Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 2 días

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:21Es listo, guapo y divertido, te encantará.
00:24¿Dónde le conociste?
00:24En la marina.
00:25Bill Johnson, ya te hablé de él.
00:27Ah, sí.
00:27Tienes que cazarle, no estará disponible en mucho tiempo.
00:37Servicio de habitaciones.
00:39Un momento.
00:44Pase.
00:55¿Dónde quiere que lo deje?
00:56Está bien.
00:57Ahí mismo.
01:06Toma.
01:08Gracias.
01:13Si ese Bill Johnson está en buen partido, ¿por qué no sales tú con él?
01:16Por favor, es como mi hermano.
01:18Bien, ¿qué dices?
01:19Creo que no.
01:21Pero gracias.
01:23Gracias.
01:34Gracias.
01:36¡Vamos.
01:37Exacto.
01:54No quiero ser pesada, pero ¿no deberías volver a relacionarte?
01:57No
01:58Vamos, hace ya dos meses que rompiste con Steven
02:00No puedo, aún no estoy preparada
02:07Déjame en paz
02:07¿Qué haces?
02:08Vamos, vamos
02:10Vuelve aquí
02:11No
02:13¿Por qué no?
02:14Porque me siento muy vulnerable y no podría soportar que me hicieran daño
02:17Te entiendo
02:22¿Qué demonios es eso?
02:23¿Puede ser el hombre araña?
02:26Vamos a ver
02:29Mira ese tipo
02:46Aún está vivo
02:53Uno Baker 6 informando de un accidente en el hotel Double Tree
03:09Un beso de despedida
03:11¿Quiénes eran los tipos de las pistolas?
03:14No pudimos verles desde la calle
03:15Cuando llegamos a la habitación de Cooper ya se habían marchado
03:18¿Algún empleado del hotel vio algo?
03:20No, ocurrió en el cambio de turno
03:21Tampoco vio nada al resto de la gente
03:22¿Qué se sabe de Cooper?
03:24¿A qué se dedica?
03:25Ni idea
03:25Le encontramos inconsciente y no se recuperó en el viaje al hospital
03:29Pues ir a ver si ha recobrado el conocimiento
03:31Sí, sargento Callaway
03:33Primero, hay que encontrarle
03:35Acaban de llamar del hospital
03:36Cooper se ha ido
03:38¿Le dieron el alta?
03:39No, querían tenerle en observación
03:41Pero él se vistió y se marchó
03:42Bueno, la encontraremos en el Double Tree
03:45Seguro que vuelve allí
03:46Bien
03:46¿Chicas?
03:52¿Qué ocurre, T.C.?
03:54En mal momento
03:55Se ha ido Tony de vacaciones
04:13Señor Cooper
04:18Señor Cooper
04:21¿Me habla a mí?
04:23Sí, nosotras le encontramos anoche
04:25¿Cómo se encuentra?
04:26Fatal
04:26Los médicos dicen que tengo amnesia selectiva
04:30No puedo recordar nada
04:32A quién soy, dónde vivo
04:33¿Y cómo sabía que este era su hotel?
04:36Tenía esto en el bolsillo
04:38Agente McNamara, ¿por qué no acompaña al señor Cooper a su habitación?
04:41Averigüe algo
04:42Yo preguntaré en recepción
04:43De acuerdo
05:05Después buscamos en el archivo de personas desaparecidas
05:08A ver si estaba
05:09Y nada
05:15¿Y mis huellas dactilares?
05:18Estamos en ello
05:27Esta es la 244
05:32Escucha señor Cooper
05:33Sería más seguro para usted que se alojase en otro hotel o que se registre con otro nombre
05:36No me iré de este hotel
05:38La clave para recobrar la memoria está aquí
05:40Está bien
05:50Le resulta tan bonito
05:52Es como si nunca hubiese estado aquí
05:54¿Y el dormitorio?
05:56
06:05No soy buena ama de casa por lo visto
06:11¿Por qué no buscan su ropa?
06:13Vale
06:21Por lo menos
06:23Tengo buen gusto
06:25Miren el armario
06:29Llevo poco equipaje
06:30Está bien
06:39Señor Cooper
06:40¿Por qué se fue del hospital esta mañana?
06:42Es que tengo la sensación
06:43Me siento en peligro
06:45Siento que están buscándome
06:46Dos hombres armados
06:47Exacto
06:48Sé que va a pasar algo terrible
06:50Sé que tengo que detener algo
06:53Pero no sé qué
06:54Escucha señor Cooper
06:55Le importaría llamarme Alec
06:57¿Por qué?
06:58No sé
06:59Me resulta extraño oírle llamarme señor Cooper
07:01¿Cómo sabe que ese es su nombre?
07:03Así me llamaban en el hospital
07:04Además
07:05Tengo esto
07:10Desde luego no pretendían robarle
07:13Agente McNamara
07:16¿Usted me conocía?
07:17No, ¿por qué?
07:18Siento que la conozco
07:19Es como si hubiese algo
07:20Que me dice que
07:22Confía en usted
07:24Que yo recuerde
07:25Nunca le había visto
07:27Antes de que se cayera anoche
07:30¿Qué ocurre?
07:32Veo imágenes de la cara de un payaso
07:34Y no sabe qué significa
07:35Por supuesto
07:36De momento no
07:43Cory, soy yo
07:44¿Estás ahí dentro?
07:46
07:47Espera
07:53¿Qué tal va?
07:55No muy bien
07:56Es una página en blanco
07:58Señor Cooper
08:00¿Nos deja un minuto por favor?
08:01Claro
08:06Este hombre no recuerda nada a Chris
08:08Amnesia
08:09Vamos, eso solo pasa en las películas
08:11Bueno, pues a mí me parece muy real
08:13Sí, mira esto
08:14Pagó la habitación una semana por adelantado y al contado
08:17Sí, tiene un buen pajo de billetes en su cartera
08:19Pero ninguna tarjeta
08:20También llamó al servicio de habitación esa noche y pidió algo muy caro
08:24¿Encontraste al camarero?
08:25No, su turno empieza dentro de 40 minutos
08:27Oye, voy a ir a la central para buscar más datos sobre Cooper, ¿de acuerdo?
08:30Yo hablaré con el camarero cuando llegue
08:32¿Cómo se llama?
08:33Cepeda
08:54Cepeda
08:55Eso va contra las normas
08:56¿Puede decir algo que me ayude a recuperar la memoria?
08:59Por favor, deme la oportunidad
09:05Entonces, salí a fumar un cigarro y escuché unas voces ahí arriba
09:08¿Había visto antes a la mujer?
09:10No
09:10¿Y qué me dice de los hombres que vio?
09:13Nada
09:13¿Eran los mismos que me perseguían?
09:15No lo sé
09:15Desde donde estaba
09:16No pude verles bien
09:17Si recuerda algo más
09:19Llámeme
09:20Oiga, ¿de verdad no recuerda lo que pasó anoche?
09:23Ni a la pelirroja, ni a los hombres, nada
09:25No, nada
09:27Vaya, el envidio
09:28Hay tantas cosas que me gustaría olvidar
09:31¿Esa pelirroja, cuando pasó junto a usted, por dónde se marchó?
09:34No lo sé
09:35En realidad, se marchó al aparcamiento
09:38¿Se subió a un coche?
09:39
09:39Un BMW muy grande y muy caro
09:42Con la palabra May en la matrícula
09:43¿Recuerda la matrícula?
09:45No, en realidad no
09:46Solo recuerdo M, A, I
09:49Porque ese es el nombre de mi novia
09:51Bien, muchísimas gracias, señor Cepeda
09:53Eh, no dirán nada de esto a mi mujer, ¿no?
10:01¿Sabe quién puede ser esa pelirroja?
10:03¿Mi mujer?
10:05No lleva anillo de casado
10:07Es verdad
10:09Y si fuera mi mujer o mi novia, ¿por qué no volvió a buscarme?
10:14¿Podría ser una señorita de compañía?
10:17¿Usted qué cree?
10:19No lo sé, una pelirroja estupenda, champán
10:22Tal vez
10:24¿Cree que soy el tipo de hombre que pagaría por tener compañía?
10:28Hay que pensar en todas las posibilidades
10:32Y se lo agradezco, agente Mag...
10:34Bueno, esa es otra cosa
10:36No puedo seguir llamándote agente Magnamara
10:38Me suena algo estúpido
10:39Me llamo Cori
10:41Eres buena en tu trabajo
10:42Tú tampoco lo haces mal
10:44¿Qué quieres decir?
10:46¿Haces buenas preguntas?
10:48Puede que fueras policía
10:49No tenía placa
10:50Podrías ir de incógnito
10:52¿Qué haría yo sin ti?
10:55Es mi trabajo
10:57Y mi vida
10:59Ahora mismo estaría perdido sin ti
11:06Se está
11:08Haciendo tarde
11:09Y tengo
11:10Un montón de cosas que hacer
11:15Vamos, te acompañaré
11:35Hola
11:36Hola
11:37Me estaba preocupando
11:38Hice un recado después del trabajo
11:40¿Qué hay de cena?
11:42Pasta con lo que encuentre por aquí
11:44Me encanta
11:49TC, ¿por qué me miras así?
11:51Estaba pensando...
11:51Mañana
11:52La carta llega mañana
11:54Esto es emocionante
11:55No me aceptarán
11:57Claro que sí
11:58Cielo, solo hay dos universidades
11:59Que otorgan el título que yo necesito
12:01No conseguí entrar en la de San Francisco
12:03Ni lo conseguiré en la de Georgia
12:04¿Y si te admiten, qué harás?
12:07No tomaré ninguna decisión
12:08Hasta que no llegue el momento
12:10Voy a darme una ducha
12:29¿Te dijo algo el camarero?
12:31Parte de la matrícula de la chica
12:33Eso está bien
12:35¿Por qué estás tan seria?
12:38Es que me siento mal por Cooper
12:40Tendrás unos días libres pronto
12:42Chris, imagina cómo debe sentirse
12:44No saber quién eres
12:45Ni si eres una buena persona
12:46O una mala persona
12:47¿Ah, sí?
12:48Bien, será mejor que escuches esto
12:50Sobre Alexander Cooper
12:52Su carnet de conducir es falso
12:53Y su número de la seguridad social
12:55Y el verdadero Alexander Cooper
12:57Murió hace dos años
12:58Habiendo cumplido los 94
13:10¿A qué estás jugando?
13:14No lo sé, ¿por qué?
13:16Tu carnet de conducir es falso
13:18Igual que tu número de la seguridad social
13:19Y el verdadero Alec Cooper
13:21Era un distribuidor de cerveza
13:22Que murió a los 94 años
13:24Y te preguntas
13:25Si soy un criminal
13:26¿Lo eres?
13:28Corey
13:28Por favor, no me dejes
13:30No se trata de si voy a dejarlo o a tomarlo
13:33Soy un policía que intenta averiguar la verdad, señor Cooper
13:36Señor Cooper
13:37Y voy a seguir intentándolo
13:38A pesar de la cortina de humo que pones
13:40¿No crees
13:41Que si pudiera te ayudaría?
13:43No lo sé, ¿lo harías?
13:44¡Sí!
13:45Estoy desesperado por saber quién soy
13:47Y si no me crees
13:48Vuelve a la comisaría
13:49Ya lo averiguaré yo solo
13:56Oye
13:58No se trata de que no pueda creerte
14:01Entiendo que dudes de mí
14:02Pero
14:03Sé que tiene que haber una explicación
14:07Bien
14:10¿Qué me dices de la cara de ese payaso?
14:13¿Dónde la ves?
14:14¿En un anuncio?
14:16¿Una señal?
14:17No
14:18¿Se mueve hacia algún tipo de gesto?
14:20Está quieto
14:24Con la boca abierta
14:26Riéndose
14:27¿Está en el paseo marítimo?
14:29¿En el muelle?
14:29¿O quizá en un circo?
14:31Lo siento, Corey
14:31Lo siento
14:57Señora Magnil
15:02¿Qué ocurre?
15:03¿Ha pasado algo?
15:04¿Qué podría ser?
15:07Oh, no lo sé
15:09Nada, es solo que un policía aparece en mi puerta
15:12Solo queremos hacerle unas preguntas, nada más
15:14Bien
15:16¿Dónde estuvo hace dos noches?
15:17Hubo un incidente en el hotel Duvetree
15:18¿Qué clase de incidente?
15:20Un hombre cayó de la segunda planta del edificio tratando de escapar
15:22¿Está muerto?
15:23No, está bien
15:24¿Cómo se llama?
15:25No lo sabemos porque tiene amnesia
15:27Un coche cuya descripción coincide con el suyo fue visto en el hotel
15:31Y se vio como una mujer cuya descripción coincide con usted se subía en él
15:34Bueno, estuve aquí toda la noche
15:36¿Ahora sí me perdonan?
15:37Si tiene miedo, podemos protegerla
15:39Hum
15:40No lo sabemos
16:10Sandy, cielo, ¿estás aquí?
16:14Hola.
16:15¿Llegó la carta?
16:18Sí, llegó.
16:20Dime que lo has conseguido.
16:22Lo he conseguido.
16:23Eso es fantástico.
16:25No voy a ir.
16:26¿Por qué no?
16:27Te sé.
16:29Desde la violación tú has sido lo más importante para mí.
16:32No pienso dejarte por nada.
16:38Pero ayudar a mujeres violadas, ser terapeuta, es en lo único que piensas.
16:44Bueno, intentaré encontrar algún curso aquí.
16:47Aquí no hay cursos de esa clase.
16:48Has estado buscando durante meses.
16:50No quiero abandonarte.
16:51¿Y cómo vas a olvidarlo?
16:53No lo sé.
16:56Pero lo haré.
16:58Ven aquí.
17:04Ellen McNair estuvo muy ansiosa todo el tiempo.
17:07Incluso negó que hubiese estado aquí.
17:12¿El payaso?
17:13Sí.
17:15¿Entonces Ellen McNair es una fulana?
17:18No lo creo.
17:20¿Está casada?
17:21No, pero figura un hombre en el contrato de alquiler del coche.
17:25Mill Gordon.
17:25Es el presidente de la...
17:27Totson Financial.
17:29No creo que yo sea banquero.
17:32Según eso tú no serías policía.
17:34Pues soy la tercera generación.
17:36¿Seguro que la primera mujer?
17:37Oh, sí.
17:38¿Cómo se lo tomaron los hombres de tu familia?
17:41Bueno, les costó un poco hacerse la idea, pero al final lo aceptaron.
17:45Soy un poco testaruda y lo saben.
17:47¿Y tu madre?
17:49Murió cuando yo era pequeña.
17:52Debió de ser duro.
17:54A veces sí.
17:56Estaría orgullosa de ti.
17:59Eso espero.
18:02Agente McNamara, ¿puedo preguntarle algo?
18:05Claro, eso se te da bien.
18:08¿Te veré algún día con un vestido?
18:13Lo siento, no tengo ninguno.
18:15Soy todo trabajo y no fiesta.
18:22Oye, voy a hablar con Gordon.
18:25Quiero que te quedes en tu habitación.
18:27Y que no abras a nadie.
18:31Sí, señora.
18:45Señor Gordon.
18:47Sí, ¿puedo ayudarle en algo?
18:49Podría decirme dónde estuvo hace dos noches sobre las doce.
18:52Estaba durmiendo.
18:53¿Alguien puede acreditarlo?
18:55Mi oso de peluche.
18:56Señor Gordon, ¿conoce a Ellen McMill?
18:58¿Por qué lo quieres saber?
18:59Podemos seguir esta conversación en comisaría.
19:01Sí, la conozco.
19:02¿Cuál era su relación con ella?
19:04Era la secretaria de mi empresa, Totson Financial.
19:07¿Y a qué se dedican en Totson Financial?
19:09Somos una empresa especializada en préstamos para empresas e hipotecas comerciales.
19:14¿La señorita McNair era su secretaria?
19:16Sí, pero ya no.
19:18¿Mantenía con ella algún tipo de relación personal?
19:20Sí.
19:21Cada viernes por la noche íbamos a la habitación de un hotel y hacíamos crujir los muelles de la cama.
19:26¿Satisfecha?
19:27¿Ese aspecto de su relación terminó?
19:29Hace semanas que no la veo.
19:31Ahora tengo prisa.
19:32Estoy buscando una nueva secretaria.
19:35Por cierto, ¿usted qué tal mecanografía?
19:43Espero que hayas infringido la ley.
19:49¿Tienes alguna teoría sobre qué es lo que está pasando?
19:53No, no sé a qué agarrarme.
19:56Ahora tienes tres días libres para descansar.
19:59La verdad es, Chris, que no quiero abandonar este caso.
20:03¿Por Cooper?
20:05¿Pero qué te ocurre?
20:07No lo sé.
20:08Solo le conozco de dos días y...
20:11Siento la necesidad de protegerle.
20:14Es lo único que puedo hacer por él.
20:18Corey, tienes que tomarte esos días ya.
20:21Atención, unidades Baker.
20:22Acudan al hotel Duvel Tree.
20:24Hay un cadáver en la zona de la piscina.
20:26¡Cooper!
20:52Cris, esto es culpa mía.
20:54No debí dejarle solo.
20:58Perdón, perdón.
21:02No es él.
21:03No, es Ellen Magnir.
21:05¿Es ella, Corey?
21:07¿Es la mujer que estuvo en mi habitación?
21:10No.
21:30¿Dice la verdad?
21:32¿Es un asesino o...?
21:33No es ningún asesino.
21:34No tiene coartada, según el informe.
21:36Es que no tiene a nadie en el mundo.
21:38Estaba solo en su habitación.
21:39Vio el barullo por la ventana.
21:41Bajó y nadie le vio.
21:43Bajó por las escalderas de servicio.
21:44Salió por la puerta de atrás.
21:45¿Por qué estás tan segura de que es inocente?
21:49Es una intuición.
21:50¿Una intuición?
21:51Por lo menos deja que le examine un médico.
21:54TC no soportaría estar encerrado tres días en observación.
21:57¿Aunque así recuperase la memoria?
22:00Si lo hubiese hecho, Ellen Magnir estaría viva.
22:02Ya lo sabe.
22:03Te digo que no es un asesino.
22:05TC, puede que tengas razón.
22:09Tres de los clientes de Totson han aparecido muertos en los últimos 18 meses.
22:12¿De quién hablas?
22:14Gunner, Peterson, Winston Hill y Raúl Hernández.
22:17¿Qué hacen en Totson?
22:18¿Regalar estricnina en vez de calendarios?
22:19No, todos tienen seguros de vida.
22:21Pero adivina quién es el beneficiario.
22:23Totson Financial.
22:24Pero los tres muertos debían préstamos a Totson, así que...
22:28Eso no vale.
22:29Las pólizas valen el doble que los préstamos.
22:32Así que Totson les presta dinero.
22:33Y cuando se retrasan en los pagos, alguien los mata y Gordon se queda con las infladas pólizas.
22:39Por fin tenemos algo.
22:41Buen trabajo, Víctor.
22:42Vete a casa y duerme un poco.
22:43Mañana Chris y tú visitaréis a Gordon.
22:45De acuerdo.
22:47Y Corey, disfruta de tus tres días libres.
22:50Me gustaría retrasar mi descanso y seguir en el caso.
22:52Lo siento, no puedo saltarme los turnos.
22:54¿Y qué me dices de Cooper?
22:56No puedo asignar un agente solo para él.
22:58No quiere estar en observación.
22:59¿Crees que aceptará que le protejan?
23:01Lo dudo.
23:02No puedo hacer nada.
23:03TC está en peligro, necesita...
23:04Corey, necesitas descansar.
23:06Hazlo.
23:10Y mantente lejos de Cooper.
23:20Gracias.
23:23Esto me resulta tan familiar.
23:26¿Qué quieres decir?
23:28Estar en pie toda la noche.
23:30Ver amanecer.
23:31Desayunar sin haber dormido.
23:33A lo mejor eres panadero.
23:35Ya.
23:37Hay algo más que me es familiar.
23:39Hacer todo esto contigo.
23:42Puede que en una vida anterior.
23:44O en el futuro.
23:48¿Sabes?
23:50Hay algo que he estado deseando hacer.
23:53¿Qué?
23:54¿Puedo?
24:03Ahora tengo que conseguir que te pongas un vestido.
24:07¿Qué clase de vestidos te gustan?
24:09De color rojo, creo.
24:12Sexy, pero elegante.
24:14Con el pelo como lo llevas ahora.
24:27Lo siento.
24:30Estoy complicando las cosas.
24:33No.
24:34No, que va.
24:36Alec.
24:37Oye.
24:39Estoy fuera de servicio estos tres días.
24:43He intentado posponerlo, pero...
24:47Lo siento.
24:48No funciona.
24:50Gracias, Cori.
24:52Pero...
24:52Si quieres, te acompaño.
24:55Bueno.
24:56Voy...
24:56A dar paseos por ahí.
24:59A ver si puedo encontrar ese payaso.
25:01Sí.
25:08Estaré bien.
25:31¿Ves?
25:32No necesito títulos para ayudar a otras personas.
25:35Esto funcionará.
25:38No funcionará.
25:39He tomado mi decisión.
25:41Pero es la adecuada.
25:42¿Quieres que me vaya a TC?
25:43No, cariño, no quiero.
25:44Entonces, ¿por qué insistes?
25:46Porque si te quedas, estarás renunciando a lo más importante de tu vida.
25:53Tengo razón.
25:57Tengo tanto miedo de que acabe lo nuestro.
25:59He conocido a mucha gente valiente.
26:02En los últimos tres meses, has demostrado tener más valor que nadie.
26:09Estarás bien.
26:12Estaré bien.
26:12olde una cosa es Brian.
26:25Estaré bien.
26:27Estaré bien.
26:30Estaré bien.
26:31Estaré bien.
26:34Estaré bien.
27:01Gracias por ver el video.
27:32Gracias por ver el video.
27:35Gracias por ver el video.
28:05Está todo aquí dentro, Corey. Solo intento sacármelo de la cabeza.
28:09Alec. Ya saldrá.
28:12Y no voy a separarme de ti hasta que eso ocurra.
28:16No puedo explicar lo que sentí cuando te vi antes, sabiendo que venías a ayudarme.
28:27Oye, Alec.
28:30Mira, vamos...
28:32A esperar a que pase todo esto y a ver qué ocurre.
28:35De acuerdo.
28:38¿Sabes, Corey?
28:39Hay alguien que sabe quién soy.
28:41¿Quién?
28:43Los tipos que me persiguen.
28:49Alec, no es buena idea. Olvídalo.
28:52Voy a hacerlo. Me ayudes o no.
28:54Está bien, está bien.
28:56Pero si las cosas se ponen feas, llámame.
28:59De acuerdo.
29:00Si no te conociese, diría que te preocupas por mí.
29:04Me preocupo.
29:15Tranquilo.
29:16Entra.
29:27Para ser un tío listo, Gelmaner es bastante idiota.
29:29Vaya, eso me ha dolido.
29:31No, lo peor está por venir. Esto es un juego.
29:34Dime dónde está o Finlay se encarga de ti.
29:36Tiene ganas de probar su nuevo modelo, Frank Thomas.
29:39Ya se lo he dicho, no lo sé.
29:40Ya, tienes amnesia.
29:43Deberías ver menos películas.
29:47Solo voy a preguntártelo una vez más.
29:49¿Dónde está la cinta de vídeo?
29:51¿Qué cinta de vídeo?
29:53Tomas el tanque que cae en una zanja.
29:55La alquilaré.
29:56Tienes suerte de que Finlay haya hecho un seminario de control mental.
29:59Si no, te habría partido la cabeza.
30:01Yo no sé nada de esa cinta de vídeo.
30:04Gelman, Ellen McNair decía lo mismo hasta que Finlay se ocupó de ella.
30:10Amenácenme lo que quieran. No va a cambiar nada.
30:12Ah, ya te ha amenazado todo lo que quería.
30:14Finlay, ocúpate de él.
30:21¡Alto policía!
30:23¡Tira eso!
30:32Tu turno.
30:34Yo no soy pacifista.
30:44¿Estás bien, Ellen?
30:46Parece que mis amigos me llaman Gelman.
30:58Chris, voy a quedarme aquí para ver si puedo sacar algo en claro.
31:01¿Cómo está?
31:02No lo sé, se llevó un buen golpe.
31:05Escucha, intenta averiguar con Víctor el verdadero nombre de Alec.
31:09De acuerdo.
31:10Ya veo cómo disfrutas tus días libres.
31:19Ey.
31:23¿Seguro que estás bien?
31:25Acabo de tomarme un montón de aspirinas y voy a servirme un whisky.
31:30Estaré mejor.
31:31No tenía que haberte dejado solo.
31:34Víctor tenía razón con respecto a Gordon.
31:37Sí.
31:39Probablemente fue él quien mató a esos tipos.
31:41Y Ellen McNair lo sabía todo.
31:51Magnamara.
31:52Hola, soy Víctor.
31:53Víctor, sí.
31:54¿Qué averiguaste?
31:55Por lo visto tu amigo Alec Gelman es un periodista famoso.
31:58¿En serio?
31:58Hace periodismo.
32:00De investigación para el San Francisco Dispatch.
32:02Incluso estuvo nominado para el premio Pulitzer.
32:04¿Estás seguro?
32:05¿Cuánto hace de eso?
32:06Dos años.
32:07Gracias, Víctor.
32:08Te debo una.
32:10¿Sabes?
32:12Eres una celebridad.
32:14¿El verdadero padrino?
32:15¿Un asesino?
32:16¿Un agente?
32:16No eres ninguna de esas cosas.
32:19Eres periodista de investigación en el San Francisco Dispatch.
32:21¿De verdad?
32:22Sí.
32:23Incluso has estado nominado al Pulitzer hace dos años.
32:25Así que Ellen McNair quiso contarme la historia.
32:28Temía por su vida y para defenderse intentó que todo se descubriera.
32:35Debía de tener bastantes pruebas.
32:38Supongo que esa cinta de vídeo es una de ellas.
32:40Puede que muestre alguna cosa que incrimina a Gordon.
32:44Pero, ¿dónde está la cinta?
32:50Ya, Ellen McNair.
32:52Era la única prueba.
32:55Bueno, puede que haya una conexión entre...
33:00¿Qué ocurre?
33:05Ha sido el whisky.
33:07Yo me acuerdo de lo que pasó.
33:10Ven.
33:19¿Ahora qué?
33:20Ellen y yo quedamos aquí.
33:21Se puso nerviosa y subimos a mi habitación.
33:27Sala de juegos.
33:31¿Estás bien?
33:33Desde luego.
33:34Mira.
33:38El payaso.
33:43Mira esto.
33:48¿Puede poner esta cinta en el vídeo?
33:58Debía llevar la cámara en el bolso.
34:00Aquí está.
34:01¿Cuánto?
34:02¿Con quién habla?
34:03Hay una tercera persona.
34:04¿Cómo acordamos?
34:06Cuarenta mil por ocuparse de Peterson.
34:08Veinte por Hernández.
34:09Son dos de los clientes muertos.
34:11Déjame ver.
34:15Ya nadie se fía de nadie.
34:25El tipo que me perseguía esta mañana.
34:27El matón.
34:29¿Qué iluminación más mala?
34:33Suelta esa pistola.
34:35Despacio.
34:38Bien.
34:39Déjala en la barra.
34:46Ahora, alejaos de ella.
35:00Llámale a la patrulla.
35:26¡Llámale a la patrulla!
35:57¡Llámale a la patrulla!
35:58¡Llámale a la patrulla!
36:00¡Llámale a la patrulla!
36:11¡Llámale a la patrulla!
36:12Inténtalo.
36:14A lo mejor funciona.
36:34El taxi llegará enseguida
36:37Bien, aún tenemos tiempo
36:38¿Seguro que no quieres que te lleve yo?
36:40No, no, prefiero que nos despidamos aquí
36:44Ya sabes cómo odio las escenas en el aeropuerto
36:47
36:50T.C., hay algo que he estado posponiendo hasta el último momento
36:53¿El qué?
36:56Es solo que vamos a estar a 3.000 kilómetros
37:00Y los dos estaremos muy ocupados
37:02¿A dónde quieres llegar?
37:03Si aparece alguien
37:06Quiero que te sientas libre
37:08Cariño, no quiero que sientas que tienes que esperarme
37:10¿Es eso lo que quieres?
37:13
37:15Sí, creo que es lo mejor
37:21Lo tendré en cuenta
37:25Gracias
37:33¿Sabes?
37:36Nunca pensé que esto llegaría a pasar
37:40Te quiero, cariño
37:47Te quiero, amor mío
37:54Te quiero, cariño
37:54Te quiero, cariño
38:23¡Gracias!
38:35Alec
38:38Vaya
38:39Mereció esperar
38:40Desde luego
38:44Cori
38:45El caso está cerrado
38:47Se resolvió el misterio
38:48Ya sabemos quién eres
38:49Y yo no vuelvo a trabajar hasta dentro de dos días
38:52Tengo que decirte algo importante
38:54Dímelo por el camino
38:56Tenemos habitación en el hotel Montedito
39:01Alec
39:01Tenemos que irnos
39:03Llegamos tarde
39:04Cori, esta es mi novia Laura Miller
39:07Laura, esta es Cori McNamara
39:12Hola
39:15Extraño, ¿verdad?
39:16Sí, creo que
39:18De alguna forma tenías razón
39:20Nos conocíamos
39:23Estoy tan contenta
39:24De que Alec estuviese contigo
39:25Gracias por todo
39:29Me alegro de que se haya resuelto
39:34Bueno, gracias otra vez
39:35Ven a visitarnos algún día
39:37San Francisco
39:38Me encantaría
39:41Dame un minuto
39:47Cori, siento muchísimo todo esto
39:49Te llamé a la comisaría
39:52Pero no estabas
39:53Está bien, lo entiendo
39:54Lo último que haría sería herirte
39:57Lo sé
39:59Lo sé, estoy bien
40:00No voy a darte más las gracias
40:02Ya lo he hecho bastante
40:04Sí, es verdad
40:07Siempre te recordaré
40:10Siempre
40:14Yo también
40:22Unos locos me han dicho
40:23Que quieren hacer una película
40:24Con mi historia
40:26Piensa en quien haría tu papel
40:30Bye
40:30Bye
40:30Times
40:30One
40:30Fe
40:31Timesout
40:31Tu
40:31One
40:31Two
40:36Face
40:36Uno
40:40Dos
40:40Em
40:41Tap
40:42Gracias.
Comentarios

Recomendada