Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 4 meses

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00Capitán, aquí Morton.
00:18Adelante, ship.
00:20Estamos frente a Manhattan a profundidad de periscopio.
00:22Balance satisfactorio. Espero nuevas órdenes.
00:24Muy bien, ship. El almirante y yo vamos para allá.
00:27Sí, señor.
00:30El aire sube. Está listo para partir, señor.
00:55Muy bien, ship. Adelante.
00:56Sí, señor.
00:56Adelante, Lee. Enseguida voy.
01:00Bien.
01:01Una última recomendación, ship. Estaremos fuera no más de una hora.
01:03No emerjas por ninguna razón durante ese tiempo.
01:05Es vital que no sepan que estamos en Nueva York.
01:08¿Alguna pregunta?
01:09No, señores. Estaremos esperando.
01:10Está bien.
01:11Preparados para el despegue.
01:23Estamos listos, señor.
01:28¿Todo el viaje sumergidos?
01:31Hasta que lleguemos al muelle.
01:33Debemos evitar llamar la atención.
01:34Despegue en cinco segundos.
01:44Cuatro.
01:45Tres.
01:47Dos.
01:48Uno.
01:49¡Fuera!
01:49Sí, chef.
02:15¿Alguna novedad, señor?
02:19No, ninguna.
02:20Hace más de una hora que se fueron.
02:25Ya deberían estar de vuelta y no se han comunicado.
02:28Es que no pueden usar la radio.
02:29¿Por qué esta operación debe ser tan misteriosa?
02:33El almirante tendrá sus motivos.
02:36Sí, supongo.
02:39De todos modos estarán de vuelta pronto.
02:42¿No le parece?
02:44Es cosa de minutos.
02:46Espero.
02:48Sí, señor. También yo.
02:50¿Habrá dificultades para llevarlo a bordo?
03:02Será mejor que reces para que no las tengamos.
03:05Uno de los empleados del museo me dijo que el cuerpo que está adentro tiene más de tres mil años.
03:10Sí, así es.
03:12Toma, ayúdame con esto.
03:20¿Qué te pasa?
03:31Nada. Me siento como si...
03:34Deja, deja. Yo lo haré.
03:38Lee, ajustate el cinturón.
03:41Debemos volver al sitio.
03:50¡Suscríbete al canal!
04:18Viaje al fondo del mar
04:29Con Richard Basehart
04:33Y David Edison
04:48Hoy presentamos La Momia
04:53Lee, Lee
05:18¿Qué te pasó?
05:41No lo sé
05:42Me sentí mareado y creo que me desmayé
05:47Haré que te examine el doctor cuando lleguemos a bordo
05:50No, ya me siento bien
05:52Que te vea por si acaso
05:53No, ya me siento bien
05:58No, ya me siento bien
06:03No, ya me siento bien
06:08No, ya me siento bien
06:17No, ya me siento bien
06:26Capitán
06:38Estoy bien, Chief
06:40Brown, llévalo a la enfermería para que lo examine el doctor
06:42Chief, ve con un grupo y descarga lo que trajimos
06:45Quiero que lo almacenen en el depósito principal
06:47Sí, señor, venga conmigo
06:48Chief, en marcha
06:49¿Qué curso?
06:50Hacia el este
06:51Vamos, deprisa
06:52Sí, señor
06:53Vivirá
06:58Tómese esto
07:12¿Qué es?
07:13Un sedante ligero
07:15Vamos, tómelo
07:17Eso no le hará dormir
07:18Solo le calmarán los nervios
07:20Muy bien, mis nervios están bien
07:21Tómelo
07:22Así me gusta
07:28Almirante, aquí la enfermería
07:34Sí, Doc, ¿cómo está?
07:39En excedentes condiciones físicas
07:41Pero hay indicaciones de un desorden nervioso
07:43Nada grave, pero es imprescindible que descanse
07:46¿Estás seguro, verdad, de que no es nada grave?
07:50Sí, estoy seguro
07:51Pero recomiendo que se meta a la cama enseguida
07:53Y mañana sea asignado a un trabajo liviano
07:55Almirante, me siento bien
07:58¿Puedo volver a mi puesto?
08:01Lee, escúchame
08:02El doctor está aquí para tomar esas decisiones
08:05Así es que dejemos que cumpla con su trabajo
08:07Entendido
08:08Bien, iré a mi cabina y me pondré a descansar
08:12Perfecto, mañana te sentirás mucho mejor
08:14Aquí el almirante
08:26Que el señor Morton se reporte a mi cabina de inmediato
08:28Entendido, señor
08:29Esos son los cálculos, almirante
08:32Solo navegando a toda máquina
08:35Podríamos cumplir con ese horario, almirante
08:38Pues navega a toda máquina
08:40Chip, desde ahora hasta Nueva Orden
08:44Eres el capitán de esta nave
08:45Por eso quiero que entiendas la importancia de esta misión
08:48Sí, señor
08:49Seguramente estarás enterado
08:52De que hay una gran tensión en el cercano oriente
08:54Eso puede provocar una guerra en cualquier momento
08:57Por eso el Departamento de Estado nos encomendó esta misión
09:00¿La misión está relacionada con esa carga que trajeron de Nueva York?
09:05Estrechamente relacionada
09:06Esa carga, como tú le llamas, es un tesoro nacional que pertenece a uno de los países involucrados en esta crisis
09:12Si es un tesoro nacional del cercano oriente, ¿qué hacía en Nueva York?
09:15Es que fue descubierto por uno de nuestros arqueólogos hace unos 70 años
09:19Y llevado a un museo en Nueva York
09:21El nuevo gobierno de ese país oriental inició una cruzada
09:24Para recuperar sus reliquias nacionales
09:26Y esa momia es una de ellas
09:29Así es
09:29Y según nuestro gobierno, si hacemos la devolución en el preciso momento
09:33Tal vez eso ayude a evitar la guerra
09:35Entiendo, pero ¿cuál es ese preciso momento?
09:38Cuando se reúne el gabinete en una sesión de emergencia, en unas 70 horas
09:42¿Por qué tanto secreto, señor?
09:46Porque hay ciertos sectores que quieren la guerra
09:50Y harían hasta lo imposible para evitar que entregáramos el sarcófago
09:54¿Saben que lo tenemos a bordo?
09:57Ese es el gran interrogante
09:58Pero si lo saben, pronto nos enteraremos
10:02Mira, Chip
10:03Dependemos de ti para realizar la entrega
10:06Y hay que hacerla a tiempo
10:08Es todo
10:09Muy bien, señor
10:10¡Gracias!
10:11¡Gracias!
10:12¡Gracias!
10:13¡Gracias!
10:14¡Gracias!
10:15¡Gracias!
10:16¡Gracias!
10:17¡Gracias!
10:18¡Gracias!
10:19¡Gracias!
10:20¡Gracias!
10:50¡Aquí Morton!
11:20Sí, Chip. Adelante.
11:28Termina mi guardia, señor. Acabo de revisar el depósito principal. Todo está en orden, almirante.
11:33¿Qué informa el navegante?
11:36La marcha es normal y todos los departamentos se reportan sin novedad. ¿Alguna orden especial, señor?
11:41No, por lo visto todo está bajo control. Puedes retirarte a tu cabina.
11:47Sí, señor. Buenas noches.
11:49Buenas noches.
11:50Buenas noches.
12:20Buenas noches.
12:21Buenas noches.
12:22Buenas noches.
12:24Buenas noches.
12:26Buenas noches.
12:28Buenas noches.
12:30Buenas noches.
12:32Buenas noches.
12:34Buenas noches.
12:36Buenas noches.
12:38¡Ah!
13:08¿Cuánto falta?
13:35Está casi terminado
13:36Vaya, me muero de sueño
13:38Date prisa, ¿quieres?
13:39Vaya, me muero de sueño
13:42¿Qué pasó? ¿Saltó un fusible?
14:10No, está bien, ya falta poco
14:12Mark
14:21Mark
14:21Mark
14:31Polinesce
14:31No, no, no, no, no, no, no.
15:01No, no, no, no.
15:31No, no, no, no, no.
16:01No, no, no, no, no.
16:03No, no, no, no, no.
16:05No, no, no, no, no.
16:07No, no, no, no.
16:09No, no, no, no.
16:11No, no, no, no.
16:13No, no, no, no.
16:15No, no, no.
16:17No, no, no, no.
16:19No, no, no.
16:21No, no, no.
16:23No, no, no.
16:25No, no.
16:27No, no.
16:29No, no.
16:31No, no.
16:33No, no.
16:35No, no.
16:37No, no.
16:39No, no.
16:41No, no.
16:43No, no.
16:45No, no.
16:47No, no.
16:49No, no.
16:51No, no.
16:53No, no.
16:55No, no.
16:57No, no.
16:59No, no.
17:01No, no.
17:03No, no.
17:05No, no.
17:07No, no.
17:09No, no.
17:11No, no.
17:13No, no.
17:15No, no.
17:17No, no.
17:19No, no.
17:21No, no.
17:23No, no.
17:25No, no.
17:27No, no.
17:29No, no.
17:31¡Gracias!
18:01¡Gracias!
18:31No parece que haya entrado nadie.
18:34¿Puede incorporarse?
18:37Sí, sí, estoy bien.
18:39Despacio.
18:41Otra vez ese mareo.
18:43¿A quién le disparaste?
18:45Disparé.
18:47Disparó casi toda la carga.
18:51No recuerdo haberlo hecho.
18:54Mejor vuelva a la cama.
18:57No, no, ya estoy bien.
18:58Claro que sí, pero descansa.
19:00Vamos, capitán, acuéstese.
19:01Doctor, ¿se repondrá?
19:11Claro que sí, pero debe descansar.
19:14Ajá.
19:16Bueno, vámonos para que pueda hacerlo.
19:18No.
19:18No.
19:19No.
19:19No.
19:22No.
19:23No.
19:23No.
19:24No.
19:24¡Gracias!
19:54¡Gracias!
20:24¡Gracias!
20:54¡Gracias!
21:24¡Gracias!
21:26¡Gracias!
21:28¡Gracias!
21:30¡Gracias!
21:32¡Gracias!
21:34¡Gracias!
21:35Buenos días.
21:36Buenos días, señor.
21:37¿Todo bajo control?
21:38De acuerdo con el registro, estamos yendo a horario.
21:41A ver...
21:42¿Cuál es nuestra actual posición?
21:45Ya llegamos aquí.
21:47Vaya...
21:48Mucho más de lo que esperaba.
21:54Oiga, Chief.
22:08¿Algo anda mal?
22:10Nuestra posición. Vea el informe.
22:14Debe... estar equivocado.
22:17¿Cuándo se equivoca la computadora?
22:19A esta velocidad deberíamos estar aquí mañana por la mañana.
22:23Llegaremos en unas tres horas antes de lo planeado.
22:28Señor Morton.
22:30Mire este registro.
22:35Es imposible. Debe haber un error.
22:37Señor, ¿cuándo se ha equivocado la computadora?
22:40Déjame ver eso.
22:45Pero, ¿cómo pudo pasar esto?
22:47No lo sé, señor, pero perdimos unas diez horas.
22:50Estamos de vuelta en este punto.
22:52Solo hay una cosa que puede explicar eso.
22:55¿Quién puso los controles?
23:13Yo, señor, según órdenes del señor Morton.
23:16¿Así los pusiste?
23:17No, señor. Están todos cambiados.
23:19¿Pero cómo pudo pasar esto, señor?
23:21Solo hay una explicación.
23:23Alguien alteró los controles para desviar nuestro curso.
23:28Evidentemente, alguien de a bordo.
23:30Almirante, aquí Morton.
23:31Sparks acaba de recibir un mensaje para usted.
23:33Es del Departamento de Estado.
23:36Voy para allá.
23:37Bien, señor.
23:47Lo único que nos faltaba.
23:48¿Malas noticias?
23:49La reunión del gabinete fue convocada doce horas antes de lo previsto.
23:52Eso nos quita doce horas a nosotros.
23:55Doce horas.
23:57Entonces no hay modo de que podamos llegar a tiempo.
23:59Sí, hay un modo.
24:00El aerosub.
24:02Utilizarlo acabará con el secreto.
24:04Tenemos que sacrificar algo con tal de no llegar tarde.
24:07Haz que preparen el aerosub de inmediato.
24:10Chief.
24:12Señor.
24:14Prepara el aerosub de inmediato.
24:16Sí, señor.
24:18No, espera.
24:20Iba a ordenar que cargaran el sarcófago en el aerosub almirante.
24:23Lo sé, pero prefiero que esperes hasta el último momento.
24:27¿Algún motivo especial?
24:29Si alguien a bordo está trabajando contra nosotros,
24:32quiero que se entere de lo que vamos a hacer lo más tarde posible.
24:48Señor Morton.
24:49¿Quiere bajar al aerosub, por favor?
24:59¿Qué pasa?
25:00¿Qué pasa?
25:08Simpson está muerto.
25:10Quiero.
25:14Simpsons.
25:28Lamento lo que pasó. ¿Cómo ocurrió?
25:31No lo sé, señor. Estamos investigando.
25:33¿Y los controles?
25:34Los están reparando y no sabemos cuánto demorarán.
25:37Ya no podremos llegar a tiempo.
25:39Sí, lamentablemente.
25:41No estoy de acuerdo.
25:44Deberías estar en la cama.
25:47Es que me cansé de estar inactivo, almirante.
25:49Sé que están en un problema y quizá pueda ayudar.
25:53Ya no tiene solución, Lee.
25:54Estamos atrasados más de 24 horas y el aerosub no funciona.
25:57No hay modo de que lleguemos a tiempo.
25:59Así es, Lee. Es imposible.
26:01Creo que podemos.
26:03Hay poco tiempo, pero es posible.
26:06¿Cómo?
26:07Navegando de flanco todo el resto del viaje.
26:11Imposible, Lee. Las máquinas no aguantarían.
26:13Nunca navegamos de flanco tanto tiempo.
26:17Bueno, pues estableceremos nuevos récords.
26:20Es decir, si aún estoy al mando de la NAD.
26:23Sí, por supuesto, lo estás.
26:28Sala de máquinas.
26:29Aquí sala de máquinas.
26:30Habla el capitán.
26:31Avante de flanco a toda máquina.
26:33Hasta nueva orden.
26:34Entendido, señor.
26:37Chip, ¿por qué no salimos de curso?
26:40¿Por qué alguien cambió los controles de navegación?
26:45Sí, Lee. Y hasta ahora no sabemos...
26:48...quién lo hizo.
26:51Armería.
26:52Aquí armería, señor.
26:53Quiero guardias armados apostados en todos los sectores vitales de la nave...
26:56...y que roten sus puestos cada media hora.
26:59Entendido, señor.
27:04Bueno.
27:04Bienvenido al trabajo.
27:26Buenas noches, señor.
27:28Buenas noches. ¿En órdenes del sector?
27:30Hasta ahora sí, señor.
27:31¿Se siente mejor el señor?
27:32Sí, mejor. Asegúrate que todos los guardias estén en sus puestos, chef.
27:36Cuente con ellos, señor.
27:37Bien.
27:38Adelante.
27:39Sí, señor.
27:48Vengo a relevarte.
28:02Mi nombre es.
28:07Eso es, señor.
28:07Derechao.
28:08¿Se a sentir?
28:09Sí, señor.
28:10María.
28:10Mi nombre es.
28:11¿Se a sentir?
28:12Sí, señor.
28:13Mi nombre es.
28:13Me.
28:14Ha.
28:14Mi nombre es.
28:15Mi nombre es.
28:16Sí, señor.
28:17Mi nombre es.
28:19¡Venga!
28:20No.
28:21Mi nombre es.
28:22Mira.
28:23Mi nombre es.
28:23Tengo que ver.
28:24Mi nombre es.
28:25Más.
28:26Es.
28:28Dispo.
28:28Sí, señor.
28:29Sí, señor.
28:29Sí.
28:30Sí, señor.
28:31¡Gracias!
29:01¡Gracias!
29:31¡Gracias!
30:01¡Gracias!
30:31¡Gracias!
30:33¡Gracias!
30:35¡Gracias!
30:37¡Gracias!
30:39¡Gracias!
30:41¡Gracias!
30:43¡Gracias!
30:49El depósito...
30:51Skowalski
31:01Escobarsky, señor.
31:29Está vivo.
31:31Aquí Sharky, manden un enfermero al depósito principal.
31:37Entendido.
31:38Respira y el pulso es normal, no creo que esté mal herido.
31:42No, no lo muevas.
31:45Está bien, señor.
31:55¿Quién lo habrá atacado?
32:00¿Quién o qué?
32:01No.
32:02No.
32:03No.
32:04No.
32:05No.
32:06No.
32:07No.
32:08No.
32:09No.
32:10No.
32:11No.
32:12No.
32:13No.
32:14No.
32:15No.
32:16No.
32:17No.
32:18No.
32:19No.
32:20No.
32:21No.
32:22No.
32:23No.
32:24No.
32:25No.
32:26No.
32:27No.
32:28No.
32:29No.
32:30No.
32:31No.
32:32No.
32:33No.
32:34No.
32:35No.
32:36No.
32:37No.
32:38No.
32:39No.
32:40No.
32:41No.
32:42No.
32:44No.
32:46No.
32:47No.
32:48No.
32:49No.
32:50No.
32:51¡Gracias!
33:21¡Bomberos, apaguen el fuego!
33:51¡Bomberos, apaguen!
34:21Espera, hay que hacer hasta lo imposible para reparar el casco y seguir la marcha.
34:26Todos a sus puestos de combate.
34:51¡A ver, aquí!
35:03Encárguense del capitán.
35:05Hay un hombre herido en el pasillo de al lado y otro en el depósito principal.
35:10Llévenos a la enfermería.
35:11¡Vamos, muchachos, deprisa!
35:19Llévenos a la enfermería.
35:49¿Es grave, Chip?
35:51Tenemos una hendidura en el casco de la sección 14.
35:53El casco interior está intacto, así que no hay peligro.
35:56Manda abusos para que lo reparen.
35:57Ya di la orden, albirante.
36:00Muy bien.
36:01Chip, voy a la enfermería.
36:03Hemos tenido muchas bajas.
36:06Bueno, adelante.
36:08Entendido.
36:08Sion Morton, aquí Sharky.
36:30Adelante, Chip.
36:35El grupo de busos salió para reparar el casco, señor.
36:37Muy bien, Chip.
36:38Tenme informado.
36:39Sí, señor.
36:39Sí.
36:40Es un extraño grupo de bajas, almirante.
36:49¿Extraño?
36:50¿Extraño en qué sentido?
36:52Bueno, Blair...
36:54Estaba de guardia en la sala de circuitos.
36:57Tiene un hematoma en la parte posterior del cuello.
36:59¿Cómo?
37:00Al caer debió golpearse en la cabeza o en la espalda.
37:02Justo.
37:03Y es lo extraño.
37:05Creo que alguien lo golpeó.
37:07¿Qué tal está?
37:08Nada grave.
37:09Pronto podrá volver a su puesto.
37:11Muy bien.
37:12¿Doctor, y Kowalski?
37:14Ese es otro caso raro.
37:17Si tuviera un brazo roto, sabría cómo tratarlo.
37:20Pero no lo encuentro nada excepto un fuerte choque nervioso.
37:24Es el mismo diagnóstico que le hizo al Capitán Craig.
37:27Así es.
37:29Los casos parecen idénticos.
37:31¿Cómo están ahora?
37:34Ambos están recuperando.
37:35Creo que ninguno de los dos tiene nada.
37:38Solo necesitan un buen descanso.
37:40Doctor, lo mismo dijo del Capitán Craig.
37:43Y este es su tercer ataque.
37:44Sí, lo sé.
37:46Pero como le dije, un brazo roto sería algo más simple.
37:50Muy bien.
37:52En cuanto el Capitán vuelva en sí, dígale que vaya a mi oficina.
37:54Sí, señor.
38:05Señor Morton, ¿qué es el Capitán?
38:10Sí, señor Morton.
38:11Sí, señor Morton.
38:12Los buzos regresaron a bordo.
38:34¿Qué te informaron?
38:36Los buzos regresaron a bordo.
38:38¿Qué te informaron?
38:41Casco reparado.
38:42Podemos partir cuando se lo ordene.
38:44Muy bien.
38:45Felicita a los buzos.
38:46Sí, señor.
38:47Sala de control.
38:48El aerosub ya está reparado y en condiciones de prestar servicio.
38:51Muy bien, vuelvan a sus puestos.
38:57Entendido, señor.
38:58Almirante, aquí Morton.
38:59Adelante, ship.
39:01Parece que nuestra suerte empieza a cambiar, señor.
39:04Terminaron las reparaciones.
39:05Podemos partir.
39:06Muy bien.
39:07En marcha.
39:08Entendido.
39:10Maniobras.
39:11Todo preparado para emerger.
39:13Bien, señor.
39:21No tengo ni idea de lo que pasó.
39:28Controlaba a los guardias y de pronto perdí el sentido.
39:32Y desperté en la enfermería.
39:36Harry, ¿qué es lo que me pasa?
39:39No lo sé, Lee.
39:40Y tampoco el doctor.
39:42Solo sé que no me arriesgaré con tu salud.
39:44Estarás fuera de servicio hasta que lleguemos a puerto.
39:46No tienes que ser tan drástico.
39:48Ya te dije que no quiero correr ningún riesgo.
39:52¿Crees que voy a sufrir otro ataque, verdad?
39:56Existe esa posibilidad, pero lo que quiero es que descalces.
39:59Es todo.
40:00¿Y qué hay de la misión?
40:01Eso es lo que menos me preocupa.
40:03¿Que no te preocupa?
40:05Dijiste que es muy importante que el Sibio llegue a tiempo.
40:09No pienso llegar allá con el Sibio.
40:11Llevaré el Sarkov a poner a Erosub.
40:13¿Te ordenaron otra cosa?
40:15Esa orden fue cambiada.
40:17Hubiera preferido un modo menos espectacular.
40:20Pero no queda más remedio.
40:22Partiré por la mañana.
40:24Entiendo.
40:24Así es que no hay razón para que no tomes un par de días de descanso.
40:28Lee, hazme el favor.
40:30Debes descansar.
40:31Está bien.
40:32El Sibio, el Sibio, el Sibio, el Sibio.
40:38¡Gracias!
41:08Control, aquí Nelson
41:23¿Sí, almirante?
41:27Estoy en proa
41:28¿Por qué las puertas de colisión están cerradas?
41:32Reparaciones lo recomendó
41:33Temen que las planchas de proa estén muy débiles
41:35¿Ordeno que las abra?
41:37No
41:38No es necesario
41:40Bien, señor
42:07No es necesario
42:10No es necesario
42:14No es necesario
42:16No es necesario
42:18¿Está mal herido?
42:22¿Está mal herido?
42:46No, no lo creo
42:47Pero tiene un precioso hematoma en la mejilla
42:50¿Qué pasó?
42:51Bueno, parece que tuvo otro de esos ataques
42:54Debe haberse caído
42:56Lo llevaremos a la enfermería
42:59Sí, hágalo
43:00Y dele un sedante
43:02¿Quiere?
43:03Uno bien fuerte
43:04Manténgalo dormido durante 24 horas
43:07Llévenlo a la enfermería
43:10Llévenlo a la enfermería
43:12Llévenlo a la enfermería
43:12Llévenlo a la enfermería
43:14Llévenlo a la enfermería
43:16Llévenlo a la enfermería
43:18¡Gracias!
43:48¡Gracias!
44:18¡Gracias!
44:48¡Gracias!
45:18¡Sifilte, Chief!
45:18No, déjalo hablar.
45:20Se me vino encima, señor.
45:22Y ahora viene para acá.
45:24Alarma general.
45:24Cierren todas las puertas.
45:26¡Alarma general!
45:27¡Alarma general!
45:28Las puertas cerradas lo detendrán.
45:31Créame, señor, es inútil.
45:32Haría falta una bomba atómica para detenerlo.
45:35¿Una bomba?
45:37Es una buena idea, Chief.
45:41¿Dónde está?
45:41¿Cuánto tiempo tenemos?
45:42No sé, señor, pero poco.
45:44Venía detrás de mí, señor.
45:48Sala del reactor, emergencia.
45:50Sala del reactor.
45:51Habla Nelson, escúchame bien, ahora vamos para allá.
45:54Estén preparados para canalizar la energía del reactor a través de un cable al máximo.
45:59Entendido, señor.
46:01Chip, llévame un cable conductor número 4 a la puerta de la sala del reactor, a prisa.
46:05Sí, señor.
46:06Vamos.
46:18¡Suscríbete al canal!
46:48¡Suscríbete al canal!
47:18Chip, ten listo el cable.
47:25Todo listo, señor.
47:26¡Date prisa, jeep! ¡A parte de ese tono!
47:56¡Es suficiente, jeep!
48:26Ya no tendremos problemas con esto.
48:33Colóquenlo en el sarcófago y llévenlo a bordo del aerosub.
48:36Bueno, ya tenemos al sarcófago en poder de quienes queríamos y la crisis fue superada.
49:01Felicitaciones.
49:02Me temo que ayude muy poco.
49:04No tuviste la culpa.
49:06Bueno, ¿qué tal te sientes?
49:08Mucho mejor, gracias. Al menos por ahora.
49:10Pero si me da otro ataque.
49:12No temas, ese asunto ya es historia antigua.
49:16Esa momia debió ejercer una especie de control sobre mi mente.
49:19Pues sí, definitivamente.
49:22¿Cómo te lo explicas?
49:25Mírale, creo que hay ciertas cosas que...
49:29Es mejor no tratar de explicarlas.
49:36¡Esta momia!
49:38¡Esta momia!
49:38No!
49:39No!
49:39¡Esta momia!
49:39¡Esta momia!
49:40¡Esta momia!
49:40¡Gracias!
50:10¡Gracias!
50:40¡Gracias!
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada