момент.
40:29Нито при раждането на децата ми, нито докато растат.
40:32Не искам да присъстваш.
40:33Леле, осъзнаваш ли колко сериозни неща говориш?
40:38Колкото по-добър и разбран съм към теб, толкова повече ми се качваш на главата.
40:43Идваш в дома ми посред нощ и ми държиш сметка.
40:46Сега идваш тук и ми държиш сметка.
40:48Не ти държа сметка.
40:50Напротив.
40:51Ораз, какво правиш?
40:53Осъзнаваш ли срещу кого се изправиш?
40:55Срещу баща си.
40:58Така ли съм те възпитал?
40:59Казваш неща, които не могат да се забравят.
41:05Не знам дали го осъзнаваш.
41:07Огледни ме.
41:10Огледни ме и отново ми кажи всичко, което избълва преди малко.
41:17Не казвай неща, за които ще съжаляваш по-късно, си не.
41:21Не го прави.
41:23Не смей.
41:24Никога повече не ми размахвай пръсти и не изричай неща, за които ще съжаляваш.
41:28Свободен си.
41:29Добре разах, айде. Чакам те.
41:56Боже, Зейнеп?
42:00Да, госпожа Ефсон.
42:02Нарадете ги хубаво.
42:03Добре.
42:04Остави етикетите, не пипай нищо. После ще ги прегледаме заедно.
42:07Добре, ясно.
42:11Ало.
42:13Госпожа Бахар, как сте?
42:14Много добре. А вие?
42:16Надявам се, че денят ви минава безпроблемно.
42:18Пак сте в стихията си.
42:20Малко ми е неудобно заради проблема с чеи за и бродерите.
42:24За това се чудех дали можете да дойдете този следобед, да седнем и да поговорим, да обсъдим какво ще правим с приготовленията за сватбата.
42:34Какво ще кажете?
42:35Междувременно се наложи да се обадя на господин Тимури, госпожа Ренгин.
42:40Ако желаете, може да дойдете с приятеля си, господин Еврен.
42:44Добре, ще дойда с Еврен.
42:45Наистина.
42:47Много се радвам.
42:48В такъв случай, до после.
42:52Бахар.
42:54Това е за господин Фатих.
42:55Бахар Азисо раздойде в кабинета ми и ми каза, не искам да те виждам нито на сватбата си, нито при раждането на децата си.
43:03Ами всичко е повече от ясно.
43:05Не ме предвид следното.
43:07Ако използваш децата си като оръжие, този куршум ще се върне и ще простреля теб.
43:12Говори мне за деца, а за големи хора.
43:14Трябва да уважиш желание.
43:15Няма такъв филм.
43:16Той трябва да уважава моя живот и моите решения.
43:19Ще се наложи да ги приеме.
43:20Не може да ми иска обяснения през ден.
43:22Трябва да спрес детинското поведение.
43:24Между другото, госпожа Евсун ме покани, ще отида с Ренгин.
43:27Да знаеш.
43:28Добре, няма проблем.
43:29Аз ще съм Севрен.
43:31Да, ще отида Севрен.
43:32Да, скъпа.
43:33Севрен, скъпи.
43:37Какво?
43:39Какво става?
43:40Преших вместо теб.
43:41Какво?
43:42Госпожа Евсун ме покани да обсъдим детайлите около сватбата и аз приех.
43:47Какво си приела?
43:48Ти... ти... ще дойдеш ли с мен?
43:51Заедно?
43:51Да.
43:52До вечера?
43:53Да, ще отидем... при вечер.
43:55Да.
43:56Днес.
43:58С Джем...
44:00Имате планове ли?
44:01Не, ще се опитам да го наглася.
44:04Добре.
44:04Ще успееш.
44:05Няма да мога да те взема направо там.
44:07Добре.
44:07Прати ми адрес.
44:08Да.
44:09Добре.
44:09Разбрахме се.
44:11Тихо.
44:12Прати ми още една целувка.
44:13Ето.
44:15Къде е Евсун?
44:16Тук е, господине.
44:18Добре дошъл.
44:19Не знам какво си намислила пак, но...
44:23Какво е всичко това?
44:25Госпожа Бахар разбра за нашата игра.
44:27Казах си, що ме разбрала.
44:29Ще заложа на нещо по-пишно и по-бляскаво, поне аз няма да се отекча.
44:33Тя ще се отекчи.
44:35Не аз.
44:37Евсун, нали се съгласихме децата да се оженят?
44:40Те дойдоха да искат серен и ние я дадохме.
44:44Да, така е.
44:45Те ще се оженят, а ние ставаме роднини с тези хора.
44:49Ще се виждаме често.
44:50Това вече ми идва в повече.
44:53Добре, разбирам, жената не ти допада.
44:55Сереня обожава.
44:56Обича я повече, отколкото обича те пили мен, Раза.
44:59За пръв път в живота ми имам чувството, че губя дъщеря си.
45:02Няма да стоя така.
45:03Ние правим същото, опитваме се да привлечем азисо раз.
45:07Не е същото.
45:07Не е същото, Раза.
45:10Жената спечели сърцето на дъщеря ми без да си мръдне пръста, без никакво усилие.
45:14А аз трябва да полагам усилия.
45:17Състезание по майчинство ли е това?
45:18Не, а започнах това състезание. Просто бях във влечена.
45:22А що ме така? Ще го спечеля.
45:24Защо изобщо ти говоря?
45:27Искаш ли нещо за пиене?
45:28Няма да пие нищо.
45:29Айде пие нещо, отпусни се.
45:33Зейнеп.
45:36Налей му нещо за пиене.
45:38Раза пие ни си.
45:45Какво става, Бахар? Къде е гаджетто ти?
45:48Казах ти, че Врен ще те разочарова, но не ме послуша.
45:51Както и да е, сватовете ни чакат.
45:54Нали?
45:54Добре дошли.
46:04Здравейте.
46:06Здравейте, добре дошли, госпожа Ренгин.
46:09Красива сте.
46:10Здравейте.
46:11Здравейте, господин Тимур, как сте?
46:13Госпожа Бахар, добре дошли.
46:16Добре изглеждате?
46:18Приятелят ви щеше да идва, да не съм разбрала погрешно.
46:24Добре изглеждате?
46:54Извинете за закъснението, имах малко работа.
46:59Господин Тимур, добре дошли.
47:04Професор Тимур, изненадан сте?
47:06Не, глупости. А и вие няма как да ме изненадате, нали така, госпожа Ефсун?
47:10Щом всички са тук, може да влезем. Заповядайте, моля.
47:15Да, разбира се, мислих, че няма да дойдеш.
47:17Щом съм казал, че ще дойда, ще дойда.
47:19Исках да изненадам и Джем подадок документи, за да стана негов настойник.
47:23Сериозно?
47:24Да.
47:24Добре дошли.
47:25Благодаря.
47:26Здравейте.
47:27Здравейте.
47:29Здравейте.
47:30Добре дошли.
47:32Заповядайте.
47:33Благодаря.
47:33Оставихме гостите, сами да се ориентират.
47:36Зейнеп.
47:38И така.
47:39Добре дошли отново.
47:43Заповядайте.
47:44За първи път сте тук.
47:46Насам моля.
47:48Зейнеп, питетата.
47:50Помолих я да приготви хапки и канапета.
47:52Между другото, надявам се, че никой тук няма алергия към нищо.
47:56Не искаме пак да ни сполети такова нещо.
47:58Всички тук сме лекари.
48:00И така, господин Еврен.
48:01Да.
48:02Заповядайте.
48:02Благодаря.
48:03Си изнудвана или постигна целта?
48:06Какво говориш?
48:07Не изнуди ли Еврен?
48:09Аз такъв човек ли съм?
48:10Точно такъв човек си.
48:12Опитваш се да използваш джем.
48:13Еврен ли ти каза?
48:15Никой не ми е казал.
48:17Хвана се.
48:17Ще се губиш.
48:18От мен да го знаеш.
48:20Възхищавам ви се.
48:22Възхищавам ви се.
48:23Защо?
48:24Наистина.
48:24Благодаря.
48:26Вие сте разведени, а подхождате с такова разбиране и уважение към живота на другия.
48:31това са цивилизовани отношения.
48:33Браво.
48:34Раза, ако беше дошъл с някоя жена под ръка, и ние щеяхме да се отнесем културно.
48:41Нали?
48:42Не мисля, че бих довел жена тук.
48:46Защо не?
48:47Твоята енергия ще я убие.
48:51Това е вярно.
48:52Наистина не съм полкова великодушна, като госпожа Бахар.
48:58А ти си широко скроен, като господин Тимур.
49:01Много широко скроен.
49:02Тогава, за младата двойка.
49:14Говорех за серения Зисорас.
49:16Защо се намръщихте така?
49:19На здраве.
49:20На здраве.
49:21Да не стоим прави, да седнем.
49:25Имаш две трансплантации и не пий толкова бързо.
49:28Ще я убия.
49:29Не искам никой да ми се бърка, иначе няма да преживея този ден, моля те.
49:35Госпожа Ренгин, как сте?
49:38Благодаря, добре съм.
49:40Вие бяхте професор, нали?
49:44Все още съм професор.
49:45Кога смятате да се върнете на работа?
49:48За сега и е добре вкъщи, няма намерение да се връща.
49:53Това е мнението на господин Тимур.
49:56Професията ми много ми липсва.
49:58Така, че завръщането ми ще бъде съвсем скоро.
50:00Това е чудесно.
50:02Съгласна съм.
50:04Особено след като господин Тимур вече е главен лекар.
50:08Нали?
50:09Благодаря. Много благодаря.
50:11Поздравления. Благодаря.
50:20Благодаря.
50:21Благодаря.
50:23Благодаря.
50:25Благодаря.
50:28Кой пише толкова настоятелно?
50:31Нямам спокойствие в тази къща.
50:33Какво правиш? Това е моя телефон.
50:45Да.
50:46Дойдоха много съобщения на Куб.
50:48Помислих, че...
50:49Може да е нещо важно.
50:51Щях да включа тихия режим.
50:53Тих режим? Как ли пък не?
50:54Видях, че Мировиш в телефона парла.
50:56Чуш телефон не се проверява.
50:58Аз ли да те оча?
50:59Наистина ли, професоре, благодаря за тази информация?
51:02Кой е този джем?
51:04Видях, че се изчерви и че се засрами.
51:06Какво те интересува?
51:08Не те засяга.
51:10Вярно.
51:11Не ме засяга.
51:12Но ако бях на твое място,
51:15щеях да съм малко сдържена.
51:17Нямаше да отговарям веднага.
51:19Нека не разбира, че си хладнала.
51:21Те сякаш си много сдържена.
51:22Видяхме те.
51:34Как сте?
51:35Добре дошли отново.
51:36Много благодаря.
51:37Как сте, госпожа Невра?
51:40И децата са тук.
51:42Да.
51:43Децата са тук.
51:45Добре дошли.
51:46Здравейте.
51:47Азисорас?
51:49Синко?
51:51Добре дошъл.
51:53Скъпи.
51:54Господин Розе?
51:55Добре дошъл.
51:57Благодаря.
51:58Нека напрежението помежду ни да не проличава.
52:01За това ли доведе ренгин?
52:03Майка ти дойде севрен.
52:04Щом разбираш не, разбери и мен.
52:08Добре.
52:10И така?
52:10След като всички са тук.
52:14Зейнеп.
52:16Тук съм, госпожа.
52:17Подготви мострите за сватбата.
52:18Допускаш грешка.
52:33Нищо не разбираш.
52:34Нищо не разбираш.
52:35После ще плаче, Шумаи.
52:43И аз съм депресиран да пием по едно кафе.
52:46Да видим кой е този джем.
53:16Що за тип е този?
53:31Омай ще си навлече проблеми и после аз ще ги оправям.
53:34Това е този депресиран да пием по едно кафе.
53:52И така.
53:52Много съм развълнувана.
54:03Сега, след като и последната част е тук, мога да разясня сватбената концепция.
54:07Ефсон, ние мъжете ще излезем навън.
54:10Вие разглеждайте и си говорете на спокойствие да не отъкчаваме господата.
54:14Разбира се, щом ви е скучно.
54:16Заповядайте.
54:16Изгараха късмет.
54:19Айде.
54:19Дали да не седнем?
54:21И така.
54:22Нека да седнем.
54:25Сядате ли?
54:26Добре.
54:27Настанете се удобно.
54:28Сигурно вече сте се ориентирали горе-долу.
54:31Така.
54:32Това ще бъде цветовата гама на сватбата.
54:36Ще започнем с покривките.
54:39Мъх от праскова.
54:41Това е цветът на годината.
54:42Ще използвам пурпурно за акцент.
54:45Нещо в тези тонове.
54:48Когато младоженците влязат по целия им път, ще има такива букети.
54:53А столовете ще са съобразени с тази концепция.
54:58Така си го представям.
54:59Ще бъде прекрасно.
55:00Нали?
55:02Мама, всичко е чудесно.
55:04Всичко е прекрасно.
55:05Но ние не сме участвали в избора.
55:08Нали?
55:09За това ни повика.
55:09Скъпа, хубавото ми момиче.
55:11Изобщо не ми е проблем.
55:13Направих всичко с огромно удоволствие.
55:15Но вие вече сте решили всичко.
55:18Ние...
55:18Не съм решила всичко.
55:20Не, не всичко.
55:21Няма такова нещо.
55:23Зейнеп, донеси салфетките.
55:25Не съм избрала тях.
55:28Вие може да изберете салфетките.
55:30Какво ще кажете?
55:32Аз изобщо не разбирам.
55:34Ето.
55:36Разваляте ни удоволствието.
55:38Госпожа Бахар.
55:39Да, погледна.
55:42Какво ще кажете?
55:44Нека направим нещо заедно.
55:46Помогнете ми, госпожа Бахар.
55:53На същото мнение съм.
55:56Много е красива.
55:57Браво.
55:58Страхотен избор.
56:00Много е хубава.
56:02И така.
56:03Мамо, дали ще е удобно и ние да изберем нещо за нашата сватба?
56:08Скъпа, в организацията на една сватба има хиляди детайли?
56:12Хиляди?
56:13Разбира се, че ще изберете.
56:15Бъди сигурна, че ще седнем, ще говорим и ще решим заедно.
56:19Не бързай.
56:21След като вече решихме концепцията,
56:23виканя горе за следващата изненада.
56:25Заповядайте, Роза.
56:29Ние се качваме.
56:31Моля, заповядайте.
56:32Качваме се.
56:33Да вървим.
56:34Заповядайте.
56:36След вас.
56:37Аз съм бавна.
56:40Заповядайте.
56:41Насам.
56:43Можеш да изберем още нещо, иначе защо изобщо дойдохме?
56:47Мила красавице.
56:49Тези стълби са ужасни.
56:51Ако някой падне, няма да може да стане.
56:53Не вра, вече има такава история.
56:56Това е клевета.
56:58Госпожа Гилчичек е нанасила по бойнат мъж.
57:04Боже, дано това престъпно влечение при вас да не се наследи.
57:10И така, добре дошли.
57:18Съм.
57:23Да, добре дошли отново.
57:25На всеки етаж изненада.
57:28Къде е за господата?
57:30Да ги извикаме, за да започнем.
57:32Само момент.
57:33Раза.
57:35Винаги съм искала да стана моден дизайнер.
57:38Винаги.
57:38Винаги.
57:39Чакаме ви горе.
57:40ВИГ parasite.
57:45Велики не се на нька.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended