Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Преродена
00:00:30Ти предложих да се видим
00:00:31Радвам се, че се виждаме извън болницата
00:00:33Да
00:00:34Понеже брат ми работи там
00:00:37Полубрат
00:00:38Полубрат? Кой?
00:00:40Еврен
00:00:41Какво?
00:00:46Да, малко е странно
00:00:48Бахар ти е майка
00:00:51Еврен ми е полубрат
00:00:53Значи аз съм ти нещо като чичо
00:00:55Аз не знаех, че Еврен ти е брат
00:00:59Полубрат ми
00:01:00Не се познаваме много добре
00:01:03Скоро се връщвам в пансиона
00:01:05И вероятно няма да поддържаме връзка
00:01:08Пансион ли?
00:01:11Ще се връщаш там?
00:01:12Да
00:01:12Но ще идвам да те виждам
00:01:16Когато мога
00:01:29Ужас
00:01:36Какво?
00:01:38Кафе за 300 лири
00:01:39Аз знам само филтър кафе
00:01:41Дори не разбирам какво пише тук
00:01:43Ами
00:01:44Тук правят специални кафета
00:01:47Няма проблем
00:01:48Аз ще плътя
00:01:49Нека опитаме нещо друго
00:01:51Омай не го казах за това
00:01:53Да, но аз избрах мястото
00:01:54Този път
00:01:56Аз ще черпя
00:01:56Няма проблем
00:01:58Ти си избрала заведението
00:02:01Но аз те поканих насреща
00:02:02Няма да плащаш
00:02:04Моля те
00:02:05Добре
00:02:08Тогава ще поръчам същото и за теб
00:02:11Ще опиташ любимото ми кафе
00:02:13Аз не разбирам нищо в това меню
00:02:15Знаеш ли какво ще пием?
00:02:18Ел Салвадор Пакамара Макиято
00:02:20Ще ти хареса
00:02:21Добре
00:02:21Извинете
00:02:23Ще взема шамфът стък
00:02:25Може ли да поръчам?
00:02:38И така
00:02:39Вече всички сме тук, нали?
00:02:41Роза е ладумен
00:02:43Господин Роза
00:02:44Може ли?
00:02:45Добре дошли отново
00:02:46Мисля, че
00:02:47Малко или много се досещате
00:02:50Защо сме тук?
00:02:51Нали?
00:02:53Само не казвай, че си избрала и роклята
00:02:56Хубава работа
00:02:58Зейнеп
00:02:59Розаела
00:03:02И така
00:03:04Скъпа
00:03:05Скъпа
00:03:05Моля те, затвори очи
00:03:07Хайде, миличка
00:03:09Затвори очи
00:03:10Невероятно
00:03:12Хайде да ще
00:03:14И така
00:03:15И така
00:03:19Изненада
00:03:21Можеш да отвориш очи
00:03:24Как е?
00:03:27Как е?
00:03:28Харесва ти, нали?
00:03:30Мамо
00:03:30Внесах плата
00:03:31От чужбина
00:03:32Бродарите ще са така
00:03:34Но още не са завършени
00:03:36Както виждате
00:03:37Апликациите и дантелата
00:03:38Ще са
00:03:38В този стил
00:03:40Свадбата
00:03:41Няма да мине с една рокля
00:03:42Разбира се
00:03:43Но за сега
00:03:44Толкова
00:03:45Какво мислите?
00:03:53Госпожо Бахар
00:03:54Аз
00:03:56Не мисля нищо
00:03:57Вие вече сте измислили и всичко
00:04:01И от наши имени
00:04:01Просто гледаме
00:04:02А ние какво да облечем
00:04:04Госпожо Ефсон?
00:04:06Решили ли сте го?
00:04:08Мога да се заема
00:04:09Няма проблем
00:04:10Е
00:04:11Ядосани сте ми
00:04:14Ази Сорас
00:04:16И тепли успях да ядосам
00:04:18Честно казано
00:04:19Правя това за да ви олесня
00:04:21Да не се занимавате
00:04:23С това на фона на всички ангажименти
00:04:25Ако не го направя аз
00:04:27Кой?
00:04:28Моля ви
00:04:28Госпожо Бахар
00:04:29С всички ваши ангажименти
00:04:33Няма такова нещо
00:04:37Никой не е ядосан
00:04:39Спокойно, мамо Ефсон
00:04:40Избрали сте хубави неща
00:04:42Миличкият ми
00:04:43Госпожо Ефсон, искам да кажа нещо
00:04:45Да
00:04:46Бях извезала покривка, която подарихме предния път
00:04:50Бяла
00:04:50Беше в чайза
00:04:51Ще се радвам, ако я използваме
00:04:54Сигурна съм, че
00:04:56Щеше да стои много красиво, госпожо Гюлчичек
00:04:59Но за съжаление
00:05:00Се случи нещо много неприятно с вашия ЧИИС
00:05:03Инцидент
00:05:04Какво?
00:05:06Какво е станало?
00:05:08Така
00:05:08Имам една служителка, Айше
00:05:11Изля чай върху целия ЧИИС
00:05:14После го хвърлила в буклука, за да не видя
00:05:17Нахалница
00:05:18В буклука
00:05:21Можете ли да повярвате?
00:05:25Увълних я веднага, щом разбрах, разбира се
00:05:28Не беше нужно да я увълнявате
00:05:30Едно искрено извинение щеше да е достатъчно
00:05:33И така
00:05:36Видяхме болчинската рокля
00:05:39Сега можем да преминем към костюма на младоженеца
00:05:42Да не кажете, за дъщеря си е помислила, за сина ни нищо
00:05:46Не е така
00:05:47Все пак Азисорас вече е и мой син
00:05:49Азисорас, готов ли си?
00:05:53Готов съм
00:05:53Хайде
00:05:54Ако искаш, затвори очи, но не е нужно
00:05:57Зейнеп
00:05:58Та-та-та-та-та
00:06:01Майко Ефсон
00:06:03Как е?
00:06:05Много е красив, да
00:06:06Харесва ли ти?
00:06:08Прекрасен е
00:06:09Наистина?
00:06:10Да, много, много ми харесва
00:06:12Виж
00:06:12Ето ги
00:06:15И ръкавелите
00:06:17Златни са
00:06:18Но можем да ги сменим с сребърни
00:06:20Ако искаш
00:06:21Не, не, избрали сте прекрасни неща
00:06:23Скъпи, знаех си, че ще ти харесат, защото
00:06:26Имаш густо
00:06:28Можеше да се допитате поне за костюма на сина ми
00:06:32Все пак е наследил густото от мен
00:06:34Така е
00:06:36Заповядайте, изберете папионката
00:06:38Добре
00:06:38Помислете, господин Аврен
00:06:40Елатай вие
00:06:41Или ще запазите неутралитет като Швейцария
00:06:43Азисорас е младоженеца
00:06:46Той трябва да избере какво иска
00:06:48Негово право е
00:06:49Така е
00:06:49Азисорас
00:06:50Мисля, че тази ще ти стои страхотно
00:06:55Нека пробваме
00:06:56Разбира се, ще пробваме
00:06:58Да
00:07:00Бахар ще убия тази жена
00:07:04Ако аз не го направя преди теб, ти или аз?
00:07:06Момичета, успокойте се
00:07:08Госпожо Гилочичек, мисля, че е по-добре да слезете долу
00:07:11Спасявай се
00:07:11Къде е туалетната?
00:07:13Долу, Зейнеп
00:07:14Ще помогнеш ли?
00:07:16Няма нужда от Зейнеп
00:07:17Ще отида с нея
00:07:18Няма нужда от Зейнеп
00:07:19Ще се оправим
00:07:20Няма проблем, добре?
00:07:22Проставайте
00:07:23Спокойно
00:07:25Какво ни сполетя, госпожо Гилочичек?
00:07:29Какво е това чудо?
00:07:30Не вра
00:07:31Никога през живота си не съм виждала такова нещо
00:07:34Ела, ела
00:07:35Не мога да повярвам
00:07:36Толкова съм изнервена
00:07:37Тази нагла жена е изхвърлила, че изами
00:07:41Няма да ѝ позволя да се размине
00:07:43Ще изхвърля всичко
00:07:44Всичко
00:07:45Какво правиш?
00:07:47Ще изхвърля всичко на буклука
00:07:49Какво правиш?
00:07:50Остави ме
00:07:50Ще го хвърля
00:07:51Да помислим за Ази Сурас?
00:07:53Да
00:07:53После той ще страда
00:07:54Добре, добре
00:07:56Не дей така, какво правиш?
00:07:58Я съм ядосена
00:07:59Защо тогава ни извика?
00:08:01Що ме е решила всичко сама?
00:08:03Иска да ни сложи на място
00:08:05Защо?
00:08:07Трябва да се сдържаме заради Ази Сурас
00:08:10Какво правиш?
00:08:11Нещо ми се лепна на подметката
00:08:13Не прави това срамота
00:08:15Боже
00:08:16Срамота
00:08:18Зейнеп така или иначе ще го изчисти?
00:08:21Да бъдем по-разумни заради Ази Сурас
00:08:23Не бива така
00:08:25Ще си лъсна обувките
00:08:26Зейнеп ще чисти
00:08:28Зейнеп ще чисти
00:08:31Обувките блестят
00:08:34Да, трябва да си изкараш яда
00:08:36Какво облегчение
00:08:37Благодаря за кафето
00:08:43Няма за какво
00:08:45Следващия път аз ще черпя
00:08:47Значи ще се видим отново?
00:08:49Да
00:08:50Стига да искаш
00:08:53Ако не ти е писнало от моите драми
00:08:56Не искам
00:08:58Моля?
00:08:59Вече не искам да те виждам тъжна
00:09:05Надявам се следващия път всичко да е приключило
00:09:08Да
00:09:12И ти си преживял
00:09:15Много трудни неща
00:09:16Да но и при теб всичко
00:09:18Да се подради
00:09:19Като сме заедно
00:09:21Нещата са по-добре, нали?
00:09:25Да
00:09:25Все едно си взехме почивка
00:09:27Наистина си беше като почивка
00:09:30Кога се връщаш в пансиона?
00:09:37Не знам
00:09:38Професор Еврен
00:09:39Ще реши
00:09:40Аз така или иначе не мога да остана на тази лодка
00:09:44От няколко дни не съм спал при лошама ми
00:09:47И аз не мога да спя
00:09:49Толкова е трудно да спиш в чужда къща
00:09:52Мислех
00:09:53Мислех, че правя нещо хубаво, но разстроих майка си
00:09:58Разстроих и себе си
00:09:59И поставих всички в такава безумна ситуация
00:10:02Поне имаш къде да отидеш
00:10:07Имаш майка, която те чака
00:10:10Имаш някой, който се грижи за теб
00:10:13Аз
00:10:14Люшкъм се налява надясно
00:10:19Може би ще успея да се хвана за нещо
00:10:22Джем
00:10:23Ома, елана сам
00:10:28Защо?
00:10:29Какво има?
00:10:29Къде отиваме?
00:10:30Не се обръщай
00:10:31Някой не изследи
00:10:32Сега на мъж ли не ще се правиш?
00:10:39Не се прави на мъж
00:10:40Молете, седни тук
00:10:41Аз веднага се връщам
00:10:43Молете
00:10:43Седни за малко
00:10:44Ей, сега се връщам
00:10:46Трябваше да се обадим в полицията
00:10:48Кой си ти подявалите?
00:10:56Какво правиш?
00:10:57Какво правиш?
00:10:58Защо ме нападаш?
00:10:59Успокой се
00:11:00Какво правиш?
00:11:01Какво става?
00:11:02Боже
00:11:03Какво правиш тук?
00:11:07Какво очакваш?
00:11:08Ти излезе без да кажеш нищо
00:11:09Няма да ти давам обяснения
00:11:11Нито си ми майка, нито баща
00:11:13Луда
00:11:14Сега си наша отговорност
00:11:15Притесних се за теб
00:11:16Виж какъв тип си излязла
00:11:18Браво, Парла
00:11:19Много си загрижена
00:11:20Боже
00:11:21Ще се виждам с когото си искам
00:11:24Парла е моята полусестра
00:11:30Както виждаш, не я слуша главата
00:11:32Човек не се избира роднините
00:11:34Много ми е приятно
00:11:36Аз съм Лудата
00:11:38Грежи се за себе си
00:11:40А с теб ще се видим у дома
00:11:41Идиотка
00:11:43Аз се тревожа за нея
00:11:45Тя претенции
00:11:46Аз
00:11:48Много осъжалявам
00:11:50Наистина
00:11:51Наистина
00:11:53Ако искаш, мога да те изпратя до някъде
00:11:57Не
00:11:58Много осъжалявам
00:12:01Извинявам се
00:12:02Наистина
00:12:02Тази Лудата
00:12:15Щеше да ми щупи и ръката
00:12:17И така
00:12:20След като съвместно взехме някои решения
00:12:23И така
00:12:24И аз имам една изненада
00:12:25Скъпа Сарен
00:12:28Госпожа Евсунда е жива и здрава
00:12:31Е помислила за всичко
00:12:32Не ни остави много полез и зява
00:12:34Решението е твое
00:12:35Но си помислих
00:12:37Че би искала да ги носиш
00:12:39На сватбата
00:12:41Искам да ти подаря тези обици
00:12:45Прекрасни са, Бахар
00:12:47Красиви са
00:12:48Ресват ли ти?
00:12:50Адко аз изми ги подари на моята сват
00:12:52Бахар, колко другателен жест от твоя страна
00:12:55Тези обици са наследство от баща ми
00:12:58От баба ми са
00:13:00Те са безценни
00:13:01Няма друго такова семейно наследство
00:13:04Красиви са
00:13:07Радават се от поколение на поколение
00:13:09Ако ти харесват
00:13:10Много ми харесват
00:13:11Мисля, че това е най-хубавата изненада за денят
00:13:14Благодаря
00:13:15Няма защо
00:13:16Носи ги с голямо удоволствие
00:13:17А вече са твой
00:13:18Извинете, може ли да погледна тези безценни и наследствени обици?
00:13:25Наистина са автентични
00:13:26Много са хубави
00:13:28Да видим дали ще подхождат на детайлите по уроклята
00:13:31Така
00:13:33Ще си подхождат
00:13:35Благодаря
00:13:35Така
00:13:37Между другото
00:13:38Госпожо Ренгин
00:13:40Докато сме на темата с подаръците
00:13:42Колкото и да ми се къса сърцето
00:13:43Трябва да ви се извиня и с неудобство да върна бижото, което изпратихте за годежа
00:13:48Не можем да приемем нещо толкова скъпо
00:13:51Но госпожо Ефсун
00:13:52Подаръкът не е само от госпожа Ренгин
00:13:54А и от мен
00:13:55Мисля, че Серен няма да обиди свекар си
00:13:58Ще го носи
00:13:59Разбира се
00:14:01Благодаря ви
00:14:02Милата ми
00:14:03След като Серен приема подаръка, много ви благодаря госпожа Ренгин
00:14:06Бижото наистина е много красиво и елегантно
00:14:10Какво стана?
00:14:13Нещо
00:14:14Какво следва сега?
00:14:20Тази жена е луда
00:14:21Що ще си правим мръсно?
00:14:26Какво правиш?
00:14:27Тимур, направо съм бясна
00:14:29Няма да се обяснявам
00:14:30Луда е
00:14:31Великата империя на Тимур
00:14:36След като постигнахме единодушие
00:14:41Нека направим така
00:14:43Да слезем долу, да хапнем нещо
00:14:45И после
00:14:47Ще отидем да видим мястото за сватбата
00:14:50Явно вече сме избрали и мястото
00:14:53Не ми представляваше трудност, не се тревожете
00:14:56Добре, дали може да направим една обиколка?
00:15:00Наредено е като за изложба
00:15:01Да разгледаме
00:15:02Добре ли си?
00:15:03Ще си взема обиците
00:15:04Какво?
00:15:05Ще ги взема тайно
00:15:06Не се излага и...
00:15:07Не, не
00:15:08Не
00:15:09Какво значи не?
00:15:10Не
00:15:10Какво ще стане с тези обици?
00:15:12Що му каза, че са автентични?
00:15:13Има нещо предвид
00:15:14Вече си ги подарила, забрави за тях
00:15:16Ще ги дам на серен, по-късно
00:15:18Не
00:15:19Много сте сладки
00:15:21Тези неща
00:15:22Не са
00:15:23Част от дизайнерските ми артикули
00:15:26Ще ги оставя на страна
00:15:28Така
00:15:30До тук, добре
00:15:37Хайде
00:15:37Да слезем долу и да хапнем нещо
00:15:40Внимателно, скъпа
00:15:43Внимавам, внимавам
00:15:44Добре съм
00:15:45Тя е като таралеш
00:15:46Таралеш
00:15:48Момент, момент
00:15:50Бързам за туалетната
00:15:52Масер, къде отивам?
00:15:56Какво става?
00:15:57Насам, ела
00:15:58Не, не, не може
00:16:00Само малко
00:16:00Стига, дай си малко почивка
00:16:02Аз ще реша, така се разбрахме
00:16:04Освен това, не бих позволила на дъщеря си да носи тези грозни обици
00:16:08Какво, като са наследство?
00:16:11Аз какво казах?
00:16:12Какво казах?
00:16:13Какво казах?
00:16:14Всичко е наред
00:16:14Няма да ѝ позволя да ги сквърли
00:16:16Успокой се
00:16:17Няма да ѝ позволя
00:16:18Спокойно
00:16:18Няма да стане
00:16:19Скъпа
00:16:19Няма да стане
00:16:20Искам да се успокоиш
00:16:22Щях да ги взема, но ти ме спря
00:16:23Как щеше да ги вземеш, Бахар?
00:16:27Какво става тук?
00:16:28Обиците
00:16:28Ще ги изхвърли
00:16:29Защо би направила такова нещо?
00:16:33Много си лоза ударих
00:16:34Той все още се чуди, защо би го направила
00:16:36Тя е изхвърли, че и за...
00:16:38Мамо, жената каза, че помощничката ги е хвърлила
00:16:41Защо ѝ е да лъже?
00:16:43Аз лъжа си, не добре?
00:16:44Аз лъжа
00:16:45Не казвам това, Бахар
00:16:47Аз лъжа
00:16:47Всичко върви добре, не създавай проблеми
00:16:49Спокойно, Азисурас
00:16:51Хайде
00:16:51Всичко вървяло добре
00:16:53Защо го възпитах толкова отстъпчив?
00:16:56Кога ослепят толкова?
00:16:58Това е майката на годеницата му
00:16:59Какво може да направи?
00:17:01Той не е чул това, което ние чухме
00:17:02Но защо не ми вярва?
00:17:06Найми чашета
00:17:11Няма да позволя да ми изхвърлят наследството
00:17:14Говорих с шофьора
00:17:19Вземи момичетата и пригответе всичко
00:17:22Не се тревожете, ще настроя системата за наблюдение
00:17:25Няма нужда, остави алармата, ще я оправя
00:17:27Побързай
00:17:28Всичко да е готово
00:17:30И така, госпожа Евсу
00:17:33Ако шоуто ви е приключило, какво ще правим сега?
00:17:36Да видим мястото?
00:17:37Разбира се, ще тръгнем на там заедно
00:17:40Ставаме ли?
00:17:43Добре, да тръгваме
00:17:44Айде, мамо
00:17:45Ще пия чай вкъщи
00:17:46Мамо
00:17:47Добре
00:17:48Зейнеп
00:17:49Пълтото ми
00:17:51Оставих го горе
00:17:53Ще кажете ли на Зейнеп?
00:17:54Добре, добре
00:17:55Идвам след малко
00:17:56Това, което направихте е нагло
00:17:58Аз не съм пионка, която можете да използвате в играта си срещу бахар
00:18:02Да, но не си и царица
00:18:04Тогава се пригответе за първия си шахмат
00:18:07Щом така искате да играем добре
00:18:11А може да минем на народни танци
00:18:13Много сте, Мил
00:18:14Да
00:18:15Аз направих първия удар, така че такиваше ги се очаквани
00:18:18Ще видим
00:18:19Много сте, Мил
00:18:49Парла
00:18:52Страхливка
00:18:56Парла
00:18:57Отвори вратата
00:18:58Какво си мислиш, че правиш?
00:19:01Парла
00:19:01Имаш ключ за тук?
00:19:05Да, баба ми го даде
00:19:05Проблем ли има?
00:19:07Не, няма
00:19:07Парла, това ли те вълнува точно сега?
00:19:10Защо ме следиш?
00:19:11Притесних се за теб
00:19:12Притесних се за това
00:19:14Не искам нито да се притесняваш за мен, нито да ме следиш
00:19:17Погледна ли профила на това момче?
00:19:19Не виждаш ли как изглежда?
00:19:21И какво?
00:19:21Омай, белята ли си търсиш?
00:19:23Има ли по-голяма беля от теб?
00:19:24Говориш глупости
00:19:25Ти виж себе си успя да ни стреснеш в парка
00:19:27Радвам се
00:19:29Не ме следи и не ми се бъркай в живота
00:19:31Не искам добрината ти
00:19:32Няма да се повтори
00:19:34Чуй ме
00:19:34И да си траеш пред баща ми
00:19:36Тогава и ти си трае, че ви проследих
00:19:39Добре
00:19:39Добре
00:19:40Супер
00:19:40Разбрахме се
00:19:42Добре
00:19:42Хайде да тръгваме
00:19:45Заповядайте
00:19:46Идваме
00:19:47Госпожо Невра
00:19:48Много благодаря за всичко
00:19:50Благодаря
00:19:52Добре ли си?
00:19:55Добре съм?
00:19:56Защо да не съм добре съм?
00:19:58Какво ли още ни очаква?
00:19:59Ще видим
00:20:00И така
00:20:01Да
00:20:03Изпратих на всички адреса
00:20:07Ще се срещнем направо там
00:20:08Организаторът е във вихара си
00:20:11Ази Сура, споръчай такси
00:20:13Един момент
00:20:13Ще взема децата
00:20:15Къде?
00:20:16Ние, статко
00:20:17Ще се видим
00:20:18Ще ходим да видим къде ще бъде сватбата
00:20:20Вие защо стоите?
00:20:21Стоя на страна, за да не разкъсам жената на парчета
00:20:24А вие?
00:20:26Ние тръгваме
00:20:27Защо ме дърбаш? Защо?
00:20:29Успокой се
00:20:30Какво имаш пред вид?
00:20:32Лека вечер на всички
00:20:33Лека вечер
00:20:34До скоро
00:20:35Лека вечер
00:20:36Чало, бабо
00:20:38Госпожо Гилчичек, не мога да повярвам
00:20:41Защо си тръгваме, не разбирам
00:20:44Добре ли си?
00:20:45Да, добре си
00:20:46Да си измиеш лицето
00:20:48Искаш ли?
00:20:49Не този мотор
00:20:49Хайде
00:20:50И този не е
00:20:51Ето го, ей там
00:20:54Добре
00:20:55Добре си, нали?
00:20:57Много съм добре
00:20:58Ефрен, защо постоянно ме питаш дали съм добре?
00:21:01Как мислиш?
00:21:02Какво правиш?
00:21:05Какво правиш?
00:21:07Заминаха си
00:21:08Да, тя е свикнала да ходят след нея и няма навик да затваря вратата
00:21:13Какво си намислила?
00:21:16Ще си взема обиците
00:21:17Виж, пи доста и сега говориш глупости
00:21:21Чуй ме, мисля съвсем трезво в момента
00:21:24Не бих допуснала да изхвърли обиците в бок лука
00:21:30Какво ще направиш? Какво?
00:21:32Ще отида, ще почукам на вратата и ще кажа, че искам да си взема обиците
00:21:35Бахар подарила си ги, как така?
00:21:38Ще ги заричи както направиш чиза
00:21:40Секунда, ще се почувстваш ли по-добре?
00:21:42Да, ще ми олекне, да
00:21:44Добре, хайде тогава, хайде
00:21:46Благодаря ти, скъпи любими
00:21:48Благодаря
00:21:49Ораз, съжалявам
00:22:07Не съм предполагала, че мама ще стигне толкова далеч
00:22:11Защо се извиняваш?
00:22:12Избрала е всичко с внимание, отделила е време, доволен съм
00:22:15Да, така е
00:22:16Избрала е всичко без дори да ни попита
00:22:19Невероятно
00:22:20Просто невероятно
00:22:22Както се казва, за вълка говорим, а той?
00:22:27Да, мамо
00:22:28Сарен, взели булчинският ефтер?
00:22:30Не, не съм
00:22:32Трябваше ли?
00:22:32Нали, ти казах да го вземеш
00:22:34Всичко е записано там
00:22:35Всичко
00:22:36Мислех, че ти ще го вземеш, нали?
00:22:38Ти си булката
00:22:39Добре, ще го взема
00:22:40Все пак, аз правя всичко, нали?
00:22:43Мамо, не дей така
00:22:44Връщаме се
00:22:45Боже, боже
00:22:48Какво има дъжде?
00:22:50Какво да има?
00:22:51Сега ми се сърди, че не съм взела булчинският ефтер
00:22:53Все едно ние сме й казали да прави толкова неща
00:22:56Невероятно
00:22:57Добре, Сарен, успокой се, малко
00:22:59Няма да се успокоя
00:23:01Татко, обърни
00:23:03Връщаме се
00:23:03Трябва да говоря с нея
00:23:05Това не може да продължава така
00:23:07Това няма как да продължи
00:23:08Трябва да говоря с нея, защото тази жена очевидно не се усеща
00:23:12В един момент аз ще избухна
00:23:14И ще се скараме
00:23:16Няма нужда, Татко, обърни
00:23:18Добре, да ще
00:23:19Говори ми за булчинският ефтер
00:23:22Не спря с глупостите си
00:23:24Потресена съм
00:23:26Тази жена наистина не е добре
00:23:28Първо ми изпраща адрес в случай, че искаме да пратим подарък
00:23:31После ми казва, че не може да го приеме
00:23:33Стига, Ренги, не се връзвай
00:23:36Как да не се връзвам?
00:23:37Как?
00:23:38Прия подарък едва когато ти го подари
00:23:39Какво общо има това? Каква е разликата кой ще го подари?
00:23:43Не, връщаме се
00:23:44Стигат глупости
00:23:45Тимур няма да им оставя колия за милион лири
00:23:48Милион лири?
00:23:49Ти какво мислиш?
00:23:50Връщай се веднага, направи обратен зави
00:23:52Да
00:23:53На това кръстовище
00:23:55Завивам
00:23:56Обратен завой
00:23:57Да
00:23:58Чудех се къде е сватбата
00:24:03Само не знам защо ме дърпахте така
00:24:05Какъв ви е проблемът?
00:24:07Проблемът ми е, че е изъд
00:24:09И вложения труд
00:24:10Това ме вълнува
00:24:11Изхвърлиха го на буклука
00:24:13Какво да направим?
00:24:15Господине, дали може да ни върнете там, откъдето ни взехте?
00:24:18Как така?
00:24:19Говориш глупости
00:24:20Не
00:24:20Моля ви
00:24:21Не си го помисли
00:24:23Ще ни върнете ли обратно?
00:24:25Госпожо Гилчичек в буклука ли ще ровим?
00:24:28Няма да ровим
00:24:29В къщата има хора
00:24:30Ще ги питам
00:24:31Да видим какво е станало и кой точно го е хвърлил
00:24:34Ако се окажа права, вече знам какво ще направя
00:24:38Ще и дам да се разбере
00:24:39Ще се притеснят за нас
00:24:41Кой ще се притесни?
00:24:43Защо се качих тук?
00:24:46Издирваме покривки, миришещи на нафталин
00:24:48Не мога да повярвам
00:24:50Какво гоним?
00:24:50Какво гоним?
00:24:51Кое ми реше?
00:24:52Госпожо Гилчичек
00:24:53Истина е след дъждка чулка
00:24:55Че и за те заминал, забравете го
00:24:56Съсра ми се
00:24:57За какво?
00:24:58За труда ми
00:24:59Реалистка трябва да си мила
00:25:01Трябва да натисна
00:25:04Не знам, няма ли звънец?
00:25:05Какво пише там?
00:25:06Не знам, има всякакви и номера
00:25:08Ето това е
00:25:09Добре
00:25:12Има ли някой?
00:25:18Зенеп
00:25:18Ако е тук, ще дойде до 2 секунди
00:25:20Къде?
00:25:23Госпожо Зенеп
00:25:24Няма я да си ходим
00:25:27Ще говорим с тях утре, хайде
00:25:28Може те е долу
00:25:30Или да правят нещо в кухнята
00:25:31Или пък
00:25:32Какво ще правим?
00:25:35От другата страна
00:25:35Ще влезем оттам
00:25:36Къде е? През градината?
00:25:39Може би е там
00:25:40Един момент
00:25:41Бахар къде тръгна?
00:25:44Нищо
00:25:44Аз никога
00:25:45Обърках се
00:25:46Как да слезам долу?
00:25:50От тук ли?
00:25:51От тук
00:25:51Има стълбища, хайде
00:26:00Бахар, какво правим?
00:26:02Ела тук
00:26:03Някой, някой
00:26:06Няма никой ли?
00:26:10Май, няма никой
00:26:11Так така
00:26:12Изенеп ли е тръгнала с тях?
00:26:15Бахар, да си тръгваме, няма никой
00:26:17Не, няма да си тръгна, оставам тук
00:26:19И какво предлагаш да направим?
00:26:22Ще си взема обиците
00:26:23Как ще ги вземеш?
00:26:24Няма да ѝ позволя да ги сквърли
00:26:25Няма никой, къщата е празна
00:26:26Момент, въртата е отворена
00:26:28Бахар, какво ще правиш?
00:26:29Какво ще правиш, Бахар?
00:26:31Ще си взема обиците
00:26:32Ще си ги взема
00:26:35Няма начин да те разобедя, нали?
00:26:37Не, няма начин
00:26:39Тогава аз ще влязе
00:26:39Не
00:26:40Ти наблюдавай
00:26:42Какво?
00:26:43Оглеждай се
00:26:44Кога станахме?
00:26:47Такава престъпна двойка
00:26:48Доку-що
00:26:49Трябват ми две минути, сега идвам
00:26:51Внимавай
00:26:52Внимавай
00:26:53Добре
00:26:55Знаеш ли къде са?
00:26:56Знам
00:26:56Внимавай
00:26:58Знам
00:26:59Влизам
00:27:00Това е незаконно
00:27:02Тази стълбик край, Нямаха
00:27:24Машичко
00:27:34Запаси хладно кръвие
00:27:54Спокойно
00:27:56Защо лампите не работят?
00:28:07Боже, развалят се през ден
00:28:09Енерчето
00:28:11Енерчето
00:28:12Така
00:28:14Така
00:28:15Енерчето
00:28:20Асмур
00:28:21Асмур
00:28:25Асмур
00:28:32Абонирайте се!
00:29:02Абонирайте се!
00:29:32Абонирайте се!
00:29:36Какво беше това?
00:29:39О, Боже!
00:29:44Боже!
00:29:45Какво е станало?
00:29:58Да не би да те видя!
00:29:59Има пулс!
00:30:02Какво има? Видялите?
00:30:03Скарахте ли се? Какво стана?
00:30:05Не сме се карали сама падна!
00:30:06Какво?
00:30:07Мамо!
00:30:08Боже, бързо вземи шапката!
00:30:09Шапката!
00:30:10Хайде побързай! Бързо, бързо, бързо!
00:30:14Ела!
00:30:14Извикай Линейка!
00:30:15Добре, добре!
00:30:16Линейка, извикай Линейка!
00:30:19Серен, моля те не се карай с нея!
00:30:21Добре, Ораз!
00:30:21Мамо!
00:30:22Мамо!
00:30:25Къде ли е?
00:30:27Не работи ли?
00:30:28Мамо!
00:30:28Боже!
00:30:31Мамо!
00:30:34Мамо!
00:30:36Къде е?
00:30:37Серен, внимавай!
00:30:38Добре!
00:30:39Мамо!
00:30:42Мамо!
00:30:43Майко Ефсун!
00:30:44Мамо!
00:30:45Ефсун!
00:30:47Майко Ефсун!
00:30:49Пулсът е стабилен!
00:30:51Добре!
00:30:51Защо лампите не светят?
00:30:54Къде е елтаблото?
00:30:55Трябва да е долу.
00:30:56Извикай Линейка!
00:30:57Алло, здравейте!
00:30:59Жена на 40-45 години, падане по стълбите,
00:31:02пулсът е стабилен, но може да има черепно-мозъчна травма,
00:31:05може би има щупвания.
00:31:07Да, какъв беше адресът?
00:31:09Улица Меше.
00:31:10Улица Меше.
00:31:11Номер 38.
00:31:12Номер 38.
00:31:12Комплекс Кърлангач.
00:31:14Кърлангач Бейкос.
00:31:15Да, благодаря, чакаме.
00:31:18Хайде, излизай, излизай!
00:31:19Обади се на 115 сега, на 155, не, на 118, на 911.
00:31:24Обади се на всички.
00:31:25За Бога!
00:31:26Обади се!
00:31:27О, Боже!
00:31:29Какво направих?
00:31:30Ще извикам ли някак?
00:31:31Стига, успокой се, телефонът звани.
00:31:34Ето.
00:31:35Няма как да са чули толкова бързо.
00:31:40Не може да са чули.
00:31:43Какво става?
00:31:44Спри, тихо, не викай.
00:31:46Не си суря се.
00:31:46Вдигни.
00:31:50Алло, сине, какво има?
00:31:52Мамо, станало е нещо ужасно.
00:31:55А, какво?
00:31:55Майка е все унепаднала по стълбите.
00:31:59Ау!
00:32:00Какво?
00:32:02Да, тък му се върнахме в къщата и я заварихме на пода.
00:32:05Коляното ѝ може да е щупено.
00:32:07Обадихме се на линейка.
00:32:08Чакаме.
00:32:09Боже, да, но, нали всички тръгнахме, кога е станало...
00:32:12Ние, веднага ще се върнем.
00:32:17Да.
00:32:22Ние вече сме тук.
00:32:23Спокойно.
00:32:24Как да си призная, че аз съм виновна?
00:32:25Ще го пазим в тайна.
00:32:27Какво ти казва вътрешният глас?
00:32:28Какво?
00:32:29Госпожа Евсун ще използва това.
00:32:31За сега си трай.
00:32:33Ще го използва тази зла вещица.
00:32:35Но няма да е обиждан.
00:32:37Добре, добре.
00:32:37Хайде, Ела, имам план.
00:32:38Какъв?
00:32:39Хайде.
00:32:41Внимавай.
00:32:42Внимавай.
00:32:42Ще ги чакаме горе.
00:32:45Как ще стаме?
00:32:46Ще отида да посрещна линейката.
00:32:48Ти стой тук.
00:32:49Татко, намери ли таблото?
00:32:52Долу в дясно.
00:32:56Мисля, че го намерих.
00:33:00Татко, какво правиш тук?
00:33:03Мамо, а вие какво правите тук?
00:33:05Ами, госпожа Гилчичек, защо сте се върнали?
00:33:09Майка Евсун е паднала по стълбите, извиках линейка и чакам.
00:33:13Умрела ли?
00:33:15Не, слава богу.
00:33:16Къде е?
00:33:17Долу от долу.
00:33:19Нали беше тръгнала към адреса?
00:33:20Как е възможно?
00:33:22Скъпи, благодаря ти, че си до мен.
00:33:26Стой още малко.
00:33:27Хайде, внимавай да не паднеш и ти.
00:33:32Внимавай.
00:33:33Какво става?
00:33:42Как е майка ти, Евсун?
00:33:43Тя добре ли е?
00:33:45Спокойно.
00:33:46Вероятно има щупване.
00:33:47Долу е.
00:33:48Къде е?
00:33:48Долу.
00:33:49Мини пред мен.
00:33:51Ох.
00:33:51Слава богу.
00:33:54Жива е.
00:33:56Слава богу.
00:34:01Аз не мога.
00:34:02Няма да слизам.
00:34:04Не.
00:34:04Не мога.
00:34:07Госпожа Евсун.
00:34:08Какво да направя за вас?
00:34:11Мисля, че кръкът ти е щупен.
00:34:14Слава богу.
00:34:15Госпожа Евсун.
00:34:16Умрела ли е?
00:34:17Не е умрела.
00:34:18Жива е.
00:34:20Мамо.
00:34:22Как е ресторантът?
00:34:24Мястото е прекрасно.
00:34:28Толкова бляскаво.
00:34:29Стилно като мен.
00:34:33Ох.
00:34:34кръкът ми.
00:34:37Извикахте ли нека, нали?
00:34:39Да, обадихме се.
00:34:40Вече пътуват насам.
00:34:41Добре ли си, мамо?
00:34:43Имаш ли болки?
00:34:44Може би да не се месим, да не направим нещо.
00:34:47Май заспа.
00:34:53По-бързо.
00:34:54По-бързо.
00:34:55Има риск отвътрешен кръвоизлив.
00:34:57Трябва ми с кенери.
00:34:58Извикайте, неврохирург.
00:35:00Мамо.
00:35:01Мамо, успокой се.
00:35:03Леко.
00:35:04Това място е много красиво.
00:35:06Кой го избра?
00:35:07Майко, не се натоварвай.
00:35:09Я ме чуй.
00:35:09Не виждаш ли?
00:35:10Свършило ми е шампанското.
00:35:12Шампанско?
00:35:13Налей ми шампанско.
00:35:14Тази рокля ти стои страхотно.
00:35:15Не спирай.
00:35:16Благодаря.
00:35:17По-бързо.
00:35:18Мамо, не говори.
00:35:19Благодаря.
00:35:20Благодаря.
00:35:21Благодаря.
00:35:22Благодаря.
00:35:23Благодаря.
00:35:23Благодаря.
00:35:24Благодаря.
00:35:25Благодаря.
00:35:26Има...
00:35:27Щупване на кръка.
00:35:30Звъннахте ли в неврохирургята?
00:35:32Да.
00:35:33Да.
00:35:38Бахар.
00:35:40Къде е госпожа Бахар?
00:35:42Тук съм.
00:35:42Ааа.
00:35:45Госпожа Бахар.
00:35:47Искам да кажа последните си думи.
00:35:49Последни ли?
00:35:50Как така?
00:35:51Ситуацията не е толкова сериозна.
00:35:53Госпожо, справите се чудесно да сте живе и здрава.
00:35:58Вие го направихте.
00:36:03Вие ме докарахте до това състояние.
00:36:08Ако не ви бях срещнала, нищо от това нямаше да стане.
00:36:12Нищо, нищо.
00:36:15Мамо, моля те.
00:36:17Сарен, остави я, не дай.
00:36:19Не се натоварвайте.
00:36:21Няма нощта.
00:36:22Не, аз решавам какво
00:36:25и кога да кажа.
00:36:27Но не бях такъв човек.
00:36:29Тази жена ме направи такава.
00:36:31Вие ме докарахте до тук.
00:36:33Да, госпожа Бахар,
00:36:35кажете на майка си.
00:36:37Аз изхвърлих, че и за.
00:36:39Да, също така.
00:36:42Аз дадох адреса на госпожа Ренгин.
00:36:45Госпожа Ренгин, здравейте.
00:36:46Дадохи адреса.
00:36:48Казах и за подаръка.
00:36:50Така беше. Аз бях.
00:36:53Добре, успокойте се.
00:36:54Добре, красавецо.
00:36:56Много съм спокойна.
00:36:58Окей.
00:36:59Госпожа Бахар.
00:37:01Бахар.
00:37:04Ела, на сам.
00:37:06Тя ме вика.
00:37:07Не разбирам.
00:37:07Отивай.
00:37:09Ще ви кажа нещо.
00:37:15Ще помислим за обеците.
00:37:18Да.
00:37:19Ще помислим.
00:37:20Все пак ще намерим приложение.
00:37:23Мамо, достатъчно стига, спри.
00:37:26Един момент, нека я оставим.
00:37:28Нека госпожа Евсун се отпусне и да си излее душата.
00:37:31Госпожа Евсун, какво още сторихте?
00:37:33Много благодаря, господине.
00:37:35Благодаря за вниманието.
00:37:36Какво още направих?
00:37:40Видяхте, че сама бях взела решение за всичко.
00:37:43Не ви оставих нищо.
00:37:45И това ви побърка.
00:37:47Мамо.
00:37:49Ние...
00:37:50По-добре тръгвайте.
00:37:52Къде отивате, гълъпчета?
00:37:53Какво стана?
00:37:54Всички сте много малчаливи.
00:37:57Трябваше да подарим обиците на сватбата.
00:37:59По-же.
00:37:59Гълъпче, латок.
00:38:02Няма да ви дам серен така лесно.
00:38:08По-добре ли се чувстваш?
00:38:09Помогна ли кафето?
00:38:11Да.
00:38:13Освежиме.
00:38:13Доктора, какво е положението?
00:38:24Няма травма на главата, господин Тимур.
00:38:26Няма вътрешен кръвоизлив.
00:38:29Защо тогава говори глупости?
00:38:31Нормално е да има временно замайване.
00:38:34Тъй като си е ударила главата, ще дойде на себе си.
00:38:36Ясно.
00:38:38Обаче, има сериозно щупване на кръка.
00:38:41Ще се наложи операция.
00:38:44Добре, ясно. Благодаря.
00:38:45Желая успех.
00:38:47Тогава ще подготвя операционната.
00:38:50Татко, мама ще остане в болницата.
00:38:53Ще отидеш ли да подпишеш документите?
00:38:56Займам се дъжте.
00:38:57Алло, професор Орхан, събудих ли ви?
00:39:01Имаме спешен случай и си мисля, че ще е най-добре вие да извършите операцията.
00:39:05Майко е в суд?
00:39:06Мама?
00:39:06Да.
00:39:07Майко е в суд?
00:39:08Мама?
00:39:08Скъпи мой, ще те изпапкам, за дето ме наричаш Майко.
00:39:13Красивият ми син.
00:39:16Серен.
00:39:17Да, мама.
00:39:18Виж, ако нараниш това момче, ще си имаш работа с мен.
00:39:22Красивото ми момче.
00:39:23Къде е проклетия ти, баща?
00:39:25Ти...
00:39:32Майко Ефсон?
00:39:35Кажи.
00:39:35Майко Ефсон.
00:39:36Синко.
00:39:37Имаш леко изчупване на кръка.
00:39:39Не е голям проблем.
00:39:40Ще те оперират.
00:39:41Не се стресирай.
00:39:42Добре, нека е изчупен.
00:39:44Няма проблем.
00:39:46Щом си до мен?
00:39:46Няма проблем.
00:39:47Винаги съм искала син.
00:39:51Но Бог ми даде и това тук.
00:39:53И добре, че ме дари с Серен.
00:39:55Хубавата ми дъщеря.
00:39:57Бог ме дари и с теб.
00:39:59Хубавият ми син.
00:40:00Господине, вие поемате.
00:40:02Да.
00:40:02Хайде.
00:40:02Нарочно го прави.
00:40:27Парла, може ли да намалиш моля те?
00:40:29На теб говоря, Парла.
00:40:34Парла.
00:40:43Парла.
00:40:46Парла, намали музиката.
00:40:48Опитвам се да чета.
00:40:50Намали, глупачке.
00:40:52Виж.
00:40:54Знам, че го правиш нарочно.
00:40:56Знам какво ще направя.
00:40:57Добре, сега ще видим
00:41:00коя от нас е по-луда.
00:41:09Хайде.
00:41:10Хайде, хайде.
00:41:12Ето.
00:41:14Добре ли е сега?
00:41:15Щастлива ли си?
00:41:17Луда.
00:41:22Пикнала се, Губи.
00:41:24Луда от качалка.
00:41:39Интересно се получи.
00:41:40Липсваме и болницата.
00:41:55Тогава защо не се върнеш?
00:41:58Докато Имор е главен лекар, знаеш, ще бъде трудно.
00:42:01Говори с президента на фундацията.
00:42:06Как?
00:42:08Обади му се и говори.
00:42:10Как?
00:42:10Толкова ли е лесно?
00:42:13Ренгин.
00:42:15Ако е станала грешка, не си я направила сама.
00:42:20Щом Тимур може да се върне като главен лекар,
00:42:23защо ти да не можеш да се върнеш към професията?
00:42:26Наистина ли искаш да се върна на работа?
00:42:33Ще бъда откровена.
00:42:34Да се виждаме тук всеки ден ви е било малко неприятно.
00:42:38Но ще ти кажа нещо.
00:42:40По-неприятно ми е да знам, че успешен професор като теб си седи от дома
00:42:43и пропилява таланта си.
00:42:45Не си съсипвай живота заради Тимур.
00:42:47Върни се.
00:42:51Да.
00:42:52Защо не?
00:42:54Благодаря ти.
00:42:55Хубаво беше да го чуя от теб.
00:42:58Няма защо.
00:43:04Към операционната.
00:43:05Разбира се.
00:43:09Между другото,
00:43:11не се е тревожи за Омай.
00:43:12Спарала са добре.
00:43:14Все още не са се скарали.
00:43:15Благодаря.
00:43:17Ще ти спрати номера на президента на фундацията.
00:43:19Добре, ще се радвам. Благодаря.
00:43:25Да, разбирам.
00:43:32Да.
00:43:33Добре, е ясно.
00:43:34До после.
00:43:37Слава Богу, операцията е минала гладко.
00:43:40Знаех си.
00:43:41Слава Богу.
00:43:42Хайде, Ренгин, да тръгваме.
00:43:43Слава Богу.
00:43:44Ако имате нужда от нещо, звъннете.
00:43:46Добре.
00:43:46Слава Богу.
00:43:47Слава Богу.
00:43:48Бог ни помогна.
00:43:50Слава Богу.
00:43:51Измъкнах се.
00:43:52Ние.
00:43:53Да, размина се.
00:43:55Да, всичко мина.
00:43:57Дано, госпожа Евсун се оправи скоро.
00:43:58Дано.
00:44:00Тогава ние да...
00:44:02Ще отидем да видим мама.
00:44:04Предлагам ти да не се натоварва.
00:44:06Така, че по-добре е да тръгваме...
00:44:09Не, Бахар ще остана с нея.
00:44:11Иначе ще ми е притеснено.
00:44:13Аз ще се погрижа, мамо.
00:44:14Така или иначе съм тук.
00:44:15Ще прегледа ми татко Ръза.
00:44:17Не се тревожи.
00:44:19До после.
00:44:19Чуйте ме.
00:44:20Ако има промяна или ако внезапно и просветне...
00:44:24Първо на мен се обадете.
00:44:26Добре.
00:44:26Телефонът ми е включен денонощно.
00:44:28Добре, мамо.
00:44:29Добре.
00:44:30Обадете ми се.
00:44:30Не се тревожи.
00:44:31Не се притеснявай.
00:44:32Ще ти се обадя.
00:44:33Благодаря.
00:44:34До скоро.
00:44:35Да отидем да я видим.
00:44:37Боже.
00:44:39Да отида ли с тях?
00:44:40Не.
00:44:40Стига глупости.
00:44:41Моля те, стой малко.
00:44:43Спри.
00:44:43Ще ти кажа нещо.
00:44:45Трябва да изчезнеш от полезрението на госпожа Ефсон.
00:44:48Просто изчезни да не те вижда.
00:44:50Много смешно.
00:44:51Защо правиш такива неща?
00:44:52Не е смешно.
00:44:54Ами, ако си остане така...
00:44:56Как така?
00:44:57Парализирана ли?
00:44:59Какво?
00:45:00Не ми се подиграва и много ме страх.
00:45:01Какво имаше предвид?
00:45:03Ами, нали сега е малко объркана.
00:45:05Така не е ли по-добре?
00:45:06Да е объркана.
00:45:07Значи няма да помни.
00:45:10Ще й кажем ли?
00:45:12Ще го обмислим.
00:45:13Може и да си мълчим за известно време или да не й казваме.
00:45:16Ако сме сигурни, че ще разбере ситуацията...
00:45:20Какво? Защо се смееш?
00:45:22Дойде ми в повече.
00:45:23Какво има?
00:45:24Станахме за участници.
00:45:25Да.
00:45:26Скачаме от едно приключение в друго.
00:45:28Ела да те закарам до вкъщи.
00:45:30Да, обаче...
00:45:31Какво?
00:45:31Има ли шанс да си спомни?
00:45:33Точно преди да ѝ отведат на посочи и...
00:45:35Каза ти...
00:45:36Нали уж каза, че не те е видяла?
00:45:38Не в къщата.
00:45:39Тук.
00:45:39Докато я вкарваха в операция.
00:45:41Направила го е, защото по принцип не те пона.
00:45:50Дъжте, красавица моя.
00:45:53Закуси ли, миличка?
00:45:55Да, мамо.
00:45:56Хапнах.
00:45:56Не се тревожи.
00:45:58Как да не се тревожа?
00:45:59Мисля си за теб във всеки момент.
00:46:00дали се храниш, дали се наспиваш.
00:46:03Постоянно мисля за теб, мамо.
00:46:06Добре, много те обичам.
00:46:07И аз те обичам.
00:46:08Чао.
00:46:09Преместиха госпожа Евсун в стаята.
00:46:21Преместили се я?
00:46:22Ами...
00:46:22Ами ако...
00:46:25вече е добре...
00:46:26и си спомни всичко.
00:46:28Ще изгния в затвора.
00:46:30Няма да те оставя да изгниеш в затвора.
00:46:32Ще кажа, че аз съм влязал в къщата.
00:46:35Стига, няма да казваш това.
00:46:36Ще кажа, че съм бил аз.
00:46:38Не.
00:46:38Виж, ако искаш, ще отидем още сега и ще признаем.
00:46:41Ще кажа, че аз съм бил.
00:46:42Защо?
00:46:43Защото имаш дело за попечителство.
00:46:45Имаш син.
00:46:45Имаш серен.
00:46:46Ще кажа, че съм аз.
00:46:47Не.
00:46:48Ще си изтърпя наказанията.
00:46:49Аз го направих.
00:46:50Какво си направила?
00:46:51Какво?
00:46:52Какво?
00:46:52Ами...
00:46:53Аз го направих.
00:46:55Какво си направила?
00:46:57Ами много.
00:46:58Нещо има завършене.
00:47:01Да, да.
00:47:02И мисля да ги свърша.
00:47:04Професор е.
00:47:04Не отлагай.
00:47:05Так му спорехме, тъй като тя мислиш и че аз съм свършил работата.
00:47:08Ефсун.
00:47:10Ще посътя госпожа Ефсун да видя как е.
00:47:12И след това ще работя.
00:47:14Аз като главен лекар взех решение от сега на тата край с разходките из коридорите.
00:47:19край с дърдоренето по кабинетите.
00:47:22Връщайте се на работа.
00:47:23Както кажете, вие сте главният лекар.
00:47:25Разбира се.
00:47:29А вие не сте главният лекар.
00:47:31Хайде.
00:47:33Не е лесно да ръководиш хора.
00:47:35Какво е това?
00:47:37Вдигнахте ми крака като на пилон.
00:47:39Колко дълго така ще стоя?
00:47:41Мамо, това е предпазна мярка за да не ти се подое.
00:47:44Ще стоя така.
00:47:46За известно време.
00:47:47Когато пожелаеш,
00:47:50можем да те разходим с инвалидната количка
00:47:52или да повървим с патериците.
00:47:54Много добре звучи, синко.
00:47:57Всичко това звучи прекрасно.
00:47:59Наистина не мога да стоя така.
00:48:01И съм е облекли в тази грозна роба.
00:48:04Мамо, би ли се успокоила?
00:48:06Моля те да не дава бок.
00:48:08Можеше да си много по-зле.
00:48:10Отърва се.
00:48:10Не ми се слуша.
00:48:12Добре дошла.
00:48:15Кой е?
00:48:16Бахар.
00:48:17Как е майка ти?
00:48:19Добре е.
00:48:19Добре е.
00:48:20Госпожа Ефсон.
00:48:22Бързо възстановяване.
00:48:24Бързо възстановяване.
00:48:26Благодаря.
00:48:27Изглеждате добре?
00:48:28Вложете едно знаме на този пилон.
00:48:32И ще ви се сторя още по-хубава.
00:48:34Моля, не дейте да любезничите.
00:48:35Още не знам къде съм.
00:48:37И тази грозна дреха.
00:48:40Важното е, че...
00:48:42Вече сте в съзнание и...
00:48:45Си спомняте всичко?
00:48:48Да, да.
00:48:49Нали?
00:48:50Спомняте си.
00:48:51В безсъзнание ли съм била?
00:48:53За малко.
00:48:54Да.
00:48:54За кратко.
00:48:55Не сте припадали.
00:48:56Не, не е сяло.
00:48:57По-скоро бяхте.
00:48:57Объркана.
00:48:59Малко.
00:49:00Объркана.
00:49:01Мамо, интересно ми е.
00:49:03Ти как точно падна?
00:49:04Какво точно стана?
00:49:05Да, как стана?
00:49:09Това, което си спомням...
00:49:15Единственото, което помня...
00:49:26Е празнина.
00:49:28Празнина?
00:49:29Празно пространство.
00:49:30Огромна празнота.
00:49:32Празнота.
00:49:34По едно време ми причерня и съм припаднала.
00:49:37Нормално е човек да припадне след като си удари главата.
00:49:40Това е нормално и очаквано.
00:49:44Било е злополук.
00:49:45Сигурно се е спамнала.
00:49:47Е в такъв случай.
00:49:48Ние най-добре да ви оставяме...
00:49:53Бързо възстановяване.
00:49:54Разчитайте на нас.
00:49:55Да.
00:49:56Само си почивайте.
00:49:58Айде, хора.
00:50:00Мама е добре.
00:50:01Бързо възстановяване.
00:50:03Благодаря.
00:50:09Да.
00:50:10Това е.
00:50:11Тайпет.
00:50:15Какво има?
00:50:16Пак ли си смахмурлук?
00:50:17На система си.
00:50:19Не питай, аз ще ги взема.
00:50:21Благодаря.
00:50:24Да е тази папка на господин Февзи.
00:50:27Така.
00:50:28Извинете, нямате ли си стая, че се разхождате с системата?
00:50:32Не, професоре.
00:50:33Аз съм медицинска сестра.
00:50:34Ти си медицинска сестра.
00:50:36Да, аз съм Ферди.
00:50:38Току-що постъпих в спешното, преди работех в неонатологията.
00:50:42Даже се срещнах с вас, докато работех с професор Ренгин, но това беше бурен период във вашия живот.
00:50:47Едва ли ме помните?
00:50:48Добре е, че не си спомням.
00:50:50Служител си на болницата, използваш ресурсите.
00:50:53За да си слагаш система този път ще те запомня.
00:50:57Записвам те.
00:50:58Господин е, сложих си система, но не го направих за удоволствие.
00:51:01Не мога да се занимавам с теб.
00:51:02Професоре, всички въртят номера зад гърба ви.
00:51:05Кой върти номера?
00:51:08Съгласен съм, професоре. Запишете ме, но ме запишете така.
00:51:12Ферди.
00:51:13Страстен защитник на Тимур Явозолу.
00:51:15Боже.
00:51:16Професоре, вижте...
00:51:17Кой върти номера зад гърба ми?
00:51:20Не обичам клюките, но все пак ще споделя от възпитание.
00:51:25Знаете ли?
00:51:26Онази Ейлем. Миналата седмица не дойде на работа.
00:51:29Беше болна.
00:51:30Не е, била болна.
00:51:32Събирала е документи, за да замине за Германия при професор Сюрея.
00:51:36Дори е говорила с президента.
00:51:38Така ли?
00:51:40Какво още знаеш, кажи ми.
00:51:43Не, професоре, всъщност има нещо, което искам да ви споделя,
00:51:46но не желая да ви губя времето.
00:51:48Ще махна инфузията.
00:51:50Чакай, спри.
00:51:51Какво още знаеш, слушам те.
00:51:54Професоре, в тази болница се случват какви ли не грехове.
00:51:58Например, Уур кара Дорук да му пише всички доклади.
00:52:02Новата асистентка Дору, знаете ли я, снима видеа из цялата болница
00:52:06и ги качва в акаунта си в социалните мрежи.
00:52:09Ясно.
00:52:11Какво още знаеш, говори.
00:52:13Не, професоре, не искам да ви разстройвам.
00:52:17Ще се ядосът.
00:52:20За Бахари Еврен ли става дума?
00:52:23Професоре, Бахари Еврен вече не са новина.
00:52:26Всички знаят за тяхната любов, още откакто влязоха хванати за ръка.
00:52:29Тогава за какво става дума?
00:52:31За вашия син, Азис Ураз.
00:52:33Какво общо има Ураз?
00:52:35Не питайте, случиха се толкова неща.
00:52:37Ще ми кажеш ли, слушам те.
00:52:40Професоре, вече две седмици, Азис Ураз.
00:52:42Записваш ли?
00:52:47Да.
00:52:49Приятели, това е фуеето на нашата болница.
00:52:52Всеки ден, всеки ден, хиляди хора идват тук, за да търсят лечение.
00:52:58Насочват се от съответните звена и след това биват прегледани от нашите уважавани лекари.
00:53:03Между другото, аз съм Дорук Йоз Демир, аккаунтът ми е...
00:53:06Това е...
00:53:07Какво подявлите?
00:53:09Това е Дорук Ур.
00:53:13Какво снимаш?
00:53:16Ренгин.
00:53:18Дръж, дръж.
00:53:19Здравейте, колеги.
00:53:21Професоре.
00:53:21Здравейте.
00:53:22Това е годеницата на професор Тимур.
00:53:24Радвам се да ви видя.
00:53:25Благодаря, аз също.
00:53:27Захарчета, хайде, инфлуенсърите да се разкарат ренгин?
00:53:31Как се върне и защо научавам за това от президента на фундацията?
00:53:35Тимур, наистина искам да отговоря на въпросите ти, но работата ми липсва толкова много и за това се качвам в кабинета си.
00:53:41Разбирам, вървиш поступките на Бахар. Върна се към професията.
00:53:45Да, точно така. Правя точно като Бахар. Ще кажеш ли нещо?
00:53:48Да.
00:53:48Какво?
00:53:49Аз съм главният лекар, твой началник. За това се съобразявай.
00:53:53Добре, тогава, професор Тимур, искам да ви напомня, че аз също съм професор и имам право да работя в тази болница, на която съм отдала години от живота си.
00:54:02Между другото, знаете ли какво не подхожда на един главен лекар или дори на един човек?
00:54:08Високомерието ли?
00:54:08Не. Опитите да контролира жените в живота си. Това изобщо не ви отива.
00:54:13Нямам си друга работа. Вас ще контролирам.
00:54:17Тимур.
00:54:18Всички се мислят за много важни.
00:54:21Извинете.
00:54:24Ефсон.
00:54:28Как? Да пия.
00:54:31Да ти помогна ли?
00:54:32Не, не искам. Просто се чудя как да пия, докато лежа.
00:54:35Може ли да повдигнеш леклото? Моля.
00:54:37Много е. Прекалено е. Високо пусни. Пусни.
00:54:46Раза. Кръкът ми.
00:54:48Добре свалям го.
00:54:49Така ме заболя. Защо го пускаш толкова?
00:54:56Стига вече.
00:54:57Спусни, повдигни, спусни, повдигни.
00:54:59Какво е това? Кръкът ти е щупен на ръката.
00:55:01Кога ли си бил до мен, когато имам нужда от теб?
00:55:06Скоро шно оздравяване.
00:55:08Зейнеп.
00:55:08Дай ми чашата.
00:55:10Ела.
00:55:11Донесе ли ми нещата?
00:55:12Отърви ме от тази ужасна нощница.
00:55:14Всичко донесох.
00:55:16Купринената ви пижама, куприненото халатче, спалното белео.
00:55:21Маската за сън?
00:55:21Да. Тапите за уши и затъмняващите пердета.
00:55:24Прекрасно.
00:55:25За всичко друго разбирам, но затъмняващи пердета.
00:55:28Това е болница, Ефсун.
00:55:30Кое е ужасно, Роза?
00:55:32Кое?
00:55:33Няма да се откажа от стандартите си, само защото съм тук.
00:55:36Не мога да спя на светло.
00:55:38А трябва да спя, за да се възстановя.
00:55:41Госпожо, Ефсун, какво ви сполетя?
00:55:45Боже, не знам.
00:55:47Паднах.
00:55:48Зейнеп.
00:55:49Може би ми е причърняло или ми е паднало кръвното, не помня.
00:55:53Обаче искам да ви кажа нещо.
00:55:55Кажи.
00:55:56Когато се прибрах днес, видях нещо странно.
00:56:00Нещо необичайно е ставало в къщата.
00:56:02Все едно някой умишлено е искал да нанесеща ти.
00:56:05Как така?
00:56:06Да.
00:56:07Какво имаш предвид?
00:56:08И още нещо.
00:56:09Все едно някой е търсил нещо в къщата.
00:56:11Зейнеп, какво говориш?
00:56:12Да.
00:56:13Как така?
00:56:15Тоест, не знам.
00:56:18Може би някой е влязал с взлом?
00:56:20Какво искаш да кажеш?
00:56:22Мислиш, че някой е влизал в къщата.
00:56:24Взел ли е нещо?
00:56:25Не, не.
00:56:26Проверих всичко.
00:56:27Прегледах всяко нещо.
00:56:29Не видях нещо да липсва, но все пак не съм сигурна.
00:56:33Това значи ли, че не съм паднала някой?
00:56:37Ме е бутнал.
00:56:37Дорог, написали си докладите.
00:56:56Още не съм.
00:56:57Какво чакаш?
00:56:58Имаш да пишеш и моите.
00:57:00Защо винаги аз трябва да ти пиша докладите, да не си сакат?
00:57:03Ти ги пишеш по-добре.
00:57:05Аз не се справям.
00:57:06Това да не е роман, какво толкова?
00:57:08Дорог.
00:57:14Знаеш ли, и с роман би се справил чудесно.
00:57:17Така ли мислиш?
00:57:20Знаеш ли, едно време исках да стана писател.
00:57:23Прекрасно.
00:57:24Но първо си напиши докладите, а после продължи с романа.
00:57:27Няма да стане.
00:57:28Кажи на Елем да ти ги напише.
00:57:30Къде е Елем?
00:57:33Збугувахме се с Елем за харчета.
00:57:35Какво? Починува ли?
00:57:36Не е напусна болницата и каза, че напуска, защото не може да понася тези двамата.
00:57:42Познайте за кого точно говори.
00:57:46Да не са Азисурас и Серен.
00:57:48Точно. Определено ние сме.
00:57:50Може и за тях да е ставал от дома за професор Тимур и професор Еврен.
00:57:55Всички стоят и не помръдват.
00:57:57Главният лекар е тук.
00:57:58Защо не ставате?
00:57:59Стария трет остана в миналото.
00:58:01Ще се стегнете.
00:58:03Азисурас не си бил дежурен.
00:58:05от две седмици.
00:58:07Да, не съм давал дежурства.
00:58:09Така ли, тогава едната седмица си дежурен.
00:58:12Записвам те.
00:58:14Ур, не бързай да се радваш.
00:58:16Знам, че докладите ти ги пише изкуственият интелект, т.е. до рук.
00:58:20Затова се стягай в кръста, за да не те стегна аз.
00:58:23Внимавай.
00:58:24Добре.
00:58:24На какво се смееш инфлуенсърката, нищо не ми обягва да знаете.
00:58:29И стой далеч от този телефон.
00:58:31Повече токтик, клипове в болницата не.
00:58:34Стария трет е в миналото.
00:58:36Стига.
00:58:36Дисциплина.
00:58:37Така.
00:58:38Трябва да изберем главният асистент.
00:58:40Тази свята задача се пада на теб, Азисурас.
00:58:42Ще бъдеш ти.
00:58:47Професор Тимур.
00:58:48Върши се работата както трябва, защото ще ти отнема така, както съм ти я дал.
00:58:53Не се притеснявайте, няма да се наложи.
00:58:56Така.
00:58:57Какво ще правите тук всички по етажите?
00:58:59Вече всичко ще се следи стриктно.
00:59:01Не забравяйте, но Фред, бързо, хайде.
00:59:10Не говорете зад гърба ми.
00:59:12Ще разбера.
00:59:16А сега, като я няма, Ейлем, какъв ще е твоето блок?
00:59:19I won.
00:59:21Кайван ли?
00:59:22Казах, че е спечелих, но ти си неграмотен.
00:59:26Няма такова нещо, аз спечелих.
00:59:28Как така, момичето е избягало заради теб?
00:59:30Избяга.
00:59:32Пита я, защо е избяга.
00:59:35Защо е избягала?
00:59:36Избяга, защото не можа да устои на дивия ми чар до рук.
00:59:47Точно така.
00:59:49Гледай ги, ти още са тук.
00:59:51Връщайте се на работа.
00:59:52Пишем доклад, господин Тимур.
00:59:54Пишете доклад?
00:59:56Пекали.
00:59:57Асистентите не стоят затворени тук.
00:59:59Общувайте с пациентите.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended