Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:03Майка ми беше до мен през целият ми живот
00:08Но в действителност
00:10Никога не беше истински там
00:21Дойдох на този свят
00:22За да пазя брат си жив
00:27След смъртта му
00:29Всичките ни връзки бяха прикъснати
00:32Тя не ме искаше близо до себе си
00:35После изведнъж се появи
00:37Елада ще да се прибираме
00:40Така ми каза
00:41Елада ще
00:46Беше като чудо за мен
00:50Мислех, че можем да бъдем майка и дъщеря
00:56Повярвах, че и липсвам
01:01Но всичко е било лъжа
01:05Всичко е било за да ме държи далеч от тъп
01:11Запореден път разбрах, че майка ми
01:14Никога не е държала на мен
01:20Единственият човек, когато обичаше в този живот
01:22Беше брат ми
01:26Обичаше го нездравославно
01:31Така че ако майка ми има пръст
01:33В смъртта на Рюя
01:38Няма и капка милост
01:41Да и покажа
01:48Но
01:49Какво общо
01:51Има Емир Асав
01:58Всичко започна
02:00Когато брат ми влезе в университет Сой Салан
02:04Той се влюби в Рюя от пръв поглед
02:07Разбира се
02:08Тя не отвръщаше на чувствата му
02:12Очите му осветваха, когато говореше за нея
02:16В началото беше платонично
02:19Но после
02:22Любовта му започна да прелива от сърцето му
02:25То се изпълни с любов
02:29Но се в мъниячи в Рюя
02:33В мъниячи?
02:34Какво имаш предвид?
02:38Брат те е направили нещо на Рюя?
02:41Никога
02:43Брат ми и не е такъв
02:46Или не беше?
02:49Болестта му се беше върнала
02:51Беше му умръзнала от обсебващите грижи на мама
02:56Пишеше съобщение на Рюя
02:58И спращаше съобщение чрез общи приятели
03:02И накрая
03:08Накрая какво?
03:10Сби се с друго момче, което се интересуваше от нея
03:13Или по-скоро беше пребит
03:16И се озова в полицейския участък
03:19Това е човек, когато познаваш много добре
03:22Алас?
03:24Това беше най-абсурдното нещо, което е правил
03:27Психиката му беше толково бъркана
03:29Майка ми го заведе в Париж
03:32Решиха да продължат лечението там
03:38Но то не е проработи
03:43Много бързо се върнаха в Турция
03:47Оставаше само едно решение
03:53Аз отново да му бъда донор
03:57Но брат ми
04:00Не искаше
04:04Беше загубил волята си за живот
04:07Вече нямаше вяра в лечението
04:11Не искаше да страдам излишно
04:16Накараме да се закълна
04:21Че няма да кажа на никого
04:29И тъй като майка ти не е знаела за това
04:33Е обвинила теб
04:39Тя си помисли, че съзнателно съм изпратила брат си на смърт
04:43За това ми е толкова ядосана
04:45Той искаше да изживее живота си
04:47Както той иска
04:48Както той желая
04:50Искаше да живее без да е под натиска на мама
04:54Но тогава
04:55Брат ми реши да си тръгне
04:57Преди да си тръгне
04:59Искаше да говори с Рюя
05:01И да й се извини за всичко, което й беше причинил
05:04Като вид помирение
05:06И в този ден
05:10Се случи инцидент
05:12Виж, Дерин
05:14Мисля, че Рюя
05:16Има нещо общо с инцидента на брат ти
05:19За това трябва да намерим колата й
05:23И камерата на каската на брат ми
05:26За каква камера говориш?
05:29Полицията е претърсила навсякъде
05:31Никой не е намирал камера
05:32Невъзможно
05:35Брат ми никога не би тръгнал на път без камера на каската си
05:39Той беше професионален мотоциклетист
05:42Правише видеоклипове
05:43Невъзможно е да не е носил камера
05:48Някой е отишъл и е взел камерата преди полицията
05:54Защо тогава ни преследва?
05:58Щом чу адреса, сигурно си чул и това?
06:03Не знам точно защо
06:05Както казах, не го чух
06:07Но имам своето предположение
06:14Майка му не слихам
06:17Тя е единствената му уязвима точка в този живот
06:22Преди беше Рюя, но сега е останала само майка му
06:27Загубиха всичко, което имаха
06:31Знаеки за връждебност тави към Сой Салан
06:34Този път явно е набелязал вас
06:36Това е яма, нали?
06:38Не можеш да разбереш как планира нещата
06:42Какъвто и да е бил планът да ни унищузи
06:46Вероятно е щел да го направи тук
06:51И?
06:53Къде е тогава?
06:56Защо не дойде?
06:59Защото аз го спрях
07:03Щом чух какво каза
07:05Измислих
07:06Извинение
07:08Бързо го пратих на друго място
07:10И се втурнах насам
07:13Познавам те малко
07:16Не бих съхранявал парфюми и бижута в мръсен
07:19Подобен на хангар
07:21Склад като този, нали?
07:23Само глупак би направил дуа
07:28Значи щеше да влезеш и да ги вземеш
07:31Буквално щеше да нахлуеш в склада ми
07:36Защото си мислил за нас
07:39Всъщност не за теб
07:41Ако ставаше дума само за теб
07:43Нямаше да дойда
07:46Дойдох тук
07:48Заради ханде
07:54Яман каза, че ще разкрие
07:56Какво се крили и ханда
07:57Емир Дак и нейният съучастник
07:59В този склад
08:01И аз долетях насам
08:05Това, момче, е поводяло
08:09Предполагам, че аз съм съучастникът
08:12Предвид, че не видях никой друг с ханде
08:16Сигурно си ти
08:25Този еман става много опасен
08:28Може би е възнемерявал да подхвърли нещо
08:31И да ни натопи
08:33Той е способен на всичко
08:35За щастие този път ви се притекох на помощ
08:40Много ти благодаря
08:45Можеш да бъдеш сигурен
08:46Че няма да забравя добротата ти
08:50Благодарение на теб разбирам с какъв психопат си имам работа
08:55Няма защо ханде
09:00Той е психично болен
09:02Щом веднъж си на уми нещо
09:04Не можеш да го спреш
09:06Трябва да сме Рамо до Рамо в борбата
09:09Срещу яма, нали
09:12Нямам абсолютно никакво намерение да се жертвам
09:41Малкото момиченце, чиято снимка изпратихме, най-малкото от шест
09:44Майка им влезе в затвора
09:46Бащата се грижи за тях
09:48Тя е дете в бедно семейство
09:51Къде е момичето сега?
09:53Както казах при баща си
09:55Той е пияница
09:57Когато им трябва снимка
09:59Нашите отиват и го подмамват
10:01Той си пълни джобовете
10:02После обличат момичето с хубав туалет
10:05И му правят снимка
10:07А аз си изпращам на си с думите
10:08Това е твоето дете
10:12Казваш го толкова непрежно
10:15Не съжали ли аз си?
10:17Не те ли болеше?
10:18Сърцето за момиченцето
10:20Що са хора сте?
10:23Искаш да ти кажа
10:24А после се държиш така
10:26Тогава нищо няма да ти казвам
10:28Би трябвало да направя нещо повече от мъмрене
10:30Карай
10:36Ситуацията е следната
10:39Аси се е привързала много
10:40Към това момиче
10:42Единствената я мечта е
10:44Да бъде с нея
10:45Сега не разбирам
10:46Дъщерята на аси почина
10:48Ще вземеш момичето
10:49И ще го дадеш на аси
10:50Като не е на дъщерята
10:51Али?
10:51Ти си луд
10:52Ако не го направи аси
10:53Ще полудее
10:55Ти си по-лоши от нас
10:57Да
10:57Защото вие ме принудихте
11:01Кажи ми дали има начин или не
11:03Има начин, има
11:06Купи на баща му кашон от това, което пие
11:08Или дори само бутилка
11:10И той ще доведе детето до вратата ти
11:12Почехли
11:13Само гледай
11:16Добре
11:18Няма да му дам парите наведнъж
11:19Кажи му да не идбане вратата ми
11:21Когато парите му свършат
11:23Но ще получава редобни плащания
11:28Считай го за свършено
11:30Но
11:30Асина е глупава
11:33Скоро ще разбере истината
11:34Това е най-лошето, което можеш да ѝ причиниш
11:37По-лоше от това да лъжиш
11:39Че мъртвото ѝ бебе е още живо
11:46Тя няма да разбере
11:49Искам детето
12:05Тя няма да разбере истината
12:27Тя няма да разбере истината
12:29Тя няма да разбере истината
13:13Спала с други мъже и сякаш
13:16Това не изтига, е родила това копеле.
13:22Чувате ли се какво говорите?
13:24Какво означава копеле?
13:26Каква грозна дума.
13:28Другите мъже, за които говорите,
13:30е моят син.
13:31Вместо да ги защитаваш, бъди майка
13:33и се обяви срещу този позор.
13:35За какъв позор говорите?
13:37Не виждам никакъв позор.
13:40Две деца са се влюбили,
13:41правили са любов.
13:42Къде е престъплението? Къде е позорът?
13:45Това е грях, жено. Грях, грях.
13:48Знаеш ли изобщо какво е грях?
13:50А, значи те са тези,
13:52които решават кое е грях
13:53и кое е добродетел, така ли?
13:55Да, Чичо, това е грях.
13:57А лев?
14:02Любов, обич.
14:04Това са красиви чувства.
14:06Най-красивите чувства на света.
14:08Не може да е престъпление.
14:10Боже мой, Боже мой!
14:13Господин Бекир,
14:15доколкото разбирам,
14:16децата са поели по път,
14:18който не одобрявате,
14:19но те ще се оженят.
14:22Натам отива.
14:23Какво повече искате?
14:25Да, какво повече искате?
14:27Бракът е просто въпрос на подписване на документ.
14:30Освен това,
14:31ние искаме да се оженят,
14:32за да могат да станат семейство.
14:33каква поза ще произлезе от брака иму.
15:05Вие какво искате?
15:06Но сега вече прекрачвате границите.
15:08Преди малко ми казахте,
15:10че сте родили син на този мъж,
15:12очевидно извънбрачен,
15:14и след това сте се омъжили за...
15:17нения баща.
15:19Развели сте се с него
15:20и после сте се омъжили за този мъж.
15:22Според вас,
15:22това нормално ли е?
15:25А?
15:26Сега се държите неуважително.
15:29господин Бекир,
15:31това са наши неща.
15:33Не прекрачвайте границите.
15:35Аха, аха, аха.
15:35Значи аз съм грубият,
15:37който прекрачва границите в тази ситуация.
15:39Татко, стига!
15:41Животът на другите не ни засяга.
15:43Какво право имаме да седим?
15:45Кои сме ние?
15:47Нашият проблем е бюшра.
15:49Това дори не е проблем.
15:51Нали чу, че двамата са влюбени?
15:52И аз бях свидетел на това.
15:55Аллах е прекрасен млад мъж.
15:57Бих му поверил сестра си с затворени очи.
16:01Те също имат деца.
16:03Нека те свършат своята част,
16:04а ние нашата.
16:07Не се хаби момчето ми.
16:09Опитваш се да обясниш неща на някой без сърце,
16:12който не разбира от любов и привързаност.
16:14Без сърце!
16:15Без сърце!
16:17Дори простихна дъщеря си,
16:19когато излезе от онова блато.
16:21Казах, че е попаднала в капан,
16:23казах, че се е поддала на дявола,
16:25но не.
16:26Това прекрачи всякакви граници.
16:30Ама кой би искал да работи на такова място, а?
16:33Много му е удобно да седи там и да съди.
16:35Ще го удуша кълна сей.
16:37Лев.
16:38Успокой се.
16:39Невероятно.
16:43Тя доброволно ли падна в онова блато?
16:46Беше там за да спаси дъщеря си.
16:49Не разбирате ли това?
16:51Може би, ако синът ви не беше извършил този грех,
16:54нищо от това нямаше да му се случи.
16:57Двамата извършиха този грех,
16:58затова прежде бяха всичко това.
17:29Татко!
17:30И също не се нуждаем от вас.
17:38Моля ви, простете на въща ми.
17:43Говореше гневно,
17:45мисленето му се променя малко бавно,
17:47но с времето ще свикне.
17:49Ако ми позволите, бих искал да видя сестра си,
17:52за да знае, че има по-голям брат зад гърба си.
17:58Разбира се, синко. Разбира се.
18:00Приятен ден.
18:01И на теб.
18:11Браво, бе, момиче!
18:13Ти си безстрашна. Ей, браво, хареса ми!
18:16Добре, аз си тръгвам, пак ще дойда.
18:19Добре.
18:20Пак заповядай.
18:24Ти добра ли си?
18:26Да.
18:27Говори много добре, браво.
18:29Благодаря ти.
18:35Ах ти.
18:36Моят нови дул.
18:39Можем да отворим отново случая.
18:43Разбира се, ако целта ти е справедлива разплата.
19:06Защо ми помагаш?
19:10Не помагам на никого.
19:14Опитвам се да направя това, което е редно.
19:18Брат ми би искал това.
19:23Освен това, не мога да позволя на мама да жертва още едно невинно дете.
19:34Мога ли да видя Джан?
19:38Моля те.
19:59Да, госпожо, искате ли нещо?
20:01Може ли да ни оставите сами за малко?
20:04Разбира се, такма ще приготвя храната на Емира Сав.
20:06Добре.
20:08Хайде.
20:11И аз си играй с вълъкчето.
20:24Яман, побързай.
20:26Не искам нашите да дойдат и да те хванат.
20:34Джан?
20:38Няма да се обърне.
20:40Променили са името.
20:48Ела тук.
20:51Опа.
20:56Колко си пораснал?
21:00Дай целувка.
21:19Дай целувка.
21:34Сърхан
21:51Може пък да казва истината.
21:53Не дейте как, Ханде. Той очевидно лъже.
21:56Да кажем, че не е могъл да те свободи.
21:59Толкова ли е трудно да намери мой номер?
22:02Не повярвах на нито една дума.
22:04И дори казва, че го е направил заради теб.
22:08Скоро ще разберем.
22:10Игра е двойна игра. Разоблича не стой далече от него.
22:14Не, Искендер.
22:16Трябва да разбера дали е с нас или не.
22:19Ханде прекалено натискаш.
22:20Няма да го каже сам, нали?
22:25Може пък да каже. Кой знае?
22:44Е ми, Расаф, не спи, нали?
22:46Не, вече е буден.
22:48Не ми казвай, че си го оставила сам.
22:50Госпожица Дарин.
22:52Мамо, пристигнахте ли?
22:53Добре, дошли.
22:55Какво направихте?
22:56Е ми, Расаф, скъпи.
22:59Мисля, че трябва да го нахраним.
23:01Много е гладен и изстава кисел.
23:04Отиди и да хапнеш.
23:10Какво стана?
23:11Јамант, появи ли се?
23:17Много е гладен и изстава кисел.
23:25Много е гладен и изстава кисел.
23:42Алло?
23:43Яман, нали? Не повярваха съвсем.
23:46Особено Искендер.
23:47Добре. Ако не им се струва логично,
23:50ще задават още въпроси.
23:52Намери начин да ги убедиш.
23:53Особено Ханде. Говорихме за това.
23:56Казах ти да я убедиш,
23:57за да завладеем крепоста отвътре.
23:59Яман? Какво Яман?
24:01Нали? Беше много лесно.
24:03Ще направиш две неща.
24:04Ще лъжиш и ще съблазниш жената. Това е.
24:08Тези твои саркастични забележки
24:10ги търпя само за да си върна сина.
24:12нали знаеш?
24:13Да, и аз това си мисля.
24:14Не знам дали правя добра или лоша услуга на Джан.
24:18Израснах на улицата.
24:19Случиха ми се много неща, но не съм създавал
24:21толкова проблеми.
24:23Като говориш, само ме дразниш.
24:25Търпение. Почти на финала сме.
24:28Как можеш да си толкова сигурен?
24:30Защото имаме още някого.
24:33Някой отвътре.
24:34Дерин. Тя ще ни помогне.
24:38Ще свърши по-бързо
24:39отколкото очакваме.
24:40Надявам се всичко да мине добре
24:42и да се събере с сина си, възможно, най-скоро.
24:45Сега е време
24:46да се радвам на вночето.
24:50Вночето ли?
24:52Ел. Аз намери
24:53дъщеря си и я доведе у дома.
24:56Наистина ли?
25:01Къде са?
25:02Идвам и аз.
25:02В дома на таксиметро
25:04и е шофьор.
25:22Докато Истанбул се бори с крисата с такситата,
25:25ти се му трябваш в къщи.
25:26Ще те докладвам.
25:36Вночето ми пристигна добре дошло.
25:38Защо сте омълчани?
25:41Сърхан, не викай.
25:42Защо да не викам?
25:43Трябва да пръзнуваме.
25:44Вночето ми си дойде.
25:45Едва я приспах.
25:46Защо викаш?
25:47Какво правиш тук?
25:48Събуди я.
25:48Искам да я видях.
25:49Хайде.
25:50Ето ти я събуди.
25:52Супер.
25:53Жалко, че не носи играчка.
25:54Детето изобщо има ли време за играчка?
25:56И без това е шашнато замълчи.
25:58А си?
25:59Може ли да се погрежиш за нея?
26:02Мила?
26:03А си?
26:06Може ли да отидеш?
26:07Мисля, че тъп търси.
26:15Какво става?
26:16Нищо не разбирам.
26:18Добре не, аз ще се кача при нея.
26:21Да ще.
26:21Доведи я да я видя.
26:23Добре.
26:32Какво има?
26:37Аз нещо не е наред.
26:41Не мога да го назова, но нещо не е наред.
26:46Какво, например?
26:50А си?
26:56Какво има, миличка?
26:59Нещо лошо ли казахме?
27:00Обидихме ли те?
27:02Не, не, Лелю, не слиха, не е това.
27:05А какво?
27:08Дъщеря ми.
27:12Дъщеря ми, Лелю, не слиха.
27:14Прегърнах я, целунах я, помирисах я.
27:21Но не я чувствам като моят дете.
27:30Да, разбирам.
27:31Имам дете, чието аромат не познавам.
27:33Което дори не съм кърмила, но...
27:38не го усещам като свой.
27:43Аз си, виж, Лелю, не слихам.
27:47Чуй, ти си майка.
27:48Майките усещат нещата, нали?
27:51Казват, че усещаш дали детето ти е твое или не.
27:58Аз не усетих нищо.
28:01Винша си...
28:04Понякога просто не се случва.
28:06Така, например, аз не познаха ли, когато го видях за първи път?
28:10Дори се карахме, вероятно ти е казал.
28:13По-късно се замислих.
28:14Може да е минал покрай ме в болницата,
28:17а аз дори да не съм го забелязал.
28:19Тези неща се случват.
28:21Напълно нормални са.
28:22Трябва да се развие връзка между майка и дете.
28:25Ти си родила това дете, но повече не си го видяла.
28:28Не си го кърмила, не си го приспивала, не си го прегръщала.
28:32Все още не си изградила връзка.
28:34Трябва време и за двете ви.
28:36Това, което чувстваше нормално.
28:37Успокой се.
28:39Ти самата си в шок.
28:43Аз си, виж,
28:45нестина,
28:46трябва ти време.
28:49И детето също има нужда от време.
28:52Той е още бебе.
28:54Не е развило своите представи за теб.
28:57Не знае какво е майка, не знае какво е баща.
29:01Все още не знае тези неща.
29:03Малко време не слиха неправа.
29:09А лаза ти?
29:12Когато я прегърна за първи път, усети ли я?
29:15Каза ли си, това е моето дете?
29:24Охото ти чува ли какво излиза от устата ти, Бекир?
29:28И теплите е обзел дяволът.
29:31Какво значи, момичето е проправило свой път?
29:35Не можа да го защитиш, когато беше малко.
29:37Загуби го.
29:38А сега стоиш пред мен и бълваш глупости,
29:41че момичето било проправило свой собствен път.
29:44Отвори си ушите и ме слушай внимателно.
29:48Когато сейти Бюшра се родиха,
29:51в един и същи ден,
29:53аз не ги ли санувах?
29:55Кажи ми, не ги ли санувах?
30:00Отговори, Бекир.
30:03Да, санува ги.
30:06Не дотичах ли да ти кажа?
30:10Не казахме ли, че ще се оженят,
30:12когато достигнат пълнолетие?
30:18Казахме, но...
30:18Но какво?
30:20Момичето изчезна.
30:22Добре, Саид се ожени.
30:23Това също добре.
30:24Но какво се случи после?
30:28Съпругата на Саид почина.
30:32За Бога, съдбата иска да ги събере.
30:36Кои сме ние, че да се противопоставим на това?
30:40Какво може да направи един слуга
30:42срещу Божията воля, Бекир?
30:45Защо говориш небивалици?
30:52Ти, не дай си Боже,
30:54се противопоставяш на Бог.
30:57На книгата.
30:58Какво право имаш
30:59да поставяш под въпрос
31:01заповед дадена от небето?
31:03А си има дете.
31:07Родила е.
31:11Брак.
31:13Седнаха ли до хоче да сключат брак?
31:15Венчаха ли се?
31:18А, ако е така,
31:20Бог да ме покуси на място,
31:22ако си отворя устата.
31:25но не,
31:27не са, нали?
31:30Ако оставим това, момиче, без надзор,
31:34ще горим
31:34в огньовете на ада.
31:38Така ли е?
31:41Момичето има дете.
31:43Срам!
31:47Не е точно, както казвате.
31:55Те са млади.
31:57Трябвало да се оженят,
31:58но вече се е случило.
32:02А, дем!
32:10Това вече става нелепо.
32:12Баща ми и брат ми
32:13не казват и дума.
32:14Сестра ми има дете.
32:16Разделят я от любимия и...
32:18Млъкни туба, млъкни!
32:20Няма да млъкна.
32:21Ще влязе вътре и ще каже какво мисли.
32:22Спри, Полуцани, спри, момиче!
32:25Пъзете тишина.
32:27Какво става?
32:30Ще си не иска турско кафе?
32:33Няма да направя.
32:34Туба?
32:35Няма.
32:36Да умира.
32:37Няма да му дам и глътка вода.
32:39Погай се, погай се!
32:40Аз ще го направя.
32:41Да, вниз.
32:45Ела тук.
32:47Какво говориш, а?
32:48Не си измислем.
32:50Какво е това?
32:50Вземи и книгата и виж.
32:52Къде пише това, което той твърди?
32:54Бил го видял на сън.
32:57Представиш ли си
32:58да откъснеш сестра си от любимия и детето й?
33:01Туба?
33:02Какво?
33:03Бъди брат поневеднъж.
33:05Исках да уча, е било забранено.
33:07Ако майка ми не ме беше подкрепила,
33:09дори теология нямаше да мога да уча.
33:11А утре, ако кажат, ето, съпруга, ти ще си мочиш.
33:14За мен не си бил брат, но бъди брат за бюшра.
33:30Тя се страхуваше от мен.
33:33Алас, аз?
33:34Аз и я.
33:40Всичко ще бъде наред.
33:42Ясно?
33:43Обещавам ти, че всичко ще бъде наред.
33:46Тя е наша дъщелия.
33:48Дъщелята на аз си и Алас.
33:54Ще оправим всичко, ще започнем от начало.
33:59Не мога да кажа, че това приключение ще бъде лесно,
34:03но гарантирам, че ще бъдем много щастливи.
34:10И аз гарантирам.
34:12Подписвам се с името си.
34:14Къде е малката?
34:16Вътре.
34:17Не си ли прекалил?
34:19Аз ли?
34:20Мислех даже, че съм донесал твърде малко.
34:23Сега, като се замисля, аз съм едновременно Чичо и Войчо.
34:26Нали?
34:27Обречени сме.
34:28Сега няма да си тръгне.
34:59Чуваш ли го какво говори?
35:00Мамо!
35:03Мамо!
35:33Не иска да кажа нещо.
35:35да си играе.
35:35Вече ни даде телефона.
35:37Вижте, я плаче.
35:39Хайде, да видим какъв е проблемът.
35:41Баба е тук.
35:42Чичо дойде, Чичо.
35:44Не я плаши.
35:45Дай целувка.
35:47Ще и кача горе.
35:48Чегла, качи я, хайде.
35:50Има супа.
35:51Чегла, дай да я цункам.
35:55Лее, лее.
35:57Много е хубава.
36:03Да ви кажа ли нещо?
36:06Малката ми е копие.
36:07Детето е отрало кожата на дядо си.
36:09Кай.
36:09Опази, боже.
36:10Опази, боже.
36:13Много го тормозиш това, дете.
36:15Кажи, дядо, кажи, дядо.
36:17Така ли се отнася човек с дете?
36:19Направи го, за да укрепя семейните ни връзки.
36:21Показах и снимката си, така че да познае дядо си, да знае кой кой е.
36:25И какав е.
36:27Боже.
36:27Напълно излишне.
36:28Забравете за това.
36:30Такова красиво нещо се случва в живота ни веднъж на сто хиляди години.
36:33Да празнуваме.
36:34Ще празнуваме, но преди това имаме да свършим много неща.
36:38Например, детето няма къде да спи, трябва да му отделим стая, да я направим хубава.
36:43Ще уредим нещо в караванът.
36:45Синко ти лутли си.
36:47Не можеш да вземеш малко дете в каравана.
36:49Ще му е студено там.
36:50Майка ти е права.
36:52Как в каравана?
36:53Аз имам къща и няма проблем с мястото.
36:57Защо ли не се сетихме за това, Серхан?
36:59Сигурно си забравила бързането.
37:01Това дете ще остане в тази къща, защото е мое внуче.
37:05Наше внуче.
37:06Аз също имам думата да ти напомня.
37:09Нима.
37:10Нямаш друга връзка, освен алаз.
37:12Не разчитай твърде много на нея.
37:28Ето какво ще направим.
37:31Първо, ще живеят тук известно време.
37:34После, ще се изнесат в собствена къща.
37:38Алаз ще работи с мен през това време.
37:42Чакай малко.
37:44Работа ли си започнал?
37:45Да.
37:46Къде?
37:47В болницата.
37:49Коя?
37:49Нашата.
37:54А, да.
37:55Той започна работа в болницата.
37:57После ще ви разкажа.
37:59Както казах, все смениме темата.
38:01Имаме много работа.
38:02Детето дори няма акт за раждане.
38:04Изберете име деца.
38:12Ние вече я кръстихме.
38:15Защо не сте ни казали?
38:19Ече.
38:44Агултава.
38:51Мамо, имам малко работа.
38:54Излизам да я свърша.
39:01Ах, момче.
39:40Мамо, имам малко работа.
39:47Вечерята е готова.
39:48Викахмете, но не ни чу.
39:49За това дойдох да ти кажа.
39:53Добре, вие започвайте.
39:54Идвам след малко.
39:56Добре, но не се бъви.
40:38Идвам, идвам, не тропай.
40:45Къде си, подяволите?
40:46Защо не вдигаш телефона?
40:48Затворих тази глава.
40:49Казах ви, че ме няма.
40:51Кой си ти, бе?
40:52Кой си ти, кучи си, не?
40:55Бил си тръгнал.
40:57Лесно ли е, а?
40:58Не можеш да излезеш от тази дупка без мое позволение.
41:01Ще те убия.
41:03Убие ме.
41:04Услуга ще ми направиш.
41:05Пощаквах, любимия си човек.
41:07Какво значение има дали ще живее или ще умра?
41:10Какво ме гледаш като идиот, бе?
41:13Убий това, куче.
41:24Сълчук, трябва да ми помогнеш.
41:26Трябва да намериш колата на Рюия.
41:29Ако я намериш, ще ти кажа всичко.
41:32Обещавам.
41:33Добре.
41:34Добре, я благодаря.
41:41Чесур.
41:53Погледни ме.
41:55Ще ви пребия всичките, ако се върнете.
41:57Махайте се.
41:58Вън.
42:00Това не е приключило.
42:03Ще си платиш.
42:05Какво ще ти плаща, бе?
42:07Махайте се от тук, хън.
42:08Изчезвайте.
42:10Мръзли копенета.
42:12Добре ли си, глупако?
42:13Не трябваше да се месиш.
42:15Трябваше да ме убият.
42:16Не заслужавам да живея.
42:18Аз ще те убия.
42:20Аз ще те убия.
42:29Хайде.
42:30С тяло да си плати.
42:32ten биха...
42:34Тяло.
42:37Тяло.
42:37Тяло.
42:37Абонирайте се!

Recommended