Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:01Преродена
00:08Струва ми се, че...
00:10Майка ти очакваше ния да предложим, май се разсърди.
00:14Не, ако можеше да го избегне, не би отишла на прегледи за собствената си бременност.
00:21Не реагираш ли пресилено?
00:26Тя е много непостоянна.
00:28В един момент те кара да се чувстваш като най-скъпия за нея човек.
00:32Но после изведнъж изчезва и това е типично за нея.
00:35Готови ли сте?
00:37Готови сме.
00:38Готови ли сте да видите бебетата?
00:40Имам добри новини.
00:41Какви?
00:43Обедих Дженнифър Харманджа да извърши операцията на Еврен.
00:47Операцията ще е тук, утра сутринта.
00:49Шегуваш се.
00:50Кълна се.
00:51Лъжеш?
00:51Кълна се.
00:52Това е чудесно.
00:54Това е страхотно.
00:55Как успя да я убедиш?
00:57Помогнах и с Бери-Бери.
00:58Не можеше да си спомни имато на заболяването.
01:01Бери-Бери.
01:01Да.
01:01Бери-Бери.
01:02Ще ви разкажа после.
01:03Това е много добра новина.
01:05Бахар, това е наистина добра новина.
01:07Нали?
01:08Като каза Бери-Бери, се сетих за боровинки.
01:10Доядоха ми се.
01:11Хайде върви да намериш боровинки.
01:13Добре.
01:14Не се смей.
01:15Отивам спокойно.
01:16Преди това имам един въпрос.
01:17Операцията крие риск, така казва Татко.
01:20При нормални обстоятелства има 25%, но Дженнифър Хърманджа ще оперира, а тя е експерт.
01:2725%? Това значи един на 4 човека. Това е голям риск за такава операция.
01:33Да, но.
01:35Дженнифър Хърманджа идва тук.
01:38Това, че я намерих, че я убедих.
01:42Този известен специалист не идва на крака. Това не е ли знак?
01:45Така е.
01:47Добре, браво за усилията.
01:49Обаче, говори ли с професор Еврен?
01:52Разбира се, в началото и той беше резервиран относно операцията, но когато споменах името на Дженнифър, веднага се съгласи и
02:01бащата ѝ одобрява.
02:02Обовото е, че болницата ще поеме разходите за операцията.
02:05Добре, но няма ли да изпитваш вина, ако професор Еврен се влуши след операцията?
02:12Как ще живееш с огризенията на съвестта? Ще можеш ли да го понесеш?
02:15Синко,
02:18всяка операция крие риск.
02:20Ай, сегашното му състояние, какво можех да направя?
02:24Можеш да не се намесваш.
02:26Не е нужно да решаваш проблемите на всички, мамо.
02:29Нека хората се оправят сами.
02:31Не мога да оставя хората, които обичам.
02:33Добре, отивам да търся боровинки.
02:38Добре.
02:39Хайде.
02:43Гледайте, всеки е някъде.
02:49Може ли едно кафе, но няма кой да го направи.
02:56Невероятно.
02:57Боже, как ще се справя с тази самота?
03:01Къде беше кафето?
03:03Тук?
03:06Ай, някой звани.
03:12Ало?
03:18Да.
03:23Госпожо Невра, обаждам се да ви информирам, че може да платите последното си задължение по кредитната карта на вноски.
03:31Ще ви задам въпрос за сигурност.
03:33Няма да отговарям на такива въпроси за сигурност.
03:35Как да знам, че сте от банката?
03:38Аааа.
03:39Разбирам притеснението ви.
03:40Какво става? Кой те я досва?
03:43Чакай да затворя.
03:44Мисля, че това са някакви измамници.
03:48Кой друг ще се обади на самотна и беззащитна жена, като мен?
03:52Казват, че са от банката и ми задават някакви въпроси.
03:55Как да знам, че наистина са оттам?
03:5725%
03:58Това значи един на четири човека.
04:01Това е голям риск за такава операция.
04:06Всичко е наред.
04:07И двете бебета са добре.
04:10Готови сме, може да се почистиш.
04:13Благодаря.
04:13Благодаря ви.
04:17Момент.
04:18Готово ли е?
04:21Благодаря.
04:22Хайде до после.
04:23Благодаря ви, професоре.
04:27Добре ли си?
04:29Добра съм, благодаря.
04:31Между друго, тук, Аке Челла?
04:33Добре е.
04:34Много се радвам. Много се разстрои след като изсъпщих новината и за това се притесних.
04:39Също? Какво е станал?
04:41Тя каза, че ще дойде да поговорите.
04:44Нищо не ми е казвала.
04:45Станало ли е нещо?
04:46Какво има?
04:47Бахар, не мога да ти кажа, що тя не го е направила.
04:50Това е лекарска тайна, знаеш.
04:51Ренгин, моля те знаеш, че Челла ми казва всичко.
04:54Просто не сме се виждали скоро.
04:56Не ме тревожи, моля те.
04:58Какво става?
04:59Кажи ми.
05:00Моля те.
05:01Извинявам се.
05:02Мислех, че ти е казала наистина.
05:04Явно и трябва време да го осмисли.
05:06Наистина, съжалявам.
05:08Мислех, че ти е казала.
05:09Не тръгвай така.
05:23Любов моя, скъпа моя, Ренгин ми спомена нещо, но не разбрах какво ме ще предвид.
05:28Сте подавна не сме се виждали.
05:30Какво е станало?
05:31Моля те, обади ми се, когато чуеш това съобщение, умирам от притеснение.
05:35Моля те.
05:36И така.
05:37Къде се виждате след пет години?
05:42След пет години аз ще бъда главен лекар на болницата.
05:46Никой няма да може да ме спре.
05:47Дори и ти.
05:51Доколко харесваш професор Тимур?
05:53По скалата от пет до десет.
05:55Пет обичам го, десет.
05:56Луд съм по него.
05:58Нула.
05:59Ненавиждам го.
06:01И така.
06:02Как мислиш, кой е най-успешният хирург в нашата болница?
06:07Професор Еврен.
06:09Така.
06:10Кое е митологичното животно, с което името на професор Тимур се асоциира?
06:15Ами...
06:16Започва с буквата Д.
06:18Делфин.
06:18Не позна.
06:19Дракон.
06:20Вън.
06:21Кой роднина на професор Тимур не е в нашата болница?
06:24Внимавай.
06:25Това е подвеждащ въпрос.
06:27Внимавай.
06:28Добре.
06:29А.
06:29Синът му?
06:31Б.
06:32Б.
06:32Бившата му съпруга.
06:33С.
06:34Зет му?
06:34Д.
06:35Вночето му.
06:36Това е лесно.
06:37Вночето.
06:40Казах ти, че въпросът е подвеждащ.
06:42Не го разбра.
06:43Зет му вън.
06:45умеяте ли да пазите тайни?
06:47Разбира се.
06:50Какво правиш тук?
06:52Не си ли медицинска сестра?
06:54Да.
06:54Вън?
06:55И така.
06:56И така.
06:56Кое от следните изказвания принадлежи на професор Тимур?
07:01А.
07:01Медицината няма срам.
07:03Б.
07:03Аз съм като сирене от езине.
07:06Второто.
07:07Точно така.
07:08Благодаря.
07:09Не бързай да се надуваш.
07:11Мелис, напусни.
07:12Любимия човек на професор Тимур?
07:15А.
07:16Бахар?
07:17Б.
07:18Професор Ренгин?
07:19С.
07:19Той самият.
07:20Браво, позна.
07:21Ме забравиш с кого говориш.
07:32Казах на госпожата, че не бива да е така, обаче...
07:37Момичета, вие вървете.
07:42Добре дошъл.
07:47Мислях, че повече няма да те видя.
07:50Не разбрах как стана.
07:52Вървях си и неосетно се озувах тук.
07:57Станало ли е нещо?
07:59Имаш ли време да се поразходим?
08:01Да, разбира се.
08:05Има ли нещо? Не ме плаши.
08:07Моля те.
08:09Утре ще оперират батко.
08:12Еврен?
08:13Защо?
08:14Заради ръката.
08:16Тоест, заради мен.
08:19Има проблем след като го прострелеха.
08:22Един момент.
08:25Операцията крие ли рискове?
08:27Не знам о май.
08:30До вчера казваше, няма да се оперирам.
08:33Ще си изгубя ръката.
08:34А сега?
08:35Сега ще се оперира.
08:37Майка ти е намерила някакъв специалист.
08:40Майка ми?
08:41Щом тя е намерила някого, значи го е проучила.
08:44Тя не би позволила нещо да се случи с батко Еврен.
08:47Не се тревожи.
08:49Майка ти супер сили ли притежава?
08:54Ще бъдеш ли до него?
08:57Не знам.
09:00Как така не знаеш?
09:01Не знам о май.
09:02Ти ми кажи какво да направя.
09:04Да остана или да си тръгна.
09:06Кажи ми какво да направя.
09:10Знаеш ли какво мисля, че трябва да направиш?
09:13Отиди.
09:14Прегърни го.
09:15Плани го за ръка.
09:16Нека усети, че го обичаш.
09:18Хората са по-спокойни, когато знаят, че близките им хора са до тях.
09:23Да, но ние не сме близки. Това е проблемът.
09:27Джем, майка ми винаги е казвала, че семейството е всичко.
09:30А той е твоето семейство.
09:32И вече не си сам.
09:36Може би...
09:38Ти си този, който не може да отвори сърцето си. Не, брат ти.
09:42Аз съм проблемът.
09:43Тека ли?
09:45Много обичате да говорите на из уст.
09:50Не биваше да търся подкрепа от човек, който има всичко.
09:59Какво казах?
10:02Аз се опитвах да помогна.
10:10Аз съм проблемът.
10:20Защо не ми вижда съобщението?
10:24Чала, вдигни за Бога.
10:26Бахар?
10:29Професоре, наистина ли мислеш ли, че ще те пратя при шърлата?
10:32Очаквам всичко от теб.
10:33Всичко наред ли?
10:35Изчакай ме, идвам.
10:38Също не отговаря.
10:42Не мога да се свържа с Чала.
10:44Проблем ли има?
10:48Не знам какво става.
10:50Вчера е ходила на преглед при Ренгин.
10:52Ренгин днес ме пита как е Чала, дали е по-добре.
10:56Попитах я какво се е случило.
10:57Казахи, че не знам нищо.
10:59Ренгин си изми ръцете с лекарска тайна и не ми каза.
11:02Всяка с Чала няма да ни сподели.
11:04Ако беше нещо сериозно, тя щеше да каже.
11:07Чудя се да ли няма миома или нещо такова, но не би драматизирала.
11:12Много се притеснявам.
11:13Не мога да се свържа с нея.
11:14Не знам.
11:15Чала дойде при мен вчера в кабинета ми.
11:18Мислех, че ще говори за връзката ни и избягах.
11:22Дали...
11:23Сигурно е искала да говори за нас.
11:25Може би и за това е твала.
11:27Попитах Тимур дали може да си тръгна малко по-рано,
11:29а той ми каза, че днес и без това съм закъсняла.
11:32А тя не отговаря на съобщенията ми.
11:35Бахари, аз искам да говоря с теб.
11:36И ти искаш да говориш.
11:37Добре.
11:38Всеки иска да говори с някого, а никой не успява да говори с никога.
11:41Странна работа.
11:42Да направим така.
11:45Ще отида при Чала след работа.
11:48Ако всичко е наред, ще ти се обадя.
11:52Ще дойдеш от нас, ще вечеряме и ще говорим.
11:56Добре.
11:57А ако искаш, тръгвай сега.
11:58Ще те покрия.
11:59Не се притеснявай.
12:01А професор Тумур?
12:02Той е в мои ръце.
12:04Да пази Бог.
12:05Добре, тръгвам.
12:06Добре, върви.
12:08Чудесе как ще се справиш и с моята работа.
12:17Следващата е Дуру.
12:18Дуру е красива, представителна, но социалните мрежи отнемат от времето.
12:24Ясно?
12:24Следва най-красивата, най-любимата и най-добра специализантка.
12:29Според мен, тя е кралица.
12:31Тя няма минуси, но, разбира се, това може да създаде семейни проблеми.
12:36И може да скрие тайните на професор Еврен.
12:39Няма да е бахар.
12:41Изключих ази Сурас по сходни причини.
12:44Продължавам към Уур.
12:45Той е най-скъпият ми приятел.
12:47Огромен фен е на професор Тимур, но има един малък проблем.
12:52Стремежът му е да седне на вашето място след пет години.
12:56Да не се пробва, докато аз стоя на него.
13:01Елиминирах Серен заради асцендента й близнаци.
13:05А това русото сладурче Мелисли беше.
13:07Господине, тя е рак.
13:08Вие сте лъв.
13:09Вие сте като огън.
13:11А вода и огън, бам!
13:13Разбирате.
13:13Нали?
13:15Няма ли един подходящ в цялата болница?
13:17Още малко и аз ще ти се сторя неподходящ.
13:20Имам някого предвид.
13:21перфектна съвместимост с вашия темперамент, с вашия зодиакален знак.
13:27Всичко съвпада.
13:28За кого говориш?
13:30Ето този човек.
14:00Това съм аз.
14:01опциите, които имате.
14:03Не блести толкова да не ме заслепиш.
14:06Ще помисля.
14:10Снимката как е?
14:12Виждате, пациентите ме обожават.
14:14Виждам.
14:15Искам да видя и как излизаш.
14:17Разбира се.
14:25До скоро.
14:26До скоро.
14:27Днес няма да лежим настрани.
14:29Добре, супер.
14:30Довиждаме.
14:34Да, скъпа.
14:35Госпожа Чаола, госпожа Бахаре тук.
14:38Добре, нека дойде.
14:46Заповядайте, госпожа Бахар.
14:47Имам ли още пациенти за деня?
14:50Не, това беше последният.
14:51Добре.
14:55Сяда и добре дошла.
14:57Какво става?
14:58Звъня ти, не вдигаш.
15:01Ренгин отказа да ми каже какво е станало.
15:03Всякаш ти няма да ми споделиш.
15:06Защо не ми отговараш на съобщенията?
15:08Вчера първо дойдох при теб, но...
15:11не се засякохме.
15:12за това Ренгин се погрижи за мен.
15:17Бахар, нали, си бяхме разбрали да дойде на контролен преглед.
15:21Трябва си.
15:21Забрави ли?
15:22Извинявай.
15:25Много съжалявам.
15:26Излядло ми от ума.
15:27Толкова неща се случиха наведнъж.
15:30Беше много тежък ден.
15:32Няма проблем.
15:32Какво е станало?
15:33Какво има?
15:34Кажи ми.
15:37Прежде време на яйчникова недостатъчност.
15:41Слава Бог.
15:42Не е нищо сериозно.
15:45Не е нещо непоправимо.
15:48Знаш ли колко неща ми минаха през ума докато стигна до тук?
15:51Не е нещо непоправимо.
15:53Спокойно.
15:54Спокойно?
15:55Нищо сериозно?
15:58Нямах това предвид.
15:59Нямах...
16:00Бахар, два дни не мога да си намеря място.
16:03А ти идваш и ми казваш, че не е нищо сериозно.
16:06Нямах предвид това.
16:08Не е нерешимо.
16:09Няма да мога да имам деца, Бахар.
16:11Не е вярно.
16:12Не е невъзможно.
16:13Не е непоправимо.
16:15Да, но тя каза, че устарявам.
16:17Мила, няма такова нещо.
16:21Ще се справим.
16:22Няма нищо непоправимо.
16:24До сега все казваше, не искам да имам деца, не искам деца.
16:27Нали?
16:28Така казваше.
16:30Нали?
16:31Бахар?
16:34Бахар, не дей?
16:36Това, че се колебая за дете едно?
16:39Права си, да.
16:41Съвсем друго е.
16:43Един ден да разбереш, че никога няма да се...
16:47да се случи, дори и да го искаш.
16:49Права си.
16:51Съвсем друго е.
16:52Да.
16:53Разбираш, нали?
16:54Да, разбира се.
16:55Но ще прощаваш, само ти имаш право да си тъжна.
16:58Аз нямам право, нали?
17:02Скъпа, няма такова нещо.
17:04Стига, хайде.
17:04Ставай и да отиваме у нас.
17:06Хайде, ставай.
17:07И Еврен ще дойде.
17:08Ще си направим нещо вкусно.
17:09Ще си говорим.
17:11Няма да идвам, Бахар.
17:12Погрежи се за Еврен.
17:14На мен ми няма нищо.
17:15Бахар не се тръвожи и всичко е наред.
17:18Разбирам, разстроена си с право.
17:20Моля те.
17:21Ела сме, хайде.
17:26Чала.
17:29Чала.
17:33Бахар, наистина имах нужда от теб.
17:39Дойдох при теб.
17:42Но ти ми говореше за себе си.
17:45Обадих ти се.
17:47Ти пак говореше за своите проблеми.
17:53После ти ми се обади.
17:55Отново.
17:58Очакваше да те изслушам.
18:00Чаках да попиташ как съм.
18:02Не го направи.
18:03Само по гласа ти мога да разбера
18:05как е минал денят ти,
18:07а ти не успя да усетиш,
18:08че нещо не е наред.
18:14Изглежда...
18:15Не цениш хората,
18:17които държат на теб, приятелко.
18:21Така изглежда.
18:31Чала.
18:35Аз живея за хората, които обичам.
18:37И ти го знаеш най-добре.
18:40Ти си един от най-скъпите за мен хора на света.
18:43Ти си моето семейство.
18:44Ти си моята душа.
18:46Извинявай.
18:47Наистина, съжалявам права си.
18:49Трябваше да ти обърна внимание.
18:51Съжалявам.
18:52Знаеш ли какво ми каза Тимур?
18:55Дори Тимур ми го каза.
18:56Защо го слушаш?
18:57Дори Тимур ме посъветва да създам свое семейство.
19:00Защо те интересува какво е казал Тимур?
19:03Кой е той да те съветва?
19:04Прав е.
19:04Не е прав.
19:06Прав е едва ли съм от първите,
19:08които би спасила при пожар.
19:09Чала.
19:10Аз съм твой най-верен пожарникар.
19:13Ще вляза с теб в огъня рамо до рамо.
19:15Може дори да изгоря заради теб.
19:17Но ти ще се сетиш да ме потърсиш едва,
19:20като спасиш останалите.
19:24Не е честно.
19:25Да, не е честно спрямо мен.
19:27Не съм справедлива към себе си.
19:29Все едно няма нищо ценно в живота ми.
19:31Може би защото наистина нямам нищо.
19:34Винаги съм до теб.
19:35Винаги ти помагам.
19:36Обаче ти изобщо не ме виждаш.
19:39Защото чала винаги е там.
19:41Чала винаги е до теб.
19:42За това не съм ти приоритет.
19:43Не съм бахар.
19:55Това не е така.
19:56И го знаеш много добре.
19:58Добре.
20:01Разбирам, получила си информация,
20:04която е трудна за приемане.
20:06Не приемам последните ти думи,
20:07защото не сме това.
20:09Ние не сме такива.
20:14Добре, ще си тръгна.
20:16А ти?
20:19Осмислий какво е станало.
20:21Нека говорим друг път.
20:23Защото сега ще си кажем неща, които не заслужаваме.
20:28Нали все се чудиш?
20:30Защо става така с Еврен?
20:32Той не прави нищо лошо, а аз избухвам.
20:36Защото Еврен те обича много.
20:41Изглежда не мислиш, че заслужаваш тази обич.
20:45Когато ти даваме подкрепата,
20:47която ти сама не си позволяваш,
20:49не знаеш какво да правиш с нея.
20:51Не можеш да я приемеш.
20:54Нещо такова.
20:55Музиката.
20:57Музиката.
21:00Музиката.
21:09Музиката.
21:16Музиката.
21:50Бахар, наистина ли не ме видя?
21:52Не.
21:53Изобщо, бях се замислила.
21:56Ясно.
21:56Аз не се обади и се притесних.
21:59Извинявай, щях да ти се обадя, когато се прибра.
22:02Как е че, Алла?
22:04Сигурно си измразнал да говорим вътре.
22:22Парното не работи ли?
22:24Обикновено, като се прибара, веднага си лягам.
22:27Освен това е полезно да се спи на студено
22:30и затова не го пускам.
22:31Да не се бравяме, че економията на енергия,
22:35национален спорт,
22:37обичай зеленината, пази природата.
22:40Е, сега ще го опозна, разбира се.
22:42Те пак не можем да пазим природата постоянно.
22:45Кажи ми, какво става с Чаала?
22:46Ако ти е студено, ще ти дам одеяло.
22:48Не, не, няма нужда, наистина.
22:50Добре съм...
22:51Каза, че е студено.
22:52Чаала?
22:53Чаала?
22:54Нищо няма.
22:55Добре е.
22:56Разбира се, не всичко е наред, но...
22:58Слава Богу, не е нещо живото застрашаващо,
23:01както се опасявах.
23:03Тя не е добре.
23:05Не е добре.
23:09Но не е нещо, с което не можем да се справим.
23:16Няма нищо страшно.
23:19Тя ми е обидена.
23:21Сърдята ми е изправа.
23:26Ще направя кафе.
23:27Всъщност, какво кафе?
23:30Щяхме да едем, гладни сме.
23:31Седни ще направя нещо вкусно.
23:34Не сега.
23:35Не сега.
23:36Трябва да се държа не сега.
23:38Не му е времето, Бахара.
23:41Да направя ли и спагети?
23:44Бахар, не е нужно да правиш нищо.
23:46Не съм гладен.
23:46И ти не изглеждаш гладна.
23:48Тогава ще направя кафе.
23:49Бахар.
23:52Знам, че избягваш разговора.
23:54Но ако утре се случи нещо с мен...
23:56Няма да се случи нищо лошо.
23:57Но знаем фактите.
23:58Рискът е голям.
24:00Готов съм да поема този риск.
24:03Виж, професор Авран.
24:06След операцията утре,
24:07ще се върнеш на трена като трансфера на годината.
24:10Ясно ли е?
24:12Бахар, трябва да поговорим,
24:14защото е станало недоразумение.
24:17Еврен, молята, не мога да понесе още една конфронтация днес.
24:21Освен ако не ти е спешно да се отървеш от мен,
24:24тогава...
24:24Не, не, не, не.
24:25Не искам да се отърва от теб.
24:26Не разбираш.
24:27В такъв случай...
24:29Виж...
24:31знам, че съм скъпа за теб.
24:33И това значи много за мен.
24:35Искам да го знаеш.
24:37Моля те.
24:37Бахар, това, което направиш...
24:39Стига.
24:46Аз, Май, те целунах.
24:50След операцията...
24:53Ще обсъдим всичко в детайли.
24:56Обещавам.
24:57Бахар.
25:14Ще пусна парното и ще направя кафе.
25:20Аз, Май, те целунах.
25:29Добро утро.
25:31Добро утро.
25:31Добро утро.
25:32Добро утро.
25:39Наръчник на добрия менеджер.
25:41Добро утро.
25:43Добро утро.
25:44Добро утро.
25:45Добро утро.
25:49Добро утро.
25:50Добро утро, захарчета.
25:51Добро утро.
25:52Добро утро.
25:55Какво става до рук?
25:57Колеги?
25:59Имам новина за вас.
26:02От днес съм главен асистент на професор доктор Тимур Явозолу.
26:07Честито.
26:08Браво на теб.
26:11Я да видим дали си се надул.
26:13Не, същият си.
26:15Само да не ме урочасаш.
26:17Работи здраво и ти ще успееш.
26:21И така, колеги.
26:23Време е да пренапишем правилата.
26:26Правило номер едно.
26:27Забранявам да се слушам музика в стаята на специализантите.
26:32Ще го залепя.
26:34Ей там.
26:35О, разпечатал си го.
26:37Разбира се.
26:44Следващото правило.
26:45Номер две.
26:47Храненето в стаята на специализантите също е забранено.
26:50Професор Сюреа беше въвела това правило и
26:54производителността тогава рязко скочи.
26:56Орд.
26:57Орд.
26:58Къде е госпожа Сурия?
27:01Засрамете се, бъдете благодарни, че сме приятели
27:04и не ме принуждавайте да вземам строги мерки.
27:08Моля ви.
27:09Не мога да те позная, човече.
27:11Отпусни се, малко.
27:13Остави ни на мира.
27:14Ела, хъпни си паничка.
27:16Корабийки.
27:17Пий ни един чай.
27:18Айриан.
27:20Примирихме се.
27:21Ти си най-великият, велик везир на най-великият главен лекар.
27:25Но запомни това.
27:26Всички тук имат IQ 130.
27:28Но когато ти влезеш в уравнението, пада на 120.
27:33Смешно, Захарче.
27:34Да, да.
27:35Точно такива реакции очаквах.
27:37Знам, че ще ви е трудно да ме приемете като авторитет,
27:41затова не мисля да ви обръщам внимание и като една алфа...
27:45Като какво?
27:46Като какво?
27:47Алфа.
27:48Алфа.
27:49Алфа.
27:50Алфа.
27:51Обидите са забранени, приятели.
27:53Моля ви, не се подигравайте с думите ми.
27:56Сега, колеги, да вървим да посрещнем Дженифър Хърман Джа по най-добрия начин.
28:00Хайде след мен.
28:03Разбрахте ли?
28:04Добре, идваме.
28:05Ти върви, ние...
28:07Ей, сега идваме.
28:10Погледнете на там.
28:15Колеги, моля ви.
28:16За Бога.
28:17Професор Тимур ще се кара на мен после.
28:19Моля ви, умолявам ви.
28:21Не ме карайте да ви се моля.
28:22Какво сега главен асистент ли си станал?
28:25Ела, ела.
28:26Виж какво ще ти даме, ела.
28:27Чая тази баница?
28:28На батко Фарук.
28:29На батко Фарук.
28:30Имаш нужда от захар?
28:31Няма да ям.
28:33Яш, яш.
28:34Няма да ям.
28:35Хайде.
28:38Без обиди и подигравки.
28:40Забранено е.
28:41Много ми харесва новото от тия амплуа.
28:43Главен асистент.
28:45Без подигравки и без глупости.
28:48Правило 5.
28:494-5 без значение.
28:53Сестра Куркут.
28:54Ще оправя тук и тръгвам.
28:56Благодаря.
29:01Как си?
29:02Всъщност е доста приятно от човек да си полегне.
29:05Чувствам се като цар.
29:07Всички се грижат за мен.
29:08Обоволно не свиквай.
29:09Това е за последно.
29:10Когато те изпишат, мисля да ти сплета брунежилетка.
29:14И такова нещо ли има?
29:16Да, има.
29:17Нещо като упаковка.
29:20Какво?
29:22Упакована плетка.
29:23Плетка?
29:23Да.
29:24На какъв език е това?
29:27Всичко ще бъде наред.
29:29Усещам го.
29:31Операцията ще е успешна и ще можем да приключим с този проблем още днес.
29:40Професоре.
29:42Изненада.
29:43Здравейте, професоре.
29:45Здравейте, всички сте тук.
29:46Имате гости?
29:47Всичко ще бъде наред.
29:48Благодаря, благодаря.
29:50Ние сме с вас, не се тревожете.
29:51Благодаря ви, колеги.
29:52И ние, професоре, винаги ще бъдем до вас.
29:55И в това сме с вас.
29:58Благодаря, друг.
29:59Аз дойдох и по работа, знаете.
30:02Професоре Ора ще асистира.
30:03Тогава съм в сигурни ръце.
30:06Винаги.
30:07Е...
30:09Успех.
30:11Професоре Врен, ура!
30:13До скоро, професоре.
30:16До скоро.
30:16Благодаря ви.
30:17Хайде, професор.
30:18Хайде, хайде.
30:20Джим?
30:21Заповядай, Ела.
30:23Ела?
30:30Аз...
30:30Аз...
30:30Джинфър ще дойде скоро.
30:32ще проверя къде е, за да не се забави.
30:35Ще погледна.
30:37Ела, на сам.
30:40Ако ми беше казал сутринта, щеяхме да дойдем заедно.
30:43Чудех се дали изобщо да идвам.
30:46Ако не ме искаш тук...
30:48Стига глупости.
30:50Радвам се, че си тук.
30:53Хайде, сядай.
31:00Добре ли си?
31:02Добре съм.
31:06Искаш ли да поговорим за операцията?
31:08Не се тревожи.
31:21Тимур?
31:23Тимур?
31:25Какво е мамбахар?
31:26Професор Дженифъра тук.
31:27Какво?
31:27Тук е.
31:28Добре, хайде.
31:29Включи предаване на живо.
31:31Хайде.
31:31Добре?
31:32Хайде.
31:33Не знам как се прави.
31:34Какъв инфлуенсър си ти?
31:36Просто натиснението тук така.
31:38Да, ето така.
31:41Да.
31:42Здравейте на всички.
31:43Не започвай, веднага още не са влезли.
31:45Стой.
31:47Здравейте.
31:49Здравейте.
31:50Здравей, Врахим.
31:52Здравей.
31:54Бурак.
31:56Илайда, здравей.
31:58Здравей, Кемал.
32:00Спирам с поздравите по именно.
32:02Хайде започвай.
32:05Преди всичко, благодаря ви много за оказаната подкрепа.
32:11Днес отново съм тук пред вас и имам една много вълнуваща новина.
32:19Днес световно известният турски професор, нашата гордост, Дженифър Харманджа,
32:23ще ни гостува в болница Перан, за да извърши една иновативна операция
32:30с подкрепата на нашия главен лекар, професор, доктор Илай.
32:33За мен ще бъде гордост.
32:35Ще бъде гордост.
32:37Хелло, аз съм професор доктор Тимур Явозолу, главен лекар в болница Перан.
32:43Защо говориш на английски?
32:44Правим анонс на английски за чуждестранните, слушате.
32:47Няма от чужбина.
32:48Ние сме болница на фундация Перан.
32:50Винаги прилагаме иновативни хирургични техники.
32:53За това поканихме Дженифър Харманджа да извърши операцията на уважавания ни хирург Еврен Елкан.
33:01След малко ще посрещнем Дженифър Харманджа.
33:05Останете онлайн.
33:06Хайде, Бахар.
33:08Снимай ме.
33:09Снимай, снимай.
33:11Вдигни си ръката нагоре.
33:13Да.
33:13Сега, вървим на там.
33:15Това е нашата болница.
33:17Това е медицинска сестра.
33:19Извади си ръцето от Джоба.
33:21Сега може да ви покажа страхотния ни екип.
33:24Да, много добре.
33:26Очакваме Дженифър Харманджа.
33:28Тя ще дойде всеки момент да го спрем.
33:30Защо го спираш?
33:31Не, очи ти го спрем у нея.
33:32Добре, спри го.
33:34Аз ще им проверя ногтите.
33:35Благодаря на всички.
33:37Ще се видим по-късно.
33:38Чао.
33:39Покажи си ногтите.
33:41Добре, добре, добре, добре, добре, добре.
33:45Добре, ужас.
33:45Добре, добре.
33:47Вържи си косата.
33:48Кой си ти?
33:49Нов ли си?
33:51Не, тук съм от две години.
33:52Защо не те знам?
33:54Какво трябва да направиш?
33:55Трябва да се докажеш.
33:56Добре.
33:57Добре, добре, добре.
33:59Ако не разбирате нещо на английски,
34:01питайте е за харчета.
34:02Жената говори турски.
34:04Сигурно вече го е забравил.
34:05Говори турски.
34:06Казвам ти говори.
34:08Добре дошли.
34:09Здравейте, как сте?
34:11Хелло.
34:12Добре дошла.
34:13Аз и екипът ми.
34:13Та очакваме.
34:15Чудесно.
34:16Вие трябва да сте главният лекар.
34:17Точно така.
34:18Има много стати за хирургия,
34:21както и за иновативна хирургия.
34:24Да, разбирам.
34:26Разбирам.
34:26Господин Таймур,
34:27бих ви слушала с часове,
34:29но времето ни притиска, знаете.
34:30Да, времето ни притиска, да.
34:33Може ли веднага да видя пациента?
34:35Разбира се, ще ви заведа.
34:36Заповядайте.
34:37Бахар заведия.
34:39Заведия при пациента.
34:40Да.
34:41Това правя Тимур.
34:42Заповядайте.
34:43Вие се връщайте на робота.
34:45Онзи с грозните ногти да отиде на маникюр.
34:47Имам въпрос.
34:48Какъв?
34:49Какъв?
34:51Върви, после ще ми кажеш.
34:52Ази Сурас, хайде.
34:53Хайде, Захарче.
34:55Я ме чуи.
34:57Искаме и тук да се постави голям плакат,
34:59цитиращ Ататюрк.
35:01Поверете ме на турските лекари.
35:02Ясно ли?
35:09Искаш ли вода?
35:10Не трябва да пия вода преди операция.
35:12А после?
35:13После ще видим.
35:15Първо, нека се събуди.
35:17Ще се събудиш.
35:19Не можеш без мен, а?
35:20Живял съм и без теб, но...
35:23е хубаво да знам, че си някъде там
35:27и мога да ти се ве като призрак.
35:30Това ме успокоява.
35:32Разбира се.
35:35Заповядайте, Еврен.
35:39Здравей, Еврен.
35:40Добре ли си?
35:41Здравейте, да-да.
35:42Всичко е наред.
35:44Чудесно.
35:46Екипът е страхотен.
35:47Много ми харесвате историята ви.
35:50Е страхотна.
35:51Браво, възхищавам ви се.
35:53Да, аз създадох историята, аз се представих на медиите.
35:57Главният герой в нашата история е бившият съпруг.
36:00Бивши съпруг?
36:02Много мило, че призна, че съм герой, професор Еврен.
36:05Все пак аз ще плащам за операцията.
36:08Бахар, искаш ли да присъстваш?
36:11Благодаря, но не, това не е по моята специалност, така или иначе ще чакам отпред.
36:16Добре, тогава да тръгваме.
36:18Ще ме придружите ли до операционната?
36:20Разбира се, до после.
36:21До после.
36:22Довиждане, професор Еврен.
36:23Довиждане, професор Таймур.
36:33Операцията ще мина много добре.
36:37Много те обичам.
36:39И аз те обичам.
36:42Блес.
36:44Идваме да подготвим професора.
36:46Добре, вършете си работата. Ще чакам пред операционната.
37:04Какво?
37:05Не, не, нищо не е станало.
37:08Подготвят го за операцията.
37:13И ти ли се страхуваш?
37:15От нищо не се страхувам.
37:20Аз обаче се страхувам.
37:25Но знам, че всичко ще бъде наред.
37:28Всичко ще е наред.
37:35Ще
37:38сляза към операционната.
37:40Ти
37:43явно не се страхуваш, но
37:46може би, ако дойдеш с мен, ще се подкрепяме взаимно.
37:50на минус едно.
38:04Джем?
38:06Омай?
38:10Някой ще ни види.
38:13В момента няма значение.
38:15Добре ли си?
38:16Добре съм майката и тръгна към операционната, ако търсиш нея, долу е.
38:20Лидох, заради двама ви. Не искам да ви оставям сами.
38:24Хайде.
38:25Ще остана още малко. Не ми се тръгва сега.
38:29Аз съм с теб, спокојна. Хайде.
39:09Скалпел.
39:18Разтворете.
39:34Че му стаза?
39:49Малкамарла?
40:07Малкамарла?
40:29Мама?
40:31Да ще. Какво правиш тук?
40:35Не исках да ви оставям сами.
40:37Браво. Добре си направил.
40:39Някакви новини?
40:40Не, Джем, още няма новини.
40:44Мама, виж, сигурна съм, че батко Евран ще се оправи.
40:47Да, но.
40:48Разбира се, че ще се оправи. Все пак инвестирахме толкова пари.
40:51Тимур, татко, какво говориш?
40:53Какво сега? Майка и дъщеря се обърнахте срещу мен.
40:56Направих каквото поискахте, подписах на секундата, извадих парите.
40:59Добре, Тимур, тук не е мястото за това.
41:01Аз не казвам нищо. Знаеш ли колко струва тази операция?
41:04Кажи.
41:06Ще го придружа.
41:08Къде е тръгна малка госпожица?
41:10Ще му правя компания.
41:11Седни.
41:13Прави компания на майка си.
41:17Това са много пари. Много.
41:19И то в чужда е странна валута.
41:21В чужда валута.
41:22Щом си турски лекар, работи в турски лири.
41:25Но не.
41:29Както и да е ще ги проверя.
41:31Тази Америка ги е обезличила.
41:33Не им е оставила грам емоция.
41:35Хората от Анадола са различни.
41:48Тази Америка, работи в тази.
42:14Можем да затваряме.
42:16Благодаря ви, колеги. Добра работа.
42:21Поздравления.
42:27Излазуха.
42:30Професора.
42:32Операцията мина без проблем, но нямаше никакви осложнения.
42:37Много ви благодаря.
42:39Професора.
42:39Вече можеш да дишаш спокойно, Бахара.
42:43Благодарение на вас.
42:44Значи, ръката му вече е добре.
42:46Ще си бъде както преди.
42:47Всички сте е натърпеливи.
42:50Нека го преместете и след изследванията ще говорим пак.
42:53Лошото мина.
42:53Благодаря ви.
42:54Ще ви предружа.
42:55Заповядайте.
42:56Какво значи?
42:57Значи, че ще го преместят в интензивното.
43:02Джем, момчето ми.
43:12Да.
43:16Да.
43:18Лошото мина.
43:39Много добре.
43:40Много добре.
43:44Забудих ли те?
43:47Спах много.
43:48Да.
43:50Доста си поспа.
43:52Става има работа в спешното.
43:56Как мина?
43:57Много добре.
43:59Мина много добре.
44:01Дженнифър ще дойде утре.
44:02Ще те прегледа, но...
44:06Мина много добре.
44:10Значи, операцията е приключила, така ли?
44:13Да.
44:16Добре.
44:17Добре, професор Реха.
44:20Хайде.
44:21Не, не, аз бях заята днес.
44:24Затова не исках да безпокоя Бахар.
44:29Добре.
44:30Благодаря ви.
44:31Довиждане.
44:33Без теб имам чувството, че съм изгубила вътрешния си глас.
44:36Постоянно си в мислите ми.
44:38Не си мисли, че не си важна за мен.
44:40Само защото не мога да дойдам.
44:42Многото обичам.
44:43И го знаеш.
44:44Ще се реванширам.
44:50Сега, след като не успя да се отървеш от мен, е време да поговорим.
44:54Точно сега ли?
44:55Добре ще говорим, но сега.
44:58Малчах прекалено дълго.
45:00Толкова ли те нараних?
45:02Сега отвори очи и вече мислиш за това.
45:07Аз опитвах се да говоря, за да те освободя от тази вина.
45:11Виж, и че Алла ми го каза.
45:14След нея ти си човекът, към когато съм била най-несправедлива.
45:18Просто ти имах доверие.
45:20Бахар, аз те излагах.
45:21Какво?
45:25Какво?
45:26За какво?
45:29Онзи кръвен тест беше на Джем.
45:34Ти беше права.
45:37Винаги си права.
45:40Взех прекалено много хапчета.
45:49Отдавих се в собствените си лъжи.
45:54Лъжите завзеха болницата.
45:56Отношенията ми с теб.
46:01Какво?
46:03Какво?
46:30Едно единствено от число решава хода на играта.
46:33А Вселената винаги намира начин да изненада.
46:36И оставя вратаря.
46:38Само с един въпрос в ума.
46:40Възможно ли е точно сега мачът да се обърне?
46:58Еврен, мразех се за това, че се съмнявам в теб.
47:02Казвах си, довари му се, Бахар.
47:04Довари се на това момче, довари му се.
47:07Еврен не заслужава това.
47:08Довари му се.
47:09Бахар, опитах се да обясня.
47:11Обясниш какво?
47:12Трябваше да ми кажеш.
47:13Ти ме спря, когато те разбрах погрешно.
47:15Аз си знаел.
47:16Кажи ми.
47:17Какво?
47:17Какво се опита да ми кажеш?
47:19Опитах се да те накарам да ми простиш.
47:23Трябваше да ме спреш.
47:24Можеш е да го изтърсиш, както го направи и сега.
47:28Знаеш ли, колко дни се чувствах виновна?
47:31Бахар, аз исках да говоря, но ти изглеждаше толкова щастлива.
47:40Тимур.
47:42Тимур.
47:44Какво?
47:44Не ми трябва още един Тимур.
47:47Ако ми трябваше,
47:49щеях да продължа живота си с Тимур.
47:51Бахар, не.
47:52Молете, не ме сравнявай с Тимур.
47:55Не дей, не се движи.
47:56Не дей, молете.
47:58Хората най-много отричат това,
48:00което всъщност са.
48:06Край.
48:08Свършено е.
48:09Молете на ме, карай да се чувствам още по-виновна,
48:12като се опитваш да ставаш.
48:14Скорошно оздравяване.
48:38Хайде, хайде.
48:40Бахар, повикай професор Ренгин.
48:43Хайде, хайде.
49:00Абонирайте се!
49:45Абонирайте се!
49:50Професоре, не бива. Трябва да почивате. Вие знаете най-добре.
49:55Професоре!
49:55Добре, оставете ме.
49:57Добре. Ще изляза.
50:15Така, колеги, може да затваряте.
50:19При торзия на яичника, преди напълно премахвахме яичника.
50:23Но сега виждаме, че има кръвоснабдяване, за това директно правим деторзия.
50:28Професоре, дойдохме в случай, че се наложи операция, но се страхуваме да не навредим на детето.
50:33Разбирам.
50:34Това е истината. Беше много полезно за нас да проследим процеса на поставяне на диагноза и да наблюдаваме извършената от
50:40вас операция.
50:42Благодарим ви.
50:43Така е. Случият не е често срещан.
50:45Искрено се радвам, че присъствахте.
50:48Ще ми се и бахар да беше дошла. Тя къде е?
50:50Извикахме я, но не ни чу.
50:52Как я повикахте?
50:53Ние бързахме насам, но тя беше в края на коридора и вероятно не ни е чула.
50:57Разбирам. Азисорас, информира и роднините на пациентката.
51:01Съпругът и децата ѝ се отвън отивам.
51:03Мелис, очаквам отразвуковите снимки на бебето в кабинета си.
51:07Да, професоре.
51:08Добра работа, колеги.
51:10Благодарим ви, професоре.
51:18Добре, и двамата са добре.
51:20Операцията беше успешна.
51:21Но следващите 24 часа са критични.
51:24Ще продължим да следим състоянието на бебето.
51:27Слава Богу, няма проблем. Всичко е наред.
51:31Господин Кадир, добре ли сте?
51:33Татко, татко, добре ли си?
51:35Съднете. Добре, бащата ти се развълнува.
51:38Мама, добре ли е?
51:39Да, добре. Бебето също е добре.
51:41Баща ви е малко развълнуван.
51:43Господин Кадир, не е ли по-добре да сте спокоен пред децата?
51:46Съпругата ви е добре. Какво става?
51:50Съпругата ми е добре.
51:52Ами, ако не бяха отменили вечерната смяна.
51:55Ами, ако не бях успял да стигна.
52:00Не знам за какво да благодаря по-напред.
52:03Да не дава Бог.
52:05Ако нещо се беше случило с детето, ми щеях да умра.
52:10Макар, че не мога да кажа, че ми остава време да живее.
52:14Какви са тези думи, господин Кадир?
52:16Вие сте жив и здрав, съпругата ви също.
52:19Защо говорите така?
52:21През деня ходя на една работа, вечер на друга.
52:23Много опитвам се да смогна.
52:26Не мога.
52:28Не стигат нито времето, нито парите.
52:32Така е, правсте.
52:33Животът изисква планиране, но понякога нещата не вървят по план.
52:39Последното не го очаквах.
52:41Беше дар от Бога.
52:44Но тези, тези тук са ми всичко.
52:48Исках ме ги, аз ги исках.
52:49Казах си, че ще успея, че ще се справя, но не става само стичане.
52:53Не става.
52:55Изглежда се.
52:56Справяте, господин Кадир.
52:57Не дайте така.
52:57Вижте, отгледали сте две здрави момчета.
52:59Третото също ще отгледате.
53:01Но не се предавайте.
53:03Трябва да сте силен.
53:04Да, но не я до съм Бог, но всичко си има граници.
53:08Имало ли е Кадир?
53:09Нямало ли е?
53:10Какво правя?
53:11Къде съм?
53:12През какво преминавам?
53:14Кълна се?
53:15И аз не знам.
53:17Забравих кой съм.
53:19Разбирам.
53:20Разбирам ви, но трябва да тръгвам, господин Кадир.
53:24Прощавайте.
53:24Прощавайте вие.
53:25Няма за какво.
53:26Разговорих се.
53:27Никакъв проблем не се трябва за.
53:28Съжалявам.
53:29Няма за какво.
53:30Много благодаря.
53:31Успех.
53:32Благодаря ви.
53:38Добра работа, професоре.
53:40За пореден път се възхищавам на благородството ви.
53:42Защо?
53:43И как защо?
53:44Толкова пъти извикахме на бахара, тя дори не ни погледна.
53:47Ясно е, на кое ухо лежи.
53:50Веднъж не съм ви видял да разчитате на авторитета на професор Тимур.
53:54Тверди, внимавай какво говориш, защото тук никой не разчита на чущ авторитет.
54:01Какво става?
54:03Нищо е ла.
54:04О, Боже.
54:05Дори да извърнеш глава, да запушиш ушите си или да се преструваш, че не съществува, ще бъде напразно.
54:13Колкото и надълбоко да го заровиш, то се превръща в семе.
54:16И само едно мъничко амиако е достатъчно, за да избухне.
54:20Бахар, какво правиш тук?
54:22Нищо направи, излязвах на въздух.
54:24Дженнифър се обади. След оперативният преглед е твой. Иска да го направи с теб.
54:29След оперативният? Може ли някой друг да го направи Тимур?
54:41Какво ти е? Какво се е случило? Ще ми кажеш ли какво не е наредно?
54:44Просто съм малко разсеяна. А, Еврен, не мога да помогна на пациента в това състояние. Някой друг да поеме е
54:51случая.
54:52Всичко мина гладко. А дори и да не беше семейството му е богато. Гордостта му малко ме засегна, но...
54:58Ти да не се опитваш да ме отешиш. Така ли ще ме отешаваш? Точно ти ли го правиш?
55:03Защо да не те отеша?
55:05Защото 25 години ме гледаше в очите и ме караше да живея в лъжа Тимур.
55:10Пак извъртя разговора към мен.
55:12Всичко се върти около теб. Винаги става дума за теб.
55:1525 години не съм познавала нито бащата на децата си, нито съпруга си.
55:20Как изведнъж да се науча да разпознавам хората?
55:23Заради теб се научих да лъжа себе си.
55:26На това се научих.
55:28Така съм свикнала и продължавам да живее по навик.
55:36Добре те разбирам. Искаш да си изкараш ядъка ме врен върху мен.
55:40Разбирам, но ти казах. Казах ти, че на този човек не може да се има доверие.
55:44Ти не разбираш нищо, Тимур. Нищо.
55:46Не осъзнаваш каква вреда причиняваш.
55:49На всички около себе си, Тимур.
55:52Осъзнавам го, повярвай ми.
55:53Аз съм черната овца за всички.
55:54Просто се опитвам да ти помогна.
55:56Не дей.
55:57Добре. Добре тогава.
55:59Решавай си сама проблемите, Севрен.
56:01Ти отговаряш за пациента.
56:10За какво говорихте?
56:12За нищо.
56:12Как така?
56:13За нищо, Ренгин.
56:15Волницата се превърна в сутрешно ток-шоу.
56:17Не се знае кой с кого е, какво прави.
56:19Не разбирам. Кое е това, което не знаеш?
56:21Сега няма да обяснявам.
56:23Тимур.
56:34Тимур.
57:00Миналата седмица моя приятелка направи сватбата си тук.
57:04Беше много забавно.
57:05Браво. Много хубаво.
57:07Но мястото изглежда скъпо.
57:10Правиш сватба веднъж, Севрен.
57:13Не е времената се промениха.
57:15Понякога може да е два или три пъти.
57:18Вие сте безкрайно щастливи.
57:20Иска ми се да купя пръстен с диамант, но с асистенската заплата е трудно.
57:25Трудничко е, да.
57:27Добре, благодаря ви.
57:28Желая ти успеха, ЗИС.
57:31Договорът ми за най-мистича следващия месец.
57:34Не мога да спя от стрес.
57:35Какво ще поисках азиайнат ми, а за теб не ми се мисли.
57:38Колеги, какво има?
57:40Какво става?
57:41Това се превръща в турмоз.
57:42Какво целиш?
57:43Може би, може би спри.
57:46Трудно е.
57:48Приключих с кризата в отделението.
57:51Отивам да намеря майка.
57:52Хайде.
57:53Браво, Азиз.
57:54Продължавай да работиш.
57:55Пишеш си докладите.
57:57Не скатаваш, нали?
57:59Какво правя аз поред теб?
58:00Добре.
58:01Това ли беше?
58:02За това ли си тръгна?
58:04Край, така ли?
58:05Какво?
58:06Грешката ми е непростима.
58:08Говори се, че хирурзите страдат от божествен комплекс.
58:16Не говори глупости, Джем.
58:18Все едно не знаеш причината.
58:19Вие говорите глупости.
58:21Ние приемаме всичко.
58:22Не разбирам.
58:23Не разбирам какво правите, Бахар, супергерой или търси.
58:27И ти си човек.
58:28Нали знаеш това?
58:30Нали?
58:34Тя каза, че съм като ти муха.
58:36Какво?
58:37Да.
58:37И какво сравнявате с главният лекар на болницата?
58:40Какво говориш?
58:42Аз не съм като Тимур.
58:45Може да ме обича както иска, но не и да ме сравнява с Тимур.
58:48Чуваш ли ме?
58:49Добре, чухте.
58:51Ще помоля да ти дадат обезболяващо или нещо друго, защото не си добре.
58:56Съжалявам.
58:59Тимур.
59:02Я не сега.
59:03Абонирайте се!

Recommended