Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:05Какво каза?
00:06Чуй ме добре.
00:09Аз съм от Сарънди, откъдето са бащата ти и майка ти.
00:15Откъде знаеш, че са от там?
00:17Знам повече, отколкото си мислиш.
00:20Знам, че бащата ти и брат ти са имали спор за земя.
00:25И че брат ти е погребан под седем педи от червената земя на Сарънди.
00:32Познаваш ли историята?
00:37Знам я.
00:40Майка ми ми каза.
00:42Затова мисля, че има за какво да си говорим.
00:46Какво ще кажеш?
00:55Признавам, че идвенето ти им е изнанада.
00:59Забеляза го.
01:02По посрещането.
01:05Жуман е най-приятелски настроения човек.
01:14Не мога да повярвам, че живееш така.
01:21Понякога и аз трудно го разбирам.
01:27Мисля, че е загуба.
01:34Човек като теб живе.
01:37С твоя ум и с твоя поглед.
01:40Да живея изолиран от света.
01:46Но коя съм аз да те съдя?
01:51Гута.
01:52Разбираш ли.
01:56Това е най-трудното.
01:59Сякаш някой постоянно ме съди.
02:01През цялото време.
02:06Зажалявам.
02:07Няма защо.
02:15Радваш ли се на новия живот?
02:19Всичко е доста ново.
02:25Добро или лошо?
02:29Опитвам да не мисля твърде много,
02:32след като ме охапа змията.
02:35Защо не?
02:39Защото искам да живея.
02:42Сега искам да живея.
02:47С жума?
02:49И в тази пустош?
02:53Да.
02:58С нея много се харесваме.
03:03И докато любовта е по-силна от разума,
03:06ще сме заедно.
03:09това между нас не беше ли по-силна от разума?
03:12Беше среща.
03:15Приятна среща.
03:22Не ме обичаше.
03:25Нямаше пеперуди в стомаха.
03:28и ти също нямаш.
03:33Не вярвам в това живе.
03:37Не вярвам.
03:38В приказки,
03:41книги,
03:42съпълнени опери.
03:46Мислят, че просто опитват
03:48да набият в главите ни една голяма иллюзия
03:52за сватбата.
03:56Заедно, докато смъртта ни раздали.
04:01И аз го мислех.
04:04Преди време.
04:09И срещнаш жума.
04:12Да.
04:14И научих какво е да обичаш истински.
04:23Казвам ти това,
04:24защото бях син на стрелеца,
04:27който уби брат ти Франсиско.
04:32Успокой се, жума.
04:34Успокой се.
04:35Успокой се.
04:36Загубих баща си същия ден.
04:37Чуй ме.
04:38Баща ми беше обикновен човек,
04:40който работеше за собственика на фермата.
04:42Баща ми беше Гаучо, Ратай.
04:44И те го убиха.
04:47Жума.
04:48Успокой се.
04:50Заради баща ти не познавам брат си.
04:52И аз почти не познавам баща си.
04:55Размениха изстрели.
04:57Всички бяха убити.
04:58Всички.
04:58Всички са мъртви.
05:00Бях само на четири годинки.
05:02Само на четири.
05:03А защо дойде тук?
05:05Заради онзи,
05:06който съсипа живота и надвама ни.
05:08Жума.
05:11Ще ти кажа едно име.
05:14Само едно.
05:17Остави този нож, Жума,
05:18и ще ти кажа името.
05:20Да видим какво помниш.
05:23Ако не го помня,
05:28ще те убия.
05:29Тенорио.
05:33Името е Тенорио,
05:34Жума Маруа.
05:49Всичко унищожи дяволът на име Тенорио.
06:02Тенорио.
06:11Тенорио.
06:13Тенорио.
06:21Тенорио.
06:22Тенорио.
06:25Той е точно такъв.
06:27Дяволът слязъл на земята в средата на света.
06:31Демон.
06:33Когато дойдох тук,
06:35исках да му отмъстя.
06:36Но тогава открих,
06:38че на съвестта му тежи не само смърта на баща ми,
06:40но и на твоя баща,
06:42на брат ти,
06:43и ако се замислиш,
06:44Жума Маруа,
06:45и смърта на майката ти тежи на съвестта.
06:47на този проклетник.
06:50Ето за това съм тук.
06:52Какво става?
06:55Нищо.
06:56Обсъждаме местните глупости.
06:58Легендите на Пантанал.
07:01Шефката те чака при лодката.
07:03Разбира се.
07:05Тръгвам веднага.
07:06Благодаря, господин Жове.
07:08Не казвай на никого.
07:10Докато не дойде време за отмъщение.
07:15Извинете, господин Жове.
07:16Всичко хубаво и приятен ден.
07:26Какво искаше той?
07:31Предложи ни помощ.
07:33Какво искаше, Елсидес?
07:35Да помогне с добитъка,
07:36но аз му отказах.
07:45Извинявай,
07:45чето оставих сам с Жума.
07:48Срещал съм и по-лоши хора.
07:51И ти ли попадна под магията на Жума Маруа?
07:55Не, не съм.
07:56Но тя не е толкова лоша, колкото мислите.
08:00Наистина ли?
08:02Има ли проблем?
08:05Тя можеше да се превърне в Ягуар и да те изяде, нали?
08:08И после щеше да дойде за вас двамата.
08:13Ние само говорихме.
08:18Най-добре не я обиждайте, когато сте тук.
08:20Не се страхувам от нея, Елсидес.
08:24Тя сигурно има своите причини да е такава.
08:28Какви причини?
08:30Не знам.
08:34Мислех, че ще се качиш в самолет и ще се прибереш вкъщи.
08:39Нямам дом, в който да се върна.
08:43В това отношение си приличаме с Жуве.
08:47Цял живот сме като дърво без корени.
08:51Значи не искаш той да стои там.
08:54Не, не е.
08:56Честно казано, не знам още колко може да понесе Жуве.
09:01Изглежда, че там се справя.
09:04Да.
09:05Жуве винаги е бил повърхностен.
09:07Във връзките също.
09:10Отчудвам се колко време е заедно с Жува.
09:14Това е истинска любов.
09:17А що ми има любов?
09:18Можем да се справим с всичко.
09:21Да.
09:22Предполагам, че е така.
09:24При тях.
09:29Извинете, Дона Фило.
09:31Лодката е готова, Дона Ирма.
09:33Къде отиваш?
09:35Отиваме в гората.
09:37Внимавайте с змиите.
09:39Сме ще в безопасност.
09:41Така е.
09:43Чао.
09:44Да.
09:45Хайде.
09:46Извинете.
09:48в безопасност е, в безопасност е, докато не падне в устата на змията.
09:53Забога, Фило.
09:54Замълчи, замълчи.
10:08Повече не я искам тук.
10:09Коя?
10:12Унази гута.
10:17Сега какво те прихвала?
10:23Повече не я искам тук.
10:26Ревнуваш ли?
10:29Не знам какво е.
10:31Страх.
10:32Да не ти отнеме твоето.
10:34тя вече взе моето.
10:45Тя вече взе моето.
10:47не искам.
10:54Не искам.
10:56защо да ревнуваш.
11:02Казах, че повече не я искам тук.
11:07Иначе ще станеш ягвар ли?
11:10Ако трябва, ще стане.
11:25Тябва, ще стане.
11:41Що ме толкова я харесваш, върви с нея.
11:48Харесвам я, Жума.
11:50Но обичам теб.
11:53Обичам теб.
11:57Обичаш ли ме?
11:58Да.
12:07И аз те обичам.
12:21Мисля, че те обичам както мама обичаше татко.
12:28дори след като той умря, тя не го забрави.
12:37да.
12:41Мисля, че и аз те обичам така.
12:42дори след смъртата.
12:46Дори след погребението.
12:49Добре ли?
12:56смятах, че никога, че никога няма да обичам никога.
12:58аз също.
13:24Аз също.
13:32мисля, мамо, проклетникът.
13:57аз също.
14:20Аз също.
14:24кога и аз ще имам право на щастие.
14:27да ще някога беше много щастлива.
14:30Да, и после развалих всичко.
14:32Бях щастлива заедно с Зелеон Сио.
14:35После зарязах всичко и то свърши.
14:39Така ли?
14:40Всичко свърши.
14:41Не остана нищо и ще трябва да живее с тази празнота вътре.
14:44Прекара живота си да бягаш от щастието.
14:50Скъпа, чуй ме.
14:53Не слушай ничьи съвети.
14:55Дори и моите.
14:57Няма.
14:59Просто следвай сърцето си.
15:02Чули?
15:05Не плачи.
15:21Татко ще се върне скоро, нали?
15:24Ако питаш мен, може да остане там завинаги.
15:29Какво точно е станало?
15:31Нищо.
15:34От известно време се държиш така.
15:36Постоянно се мръщиш, като говорим за него.
15:40Още не си видяла нищо, скъпа.
15:43Няма ли да ми кажеш какво става?
15:47Просто си отворих очите и това е.
15:51За какво си отвори очите?
15:54За живота да ще.
15:56Ти също искаше майка ти да живее.
16:00Нали така?
16:03Исках да си щастлива, мамо.
16:06Не толкова гневна.
16:09Нещо се случва, но още не знам какво.
16:13Това, което се случва е, че спирам да съм глупачка.
16:17Особено за баща ти.
16:19Онази дъртачка е мъртва и погребана.
16:22Да го знаеш това.
16:24Дори не знам какво да кажа.
16:27Не съм те питала.
16:30Ти гледай своя живот, аз моя.
16:37Лодката е готова.
16:38Не съм искала лодка.
16:40Тя е за мен.
16:42Къде отиваш?
16:43Не те интересува.
16:45Хай да оси да си.
16:47Ако искаш, измей чинията.
16:49Ако не искаш, просто ги остави.
16:54Чувам те силно и ясно, Ари.
16:57Край.
16:58Имам съобщение от баща ти.
16:59Вчера напусна Санта Катарина и отиде във фермата в Минас.
17:04Край.
17:05Знаеш ли кога ще се върне?
17:06Край.
17:08Зависи как бървят нещата там.
17:11Но каза да не се притеснявате, всичко е наред.
17:14И също така пита как е Дона Ирма.
17:19Край.
17:21Кажи му, че още съм тук и ще чакам да се върне.
17:24Тя е тук и ще го изчака да се върне.
17:27Да не се притеснява, всичко е наред.
17:30Изключвам и край.
17:34Той винаги ли следи всичко, което става във фермите?
17:38Когато е тук, гледа на там.
17:41А когато е там, гледа на сам.
17:44Ти сигурно си дясната му ръка.
17:48Не.
17:48Аз съм обикновен галчо.
17:50Но си негов син.
17:52Да, може да се каже.
17:55Но неговият истински син е Жовентино.
17:58Сега ме извинете, моля.
18:13Не съм харесвал друга като теб.
18:19Аз не харесвам колко си агресивен.
18:21Това е моят начин.
18:24Извинявай.
18:26Уж питаш, но пак правиш същото.
18:29Все пак.
18:30Е по-добре да попиташ.
18:33Но повече няма.
18:41Не искам да нараня Тиберио.
18:44Остави го, Тиберио.
18:46Забрави за него.
18:53Той беше добър с мен, когато ме доведе тук.
18:58Забрави го.
18:59Забрави Тиберио.
19:02Ако искаш, ще те отведе от тук.
19:07Не знам дали искам.
19:10Защо преди го искаше?
19:12Какво се промени?
19:13Не знам дали още го искам.
19:15Какво става тук?
19:17Няма нищо, Тиберио.
19:20Мисля, че трябва да прекратите разговорите и да се връщате на работа.
19:25И двамата.
19:27Слуша го, шефе.
19:37Внимавайте с корените.
19:40Дона Мария.
19:42Рио Негро.
19:50Бера.
19:51И бансера.
19:56Агуасеро.
19:58Сера.
20:01Никога не съм виждала нещо толкова красиво.
20:05Никога ли не сте идвали насам?
20:09Живе е затворена в унази къща.
20:13От печката до пералнията, от пералнията в леглото.
20:19И там чувам само хъркане.
20:24Шефът може да си помисли нещо лошо, ако разбере, че сме излезли на разходка.
20:30Сами.
20:32Шефът ти не е вкъщи.
20:36Няма да научи нищо.
20:38Хората тук приказват.
20:40Може някой да ни види и да коментира.
20:44Не виждам нищо лошо.
20:47Какво ще стане, ако все пак научи?
20:50Ще кажеш, че шефката е поискала така.
20:54Добре.
20:56И какво иска шефката днес?
20:59Искам да видя всичко.
21:01Искам да видя всичко.
21:03От къде да започнем?
21:08От малкия плащ.
21:12Кое?
21:14Малкия плащ, Алсидес.
21:16Там, където дъщеря ми се е капала гола.
21:26Оглушали? Да тръгваме.
21:29Моля, в лодката.
21:31Само леко.
21:33Така.
21:34Седнете с лице към мен.
21:39А сен джавела и ащата.
21:44Виндара.
21:48Сен портера.
21:49Внимавам, спокојно.
21:54Сен къщам.
21:56Потеглеме.
22:00Боже господи!
22:03Мили Боже!
22:06Антида морти.
22:09Тоду мел.
22:15Тода фрута.
22:17И афорса брота.
22:21И вина царя.
22:27Вина.
22:28И афа диага.
22:31Вина.
22:32Вина.
22:34Мира.
22:35Вина.
22:35Вина.
22:36На джавела.
22:41Новая бедня,
22:47И а фадига до финда вида
22:53Сера дискансу, десо и пасу.
23:00Пристигнахме Дона Мария, ще ви помогна?
23:10Боже, мили.
23:19Боже, не, не, Бето.
23:27Божичко.
23:29Какво ви е, Дона Мария?
23:34Никога не съм се чувствала толкова свободна, като тук.
23:40И аз не съм ви виждал толкова красива.
23:47Какво каза Осидес?
23:49Не съм ви виждал толкова красива.
23:52С тази коса.
23:55Тези зелени очи.
23:58Нима?
24:01Никога не са ми го казвали.
24:04Да.
24:05Трябваше да си молча.
24:07Аз си голямата ми остая.
24:08Но ти го каза.
24:10Простете ми, Молия.
24:15Да.
24:20Проставам ти.
24:24Добре.
24:33Боже.
24:53Заваля.
24:55В Пантанал валить дождь.
25:03Страхотно е изведнъж да се почувстваш жив.
25:11Нали, Осидес?
25:13Да, госпожо.
25:18Всякаш съм гледала света само през прозореца на кухнята.
25:25Мислех, че съм мъртва от вътре.
25:30Защо?
25:32Не, не, не, не.
25:34Не.
25:35Просто понякога ни се случват неща,
25:41които ни убиват от вътре.
25:47Но, слава Богу,
25:52слава Богу,
25:54още съм жива.
25:58Усещам
26:03желание
26:04да вляза във водата,
26:08да измие душата
26:10и тялото си.
26:12желание
26:15да живея.
26:28не, не, не, не, не, не, не, не правете така, госпожо.
26:31Защо не?
26:32Не, не, не искам да гледам.
26:34Дръпнете си роклята.
26:36Но аз искам да съм свободна.
26:38Не, ако някой дойде,
26:39утре аз няма да съм свободен.
26:49Оттук нататък ще правя това,
26:51което аз искам от живота.
26:58моля ви и не дейте.
27:00Боже, колко е хубаво.
27:06Тази жена полудя.
27:12Дона Мария, плувате ли.
27:17Мислех, че баща ти вече ще се е върнал.
27:22Той сам си решава.
27:25Жувее.
27:25Добре ли си?
27:27Да.
27:27Изглеждаш потиснат.
27:29Не, не, добре съм.
27:31Добре съм.
27:35Не можеш да се адаптираш към този живот.
27:41Харасва ми.
27:45Виждам залеза и изгрева.
27:51Красиво е.
27:53Екосистемата, природата.
27:57Но на моменти уморява.
28:04Не знам.
28:07Живота трябва да има по-голям смисъл.
28:11Мисля за това, откакто съм тук.
28:15Какво ще правя?
28:18Къде съм аз на това място?
28:27Знаеш ли, Лелео, чувствам, че съм от тук.
28:29Че мястото ми е тук.
28:33Но съм му отвели надалеч.
28:36И сега...
28:38Сега не мога да намеря себе си.
28:40Да се впиша където трябва.
28:42Значи не се вписваш тук, но във фермата.
28:46Каква ферма, Лелео?
28:47Я стига.
28:48Не ти казвам какво да правиш, но тази битка е глупава.
28:51Глупава е за теб, защото си влюбена в него.
28:53Не съм влюбена в баща ти.
28:55Не съм влюбена в него.
28:56Защо ме го харесваш, как периодично се връщаш тук да го видиш.
29:00Не дойдох тук, за да го видя.
29:01Да, заради мен дойде.
29:02Нито едното.
29:03Дойдох заради себе си.
29:05Търся себе си.
29:16Успя ли да се намериш?
29:22Аз също.
29:26Но ще го направя.
29:34Най-накрая се върна.
29:36Притесних се.
29:38Сега знаеш какво ми е, когато по цял ден си далече от мен.
29:43Защо си мокра?
29:45Къпах се в реката.
29:47С дрехите?
29:49Защо?
29:50Да не искаш да се събличам като теб пред когато и да било?
29:53Не, не искам.
29:54Имах достатъчно преживявание и ти не ми липсваше.
30:05Какво е това?
30:07Написал го за теб.
30:10Написал го за мен?
30:12Да.
30:25Жума обича жове.
30:28Жове си отива.
30:29Жума омира.
31:11Пътят е моят дом.
31:13Домът ми е Мато Гросо до Сул.
31:14Мато Гросо до Сул.
31:47Кацнаха, слава богу.
31:49Скоро ще са тук.
31:52Времето в Кампо Гранда е било много лошо.
31:54Но Ари все пак е тук.
31:57Не знам кой от двамата е по-луд.
31:59Щом времето се влуши и искам да се върна, той вдига ръка и казва
32:02«Мини между тяхта, Део, мини!»
32:05И аз го правя.
32:06Ти си глупак.
32:08Да, но той командва.
32:11Ето.
32:12Времето днес беше нормално.
32:14Шефе!
32:15Здравейте.
32:16Господин Ари.
32:17Как сте тук?
32:17Добре ли пътувахте?
32:19Да, да.
32:19До Кампо Гранде беше, добре.
32:21От там до тук, бог не помогна.
32:23Вие сте луди.
32:24Поемаш твърде много рискове, татко.
32:26Само ако имам компетентен пилот.
32:29Това не е вярно.
32:31Не дейти, Берио, аз ще го взема.
32:33Ари, днес няма да ходиш никъде.
32:35Ще спиш тук?
32:35Дори да ми наредите, няма да мръдна.
32:38Точка.
32:40Добре ли пътува?
32:43До някъде добре, но до тук беше мъчително.
32:48Не биваше да летиш в такова време, Зе.
32:51Фило, нали пристигнах жив и здрав?
32:53Важното е, че сме тук.
32:55Дай.
32:56Ще взем масака ти.
32:57Не, не, по-късно ще го прибера.
32:59Без друга имам работа горе.
33:08Добре ли се държаха с теб?
33:10Да.
33:12Всички се отнасяха почтително.
33:15Тревожех се.
33:17За какво?
33:19Ти си моя гостенка и всички трябва да се държат добре с теб.
33:23Всички се държат добре с мен?
33:27Вижда ли се с сина ми?
33:29През цялото време.
33:31Той как е?
33:34Казва, че е добре, но не му вярвам.
33:40Благодаря.
33:40Това е избор, който сам направи.
33:42Трябва да го уважаваме.
33:46Тълкова искам да се разбирате.
33:49Ще бъде трудно.
33:51Голям и на те, да знаеш.
33:53Да.
33:55Като баща си.
34:06Започнах работа като животновът по креднините на Агояш.
34:11Във фермата се научих да се оправям животните, да хвърлям ласо.
34:15Спестих малко и започнах да купувам добитък.
34:19И после реши да си купиш камион, така ли?
34:22Извърших тази глупост.
34:24Наистина ли искаше да караш камион?
34:27Много обичам да пътувам, но предпочитам черните пътища.
34:32Пасеш си стадото, спиш под звездите, красота.
34:38Да.
34:39Може ли един въпрос?
34:41На къде си тръгнал?
34:49Пътувах без посока.
34:51Но сега реших да отида в Мато Гросо до Сул.
34:55И какво ще правиш там?
35:00Искаш ли да бъда съвсем честен?
35:02Разбира се, казвай.
35:06Нямам представа.
35:09Знам само, че ти ме взе.
35:12Защото си видял, но отписа отзад.
35:14Да.
35:15Ясно.
35:17Оставих се в Божиите ръце.
35:21Той те накара да ме вземеш в камиона, нали?
35:24И сега той ще трябва да насочва живота ми.
35:27Да.
35:28Но винаги може малко да му помогне.
35:31Щом пристигнем в Кампо Гранде, ще те запозная с някои, мои приятели.
35:36Те пътуват много.
35:38И познават всички местни ферми.
35:42В района има големи ферми, богати фермери.
35:46Мога да си представя.
35:48Когато се върна пак тук,
35:52искам да те видя добре остроен.
35:55Господин Зе Лукаш Денада.
35:59Имам двама, синове.
36:00А все едно ги няма.
36:03Не говори така.
36:06Това е истината.
36:08Човек трябва да приема истините в живота.
36:10И тази е една от тях.
36:14Докато летяхме насам между мълните,
36:17си повтарях,
36:18давай, Ари, лети, Ари, между тях.
36:22Изведнъж всичко почерня
36:24и облаците ни затиснаха отгоре.
36:29Вече нямаше нито напред, нито назад.
36:32Помислих си, че моето време е.
36:35Вече е дошло.
36:37Не се страхувам от смърта,
36:39но и никак не бързам.
36:43Замислих се за живота си,
36:45за хората около мен,
36:47за всички бизнес начинания.
36:49И...
36:50Изведнъж осъзнах нещо.
36:53Няма кой да убере плодовете на моите усилия.
36:57На никого не мога да разчитам за това.
37:01Имаш двама синове.
37:03Но все едно нямам нито един.
37:07Единят не проявява интерес,
37:09а другият е некомпетентен.
37:13Така е.
37:14Та дело е...
37:17Той е...
37:18Добро момче.
37:20Добър пилот.
37:22Отличен гаучо.
37:25Научил е всичко, на което ме научи баща ми.
37:30Но това няма значение,
37:31защото той не може да управлява бизнес.
37:34Докато си тук още,
37:35можеш да го научиш.
37:37Някои неща не се учат, Ирма.
37:39И ти не си ги знаел,
37:41като си започнал?
37:42Да, но тъдео е дивак.
37:44Като баща си и като майка си.
37:48Цял живот служи на баща си.
37:50И ето какво получава взамяна.
37:53Дивак.
37:55Като баща си и майка си.
37:59Ти защо спря да го учиш?
38:02За да остане и да работи като роб?
38:08Ето това получи накрая.
38:12Сама ли си говориш, Фило?
38:14Няма такова нещо.
38:16Какво има?
38:17Няма нищо.
38:19Не ме заблуждавай, Фило.
38:21Какво става?
38:22Няма нищо, Зе.
38:23Остави ме да довърша.
38:24Не обичам да те глядам тъжна, Фило.
38:28Тъгата е част от живота ми.
38:30Не може постоянно да се смеем.
38:34Да, вярно е.
38:37Да ти кажа...
38:39Ари, ще спи тук.
38:41Не искам да се връща в това време.
38:43Знам. Всичко е готово.
38:45Фило, ти си страхотна.
38:48Толкова си компетентна.
38:50И винаги мислиш напред.
38:51И дивото Магаре също върши работа.
38:57Пантанал, тук Кампо Гранде.
38:59Пантанал, тук Кампо Гранде.
39:01Някой те търси.
39:05Отговарям, Лилик.
39:07Времето беше лошо за пътуване.
39:09Но, слава богу, пристигнахме.
39:11Край.
39:12Има един изчезнал самолет.
39:14На Фирмино.
39:15Излетял е два часа след вас.
39:17Край.
39:19В това време?
39:20Що за хора?
39:21А казва, че господин взе лут.
39:23Попитай, защо е излетял?
39:25Защо е излетял в това време?
39:27Край.
39:29Как защо?
39:30Заради шефа.
39:31Една негова позната дойде тук.
39:33Искаше да отиде във фермата
39:35и лудият Фирмино прие задачата.
39:37Значи не са пристигнали.
39:39Край.
39:40Лилик, каква е тази позната?
39:43Край.
39:45Казва, че е жена ви
39:47или бивша жена.
39:49Казваше се Дона Мадалена.
39:51Край.
39:57Край.
40:04Ей!
40:05Може ли да ни измъкнеш от бурята?
40:08Искам да стигна жива.
40:09Бъдете спокойна, госпожо.
40:11Как да бъда спокойна?
40:12Като навън не се вижда нищо.
40:14Не се притеснявайте.
40:16Ще намеря чисто небе
40:17и ще приземя самолет.
40:19Ще се получи ли?
40:21Радиото ми се повреди.
40:23Ще слязам малко по-низко.
40:25Може би ще видя нещо.
40:37Започвам да се плаша.
40:40Да не си мислим такива неща.
40:43Фирмино е добър пилот.
40:44Не постоянен, но добър.
40:46В такова време ще кацне на някоя писта.
40:48В Пантанал има много.
40:50Наистина ли е възможно?
40:51Имал съм подобни проблеми.
40:54Дори да не е успял да се върне
40:56и щом още не е тук,
40:57значи се е приземил някъде.
40:59Щом ти казваш?
41:01Да, само не разбирам
41:03защо сестра ти идва тук.
41:05Аз очаквах да го направи.
41:08Какво?
41:09Тя е полудяла от ревност,
41:11като е разбрала, че съм тук.
41:13Тя няма да стъпи тук.
41:14Зее, сега не е момента
41:16да се гневи им един на друг.
41:18Аз не се гневия, Ирма.
41:19Просто съм такъв.
41:20Ти си добре дошла тук.
41:22Може да стоиш колкото искаш.
41:23Компанията ти ми е приятна.
41:25Но не искам се стра ти да стъпва тук.
41:27Никога.
41:28Иначе после как ще се гледам в огледалото.
41:30Зее, времената се промениха.
41:32Може, но ако не отстояваш принципите си,
41:35трябва да се срамуваш от себе си.
41:39Дано говориш така от страх.
41:43Или какво?
41:45Или това цял живот ще ти тежи на съвъста.
41:49Нищо няма да и се случи, Ирма.
41:51Ще видиш.
41:52Сутринта ще кацна тук с Фирмино.
41:54Но аз искам да съм далеч.
42:00Казай.
42:01Говорих по радиото със съседната ферма.
42:04Не знаят нищо за Фирмино.
42:12Сигурно е променил маршрута заради времето.
42:16Да.
42:17Да не говим надежда.
42:21Какво значи това?
42:23За каква надежда говориш?
42:25Покойно има.
42:26Ще видиш.
42:27Утре сутрин Фирмино ще кацне тук с нея.
42:33Не позволявай да ѝ се случи нещо.
42:36Нека стигне тук жива и здрава.
42:40Моля те.
42:42Тази къща не бива да я застигнат още бедствия.
42:46Моля те.
42:47Няма ли да си лягаш?
42:50Не виждаш ли, че съм зета?
42:53Виждам, но не разбирам защо се молиш за неговата жена.
42:57Кой казва, че се моля за нея?
43:00Моля се на Светата Дева да посочи път на нея и на пилота, за да стигнат до тук.
43:08И ако стигнат до тук?
43:12Каквото Бог реши.
43:30Под дяволите, как реших да лете точно в такова време?
43:43Гоба е ми висотина.
43:47О, господи.
43:57Гоба е ми висотина.
43:59Гоба е ми висотина.
44:04Гоба е ми висотина.
44:37Абонирайте се!
44:45Следващия епизод очаквайте!
45:14Вече трябваше да са пристигнали!
45:16Може да не сме ги чули!
45:18Да, но да е жива и здрава!
45:24Тези, които имат достатъчно злато...
45:30Да, но не говорим за злато, сребро или за друго.
45:34Дълги години тя беше моя съпруга.
45:38И е майка на моя син.
45:40Баща му трябва да говори с него.
45:42И иска да го заведа във фермата.
45:46Няма за какво да говорим, Тиберио.
45:49Ако е само това, може да се връщаш.
45:52Този път е важно, Жовентино.
45:54На твое място бих изслушал, баща.
45:55Не искам.
45:57Става дума за майка ти.

Recommended