Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Танал.
00:05Ясно каза, че не иска.
00:08Чух я.
00:10Махай се тогава.
00:12Не ни плащат за приказки.
00:14Правилно.
00:17Пак ще си говорим, муда.
00:26Не ме е засегнал, Тиберио.
00:28Ясно казах, никой да не те закача.
00:31Не ми е досаждал.
00:33Не изглеждаше така.
00:35В живота не всичко е каквото изглежда.
00:39Някои работници са груби.
00:42Спокойно.
00:43Умея да се пазя.
00:44Все пак, внимавай с Леви.
00:46Много е нахален.
00:48Ти не пасиш, Тиберио.
00:50И съм ти страшно благодарна.
00:57Не, не, ще го отворя тук.
01:00Става ли?
01:03Да.
01:04Благодаря, господине.
01:13Жове.
01:15Направо не е съвярване.
01:20Имаш ли две минути за мен?
01:24Разбира се.
01:25Колкото е нужно.
01:42Извинявай, Татко.
01:44Беш от глупост.
01:46Просто не знаех.
01:50Не те винят, Тадео.
01:52Обаче, тия писания с ситни букви, плюс непокорството ти, е сложна задача за някои хора.
02:04Да, държах се глупаво.
02:08Не е време за съжаление.
02:11Давай към Македалана.
02:14Какво ще правим там?
02:16Ще ти оправим последните баки.
02:19Или поне ще се опитам.
02:25Щех да дойда в кабинета ти, но всъщност въпросът е по-скоро личен.
02:33И за какъв въпрос става дума?
02:37За развода на нашите.
02:43Личното ми мнение ли искаш да чуеш?
02:45Или професионалното?
02:50Когато взе мама от Пантанал, бяхте ли любовници?
02:54С нея никога не сме били любовници, жове.
02:59И изобщо не знам откъде ти хрумна този крайно неуместен въпрос.
03:04Неуместен?
03:06Не.
03:10По-скоро е деликатен.
03:14Възползвал си се от тяхната раздяла?
03:18И какво съм спечелил?
03:20Не знам.
03:22Ти ми кажи.
03:24Жове.
03:27Аз обичах майката ти и обичах я много преди да се появи баща ти.
03:34А ако има губещи в тази история, то това бях аз.
03:43Заради кого?
03:44Заради баща ми?
03:48Дълго време мислех така.
03:51Но с годините осъзнах, че винаги съм бил играчка в ръцете на майка ти.
03:59И днес стана по-очевидно от всякога.
04:05Бъде спокоен, не си единствен.
04:08Жове.
04:12Кълна се, ако знаех какво ще стане.
04:17Никога нямаше да се кача на онази баржа.
04:21И защо се качи?
04:23Защото майка ти много ме молеше.
04:28Молеше се някой да я спаси, да й помогне.
04:33И ти веднага стана герой?
04:35Да.
04:36Но сега виждам, че бях изигран.
04:39Очакваш да те съжалели?
04:42Спечелил си всичко.
04:44Спечелил си майка ми.
04:46А баща ми е останал сам.
04:48Тя не го забрави живе.
04:53Никога.
04:54Едва ли знаеш какво е, но...
04:57години наред.
04:58трябваше да живее с...
05:01с сянката на баща ти.
05:06тя го е погребала в себе си.
05:14Лъжеше, че съм си рак.
05:17поредното доказателство, че за нея историята не е приключила.
05:25защо е било да те лъже с години?
05:28Не знам, защо той е луда.
05:31Мисли само за себе си и...
05:33обича да лъже.
05:34Жове...
05:36достатъчно умен си, за да разбереш, че майка ти...
05:40не е имала никаква полза да крие от теб.
05:45Никаква.
05:46И, говорим за жена, свикнала да получава каквото иска.
05:51Освен баща ми.
05:54Ами...
05:55именно.
05:59Добре ли пътувахте?
06:02Да, и свършихме добра работа.
06:03Доста се забавихте.
06:06Тук се притеснихме.
06:07Било е излишно.
06:09Ето, че си дой дохме.
06:14Договорът ни забави.
06:16Опитахме се да уредим въпроса, но уви вече беше...
06:19подписан.
06:21Лош късмет, сине.
06:23Не е до късмет, мамо.
06:24Беше издънка.
06:26И то голяма.
06:38Ето, жума, слагам ти дрехите, които ти купихме тук.
06:44Подарък от нас.
06:45Жума се връща от дома, а?
06:48Всичко ще е както преди.
06:51Къде е Жувентино?
06:53Жувентино остава тук.
06:56обеща да дойде с мен.
06:58Да, да.
07:00Но виж, внук ми не знае какво говори.
07:04Не тръгвам без него.
07:06Ти заминавай.
07:07Той ще дойде после.
07:10О, ето ме госпожа.
07:13Закео, моля те, жума си заминава спешно за вкъщи.
07:19За това затвори кофъра и го свали долу.
07:24И, моля те, бързичко, че искам да изпратя момичето преди да си дойде внук ми.
07:59Татко дори не ме поглежда.
08:00И с основание?
08:02Беше там и си молчеше.
08:04Ти водеше продажбата.
08:06А кой водеше стадото?
08:07Ти, нали?
08:09Прав си.
08:11Но останалото станало.
08:13С теб обаче.
08:15Ще оправим нещата.
08:16Как, Тадео?
08:18И бащата не успя.
08:19Ще хвана онят тип за яката,
08:21дето определи цената и ни излага със строка.
08:24Ще действам като истински Леонсио.
08:39Какво е това, мамо?
08:41Куфър.
08:42Да не заминаваш?
08:44Не аз.
08:45Тя заминава.
08:48А жове?
08:49Като се върна от летището ще говорим.
08:52Не може да я гониш така, мамо.
08:55Защо?
08:56Ще се качи на самолета до Кампо Гранде
08:59и оттам си поема по пътя.
09:01Не може да пътува сама, мамо.
09:04Но защо?
09:06Аз ли да ти казвам?
09:07Още днес напуска дума ми.
09:11Мак ли обсъждате, Жума?
09:14Ще отведа, бабо.
09:17Документите дойдоха, прибира се.
09:19Хайде.
09:20Не, не.
09:21Жове.
09:22Ще ме чакаш тук.
09:24И като се върна от летището, ще продължим разговора.
09:28Добре.
09:29Кажи ми, с какви пари в момента ми се правиш на големия спасител?
09:34С парите, които ми е спестил татко.
09:37А, не.
09:38Само през струпа ми ще пипаш тези пари.
09:41Вече ги изтеглих, бабо.
09:44Купих два еднопосочни билета.
09:45отиваме в Пантанал.
09:49Идваш с мен?
09:51Вече казах...
09:52Да.
09:53Тогава.
09:54Жувентино, никъде няма да ходиш.
09:59Отивам, бабо.
10:03Заминаваме.
10:04Прави каквото искаш с парите.
10:07На нас няма да ни трябват.
10:18Подяволите!
10:23Синато ви се обади, господине.
10:25Тръгва към летището.
10:26Ще лети с последния полет.
10:29Край!
10:31Жувентино връща ли се?
10:33Край!
10:34Връща се, шефе!
10:36Питаше, колко ще му струва да ги превозя с жума.
10:41Край!
10:44Разбрано, Ари.
10:45Но как така ще плаща да го превозиш до тук?
10:48Не разбирам.
10:49Край!
10:50Шефе!
10:51Момчето каза, че ще пътува само ако си плати горивото.
10:55Край!
10:57Откъде пари да плати, Ари?
10:58Като не работи.
11:00Край!
11:00Не знам, шефе.
11:02Не съм питал.
11:03Но ако искате, имам мобилния, ще го питам.
11:07Край!
11:08Край!
11:09Не, не, не искам.
11:11Докарай ги и му кажи, че аз черпя за горивото.
11:14Край!
11:15Ако откаже, шефе.
11:17Край!
11:19Ако откаже, го пращай да пасе.
11:23Край!
11:27Какво му щукна пък сега?
11:29С моите пари ще плаща моя бензин.
11:31Я го вижти.
11:33Да не вземеш и за това да му се караш.
11:35Не разбира се.
11:37И аз бих сторил същото фило.
11:41Къде е тъдео?
11:42За какво го търсиш?
11:44Поред мен Нари не може да докара сина ми.
11:47Няма как да се справи.
11:50И все пак, дай първо да питаме баща ти, тъдео.
11:55Ако го питаме, няма да ни пусне.
11:58И ще е прав?
12:00Прав или не, Тиберио?
12:02С теб си знаем работата.
12:05Подпри изказ онзи тип и му кажи да разваля сделката.
12:10Да.
12:11А ти стой на вратата.
12:13Да, Дено?
12:14Не пускай никога да му помага, чули?
12:18Чудно.
12:19Да бъде Божията воля.
12:21Да, да бъде Божията воля.
12:25Хайде, човече, побързай.
12:28Къде са отишли?
12:31Извинявай, шефе, но не мога да кажа.
12:34Как така не можеш?
12:37Не мога.
12:39Кой е шефът тук?
12:41Фермата е твоя.
12:43Като собственик на фермата те питам.
12:46Къде са ти Берио и Тадео?
12:51Чуваш ли ме, момче?
12:54Всички знаят.
12:56Е?
12:59Тръгнаха да си търсят белята.
13:01Как така?
13:02Ще търсят парите, които ти и шефе не посмя да си искаш.
13:19Как така е заминал?
13:21Благодари се, че не стана по-лошо.
13:25И е тръгнал без да се избогува.
13:28Ако си беше в къщи и да оправиш нещата, сега положението, щеше да е друго.
13:35Ами, ако остане завинаги с нея...
13:37Трябва да общува с баща си, за да не спре да плаща издръжка.
13:42Дейвата котка е Омагиоса да си нами.
13:45Някога и баща му Омагиоса, майка му.
13:48Трябва ли вечно да го повтаряш?
13:51Историята се повтаря да ще.
13:53Само, че сега е твой ред да страдаш.
13:56Както някога с баща ти страдахме заради теб.
14:28Адамин!
14:29Не се стрихови.
14:36Ей, до тъпсъм.
15:01Ало, Пантанал. Тук Кампо Гранде. Чувате ли ме? Ало, Край.
15:12Ало, Кампо Гранде. Ари, чувам те. Да. Край.
15:16Здравейте, Зее Леонсио. Звъня да ви кажа за сина ви. Край.
15:23Чудесно. Чаках теснощи, но не звънна. Край.
15:28Ами, Шефе, имаше малък проблем тук. Вчера щях да ви кажа, но реших да изчакам до сутринта. Край.
15:38Само не ми казвай, че колата пак се е струшила. Край.
15:43А, това беше преди, Шефе. Синат ви, Жума, кацнаха в Кампо.
15:49И бяха толкова щастливи да ги бяхте видели, но, както ви казах, не ще пари от вас. Помните ли?
15:58Беше сигурен, че се радвате, че се връща. Край.
16:02Стига си, Оверталари. Казвай направо. Край.
16:06Каза, че ще пътува само ако си плати.
16:09И държи да е с мен, за да кацна точно където иска. Край.
16:17Да не е решил отново да кацне през колибата на Жума. Това е безумие. Край.
16:23Точно така, Шефе. Знавам, че ви е син, но е по-голям и над и от вас, да знаете. Край.
16:31А, така да е. Не се засягайте. Край.
16:37И къде се намира сега това магаре? Край.
16:43Май изобщо не си мигнал. Не съм. Не можах.
16:51Да гувах за това място. За песента на птиците.
16:57Пантаналта изкушава, но не се разкрива пред всеки го. Пред теб явно иска.
17:08Всякаш сега откривам тази красота.
17:11До някъде точно така. Всеки ден това място се променя.
17:18Като си легнеш едно, а когато станеш съвсем друг.
17:23Като тази река. Никога не е една и съща.
17:30Хубаво е да плаваш, нали?
17:33Но казва, че пантанал трябва да се гледа от високо.
17:37Да. Пантанал се гледа от високо. Да виждаш като птиците, но да го оценяваш тук, долу, във водното обледало.
17:51Този път ще останеш ли? Този път да. Всякаш ми трябваше цял живот да разбера, че не биваше да си
18:02тръгвам.
18:04Ето сега каза истината.
18:19Ето сега каза истината.
18:26Баща ти нещо се забави, шефке.
18:32Занимава се с бизнеса си.
18:35Не го знам, той е негов бизнес.
18:40Не ти трябва да знаеш, Алсидес.
18:44Сърдите ли си ми?
18:48Не. Не се е сърдя.
18:52Но искам да сменим темата.
18:55Не ти се говори за баща ти, а?
19:01Скучно е да говорим за непознати неща.
19:06Аз определено не познавам баща си.
19:11Извинявай тогава.
19:13Алсидес.
19:14Да.
19:18Откъде си?
19:20Защо ти е да знаеш?
19:23Не си тукът жен, нали?
19:27Не съм.
19:29Пришелец съм.
19:32Откъде си?
19:35Отдалече.
19:37Колко отдалече.
19:41Защо не ми казваш?
19:43Ами, аз работил съм на сума ти места.
19:48През какво ли не съм минал живота и...
19:52Накрая се озвах тук, на край света.
19:56И предели си бил Галчо?
20:01Бяхме цяла група, но ги зарязах.
20:06Бил си Галчо?
20:08И си потърсил работа при баща ми?
20:11И той ме не е.
20:14За какво му е Галчо?
20:17Знам ли?
20:20Може би, защото съм кротък.
20:25Не те разбирам.
20:27Наоколо е пълно с ферми.
20:29А работиш, където не се случва нищо.
20:32Не виждам смисъл.
20:34Да.
20:37Казано така, по тоя начин.
20:41Наистина няма смисъл.
21:04Елженио?
21:06А, не, не, не. Няма да ги приема.
21:09Настоявам да ти платя.
21:11Аз имам стар дълг, че някога те отведох от родното ти място и сега.
21:17Го изплащам.
21:21Нищо не ми дължиш.
21:23Дължа го на себе си.
21:26Оставям ги.
21:29С години си помагал на жума.
21:33Нека са ти депозит за когато имате нужда.
21:48Муда!
21:54Муда!
22:00Превожих се за теб.
22:03И аз те мислех.
22:05Еха, ти говориш.
22:08Говори и живее при нас.
22:10Вкъщи ще ви разкажем всичко.
22:13Добре дошъл, сине.
22:15Иска му дома.
22:17Отиваме си жума?
22:18Не, отиваме у нас.
22:20Трябва да хапнете.
22:21Пътували сте?
22:23Благодаря.
22:23Но се прибираме от дома.
22:27Твоя дом е у нас, сине.
22:30Да връвим.
22:31Идвам при жума.
22:33Не при теб.
22:38Как си, Фило?
22:40Добре, живе.
22:41Домашня ми.
22:45Да беше дошъл в чифлика.
22:50Нямам работата.
22:51Нямам работата.
22:52А в колибата каква работа имаш?
22:56Не знам.
23:00Ще се живея живота, човече.
23:04Какъв ти живот?
23:05живота, който ми отнеха.
23:13Муда е проговорила.
23:18Сериозно?
23:19Така ли, Муда?
23:22Не разбирам как е станало.
23:26О, не мях като малка.
23:29Оплаши се от една грамотевица.
23:33И как проговори?
23:37Като ме оставихте сама в колибата.
23:42Не биваше да я оставяме.
23:48Муда, питахте как си върна гласа.
23:51От какво се оплаши?
23:53От Ягоара, живе.
23:57Обикаляше да търси жума.
23:59Майка ми?
24:01Да, жума.
24:03Обикаляше и ръмжеше.
24:06Щеше да влезе.
24:10Значи животното е искало да те нападне?
24:14И си проговорила?
24:17Не е какво да е животно живе, а майчицата.
24:22Ядоса се на мен, че жума я няма.
24:34Защо си ядосан, Зе?
24:39Чудя се, Фило, колко ли ще ми струва поредната щоротия на Тадео?
24:46Все още не е уврял в бизнеса.
24:50На неговите години и аз нищо не разбирах.
24:56Ако имаш търпение да го учиш, ще се научи.
25:03Дедео можех, Фило.
25:05Но Тадео далеч няма моя опит.
25:09С началото и ти нямаше.
25:11Но бях обикновен работник.
25:14Днес такава грешка може да струва цял живот труд.
25:18За това ли се тормозиш?
25:23И заради това, и заради връщането на Жувентино.
25:30Не приемаш да живее като жума в онази колиба.
25:35Не мога да се примиря с това.
25:38Разнал е в добра среда.
25:40Как ще живее в гората като животно? Как?
25:45Явно се обичат.
25:48И това им стига.
25:52Докъде ли ще ги докара тази любов?
25:59Защо говориш така?
26:02Прощавай, че го казвам, Фило.
26:05Но не приемам синът ми да живее с тази дивачка там.
26:14Според мен, Зе.
26:16Просто не познаваш сина си.
26:20Извинявай.
26:26Не е муда.
26:29Не вярвам в тази история.
26:33Не знам дали е била майчицата, обаче определено някоя е нападнал.
26:39Чуваш ли?
26:41Кой е Триндаде?
26:43Кой ще е нападал?
26:46Старецът от реката.
26:48Отишъл и го простреляли.
26:50Мъртъв ли е?
26:52Не е. Открих го на време и извадих куршума.
26:57Капчица кръв не потече.
27:01Дели го гръвна муда?
27:04Стрелях по Ягуара.
27:06Майка ми ли искаше да убиеш?
27:10Нищо не можех да сторя.
27:12Щеше да ме изяде.
27:14Вярвах в теб, муда.
27:16Не дей, Жума.
27:17Тя няма вина.
27:20Мъчала се да се защити.
27:26Жума.
27:27Жума.
27:27Много се оплашила.
27:28Жума.
27:30Жума.
27:32Триндаде е прав.
27:33Оплашила се.
27:36Жума.
27:38Жума ела?
27:39Не бива.
27:40Ела?
27:40Не биваше.
27:42Ела?
27:43Махай се.
28:10Вижга.
28:19Они засадилия.
28:21Мехай се.
28:21То misunderstood.
28:28Нaintsов Банкелен.
28:42Докима някога.
29:17Докима някога някога някога.
29:33Докима някога някога някога някога.
29:59Докима някога някога някога някога някога.
30:03Скупам от муда, извинявай.
30:06Не ти вярвам.
30:10Беше майка и живе.
30:15Тя ме нападна. Знам си.
30:20Няма страшно му да вече съм тук.
30:23Няма да те нападне повече.
30:26Обещавам ти.
30:30А старецът?
30:38Отишел си.
30:59Гута, къде потъна, момиче?
31:03Съусидес се разходихме с лодка.
31:06Защо се прибираш с мокра коса дъще?
31:09Къпах се в реката.
31:11С него ли?
31:14Не, но и да бях. Какво?
31:17Не ми е никак приятно постоянно да се мутаеш саусидес дъще.
31:22А с кого да си говоря, мамо?
31:26Някога всичко тук ти харесваше.
31:28Още ми харесва. Много е красиво.
31:31Но да стоя, без да върша, нищо не става.
31:35Чуде ти се как издържаш.
32:05В един момент се свиква.
32:07Кукли е или го няма.
32:08Ти все си сама.
32:14Познавам този договор и не мога да ви кажа нещо различно от това, което обясних на вашия шеф.
32:22Господин Леон Силми е не само шеф и кръсник, но и баща.
32:26Не знаех.
32:27Е, вече знаете.
32:29Както знаете, отлично.
32:30И колко подло ме изиграхте.
32:33Това, което вие наричате подлост, ние тук наричаме бизнес.
32:38Но ще си чакам парите цели два месеца.
32:42Имаме договор, нали така?
32:45А сега, ако позволите...
32:47Я слушай, ей!
32:49Искам веднага да разваля сделката, чули?
32:54Иначе.
32:54Иначе следващата сделка, ще я подписваш в ковчега.
33:08Този път се забави много от Енорио.
33:11Вече реших, че си забравил пътя към вкъщи.
33:16Тук сме буквално погребани на край света.
33:19И когато най-малко очакваш, той те удря по главата.
33:24А бизнесът как върви?
33:26Зле.
33:27Казано меко, зле.
33:30Не те знам, какво толкова вършиш чак в столицата.
33:35Едва ли разбираш.
33:36Тъпа ли ме наричаш?
33:38Може ли да се храня спокойно?
33:41Май си загубил доста пари, штом си идваш толкова кисел.
33:46Ако имаше дори идея, нямаше да ми се хилиш така насреща.
33:54И какво ще правиш сега?
33:56Пак ли смениш бизнеса?
34:00Все още съм в шок.
34:04Трябва да си подредя мислите.
34:06Тенорио,
34:08Бог винаги посочва пътя.
34:10Ами да започва!
34:13Аз смятам да се връщам в столицата.
34:18Не е да ще.
34:20Оставаш при нас, не бързо и толкова.
34:22Защо?
34:23Чури какво казах.
34:25Ти ще останеш ли, за да се успокоиш?
34:28Ще.
34:30Докато отмине бурята.
34:32Коя буря?
34:33Да ще моля те.
34:44Как така под обсада?
34:46Просто много внимавай.
34:48Нимало новата по Ченге,
34:50иска да си припиша заслуги?
34:52Не гони теб, Тенорио.
34:54Надушвам, че е по петете ми.
34:57Трябваше да го очистия,
34:58когато имах възможност.
35:01И ще ще да го превърнеш в мъченик.
35:03Както стана с другите?
35:05Да си вземат всички поука.
35:22Като стана напечено,
35:24ме зарязваш, нали?
35:26Не те зарязвам, подяволите.
35:29Ти върди, подяволите.
35:32Малко ли направих за теб?
35:34Нали бяхме комбина?
35:35Обаче сега не бива да си цапам ръцете.
35:38Разбери ме.
35:39Уредих ти мантата.
35:40Да, да, знам, но...
35:43Слушай, ще си посна връзките и ще измисля нещо.
35:46Но не ти гарантирам нещо, да знаеш.
35:49Ако ме извадеш от играта на Датък си търси друг спонсор.
36:16Трябва да взема предпазни мерки.
36:21Ще спър банковите преводи.
36:25Остави ме.
36:26Ще процедирам внимателно и методично.
36:29Да, да, да.
36:29Убеден съм.
36:30Но играта доста загрубя и...
36:33Федералните сигурно са ни надушили.
37:06Добре, добре.
37:08Татко, за каква буря говориш?
37:12Буря ли?
37:13Този път май си заринът в проблеми.
37:18Да, този път баща ти прекали в преценката си.
37:22В твоя толкова таян бизнес ли?
37:26Беше бизнес.
37:28Не знам дали още го има.
37:32В какво си се забъркал?
37:37О, какво ли не съм видял дъщте.
37:41И печали, и загуби, но сега съм натясно.
37:46Пълно е спосредствени хора.
37:50Не мислих, че е толкова зле.
37:53Не е случайно отсъствах толкова време.
37:58Имаш грешно мнение за мен, заради приказките на майка ти.
38:02Разбирам ви.
38:04Аз на нено място бих сторил същото.
38:07Не мисли, че не се грижа за нея.
38:10Нищо не мисля.
38:11Мислиш го, то се вижда.
38:14И аз се питам какво още да свърша,
38:16с какво да помогна на това семейство.
38:20Сигурно е трудно да издържаш две семейства.
38:24Издържам само нашето.
38:26Над другото помагам, когато мога.
38:29Ще можеш ли за напред?
38:32Децата ми нямат нужда, слава Богу.
38:34Не са останали гладни.
38:40Явно се отнася и за мен.
38:44Случайно да се оплаквам.
38:45А, да ще.
38:46Кажи.
38:48Не познаваш ли баща си?
38:51Да, изучи ме.
38:54Осигури ми условия.
38:56Да си стъпя на краката.
38:59И ако стане сделката,
39:01която предлагам на Зелеонсио,
39:04и двамата ще си стъпим на краката.
39:07Ама пак ли се върна на това?
39:09Когато бизнесът ми замря,
39:12поднових кофертата и очаквам да ми помогнеш.
39:19на лиси ми баща.
39:20А ти, моя естинска дъщеря.
39:24Тук съм.
39:30Извинявай.
39:41Добре дошъл.
40:11Благодаря.
40:17Благодаря.
40:20Благодаря.
40:22Благодаря.
40:27Благодаря.
40:39Благодаря.
41:05Благодаря.
41:07Благодаря.
41:12Благодаря.
41:16Благодаря.
41:17Ако бях анаконда,
41:19вече да съм те погълнал.
41:27Не се плаши, де!
41:29Който лови риба във водата, трябва да се пази от всичко
41:37Радвам се, че си жив
41:38А аз се радвам, че се върна
41:42Не ме питай защо, и аз не знам
41:44Чудя се не защо се върна, а защо изобщо замина преди време
41:52Той дох да доведе Жума
41:54Жума е била поводът да се върнеш
41:58Но не е единственият, нали?
42:02Не
42:05Не е единственият
42:07Щом влязох в коливата, Дядо
42:11Всичко преживяно до сега е изгубил смисъл
42:15Отлично знам какво е
42:18Какво е станало, докато ме нямаше?
42:21Мудата е ранила
42:24Не се тревожи за мен, Жовентино
42:27Трин Дадет е намерил почти мъртъв
42:29Човешката отрова е най-силната в природата
42:33Толкова силна, че кара човек да мисли, че вече не е част от нея
42:40Обаче не е така
42:43Човешката отрова убива всичко
42:48Даже и теб
42:51Аз съм като речната вода, Жовентино
42:54Всеки може да ме напада както иска
42:57Но накрая ляга в краката ми и идва при мен
43:03Аз съм в хората, защото съм като водата
43:07Съществувам във всичко
43:09Но хората не са в мен
43:11Не са
43:16Има ли вести за Жове?
43:20Ама ти не знаеш ли?
43:23Какво?
43:26Жовентино се върна
43:27Наистина?
43:28Да
43:29Защо?
43:30Ей така, върна се
43:32Значи, е тук
43:37В момента е при Жума
43:42Какво въправи там?
43:45Върнаха се и решиха да живеят заедно там
43:49Еха
43:52Не е за вярване
43:54Няма причина да те лъжа
43:56Явно двамата
43:58се разбират
44:04Радвам се за тях
44:09Може ли един въпрос?
44:13Питай колкото искаш
44:16Как ти е името?
44:18Както и да ме назовеш, ще те чуя
44:22Говоря сериозно
44:24И аз?
44:25Чакай
44:28Ще те питам още нещо
44:31Знаеш ли кой съм?
44:34Жовентино
44:35Синът на Жозелеонсио
44:37Значи познаваш баща му?
44:39Познавам всеки алигатор
44:41И риба
44:42Всяка змия
44:43И всеки ягуар
44:46В Пантанал
44:47Хайде, старче
44:48Знаеш не къде бия, нали?
44:54Те ли си моят дядо?
45:00Следващия епизод
45:01Очаквайте
45:14За какво идваш?
45:16Минавам да те видя
45:20Е, видя ме
45:22Хайде, махай се
45:24Какво желаете?
45:27Нищо
45:28Аз
45:29Беше ми горещо и
45:31Излязох малко
45:33На въздух
45:34На въздух?
45:36По това време
45:37Да играем на черен кон
45:39В памет на баща ти
45:46Откъде знаеш, че баща ми обичаше черни коне?
45:49С това впечатление останах
45:51Впечатление за какво?
45:53Усетих, че ме гледаш с очите на стареца
45:59И какво видях в очите на стареца?
46:03В тях видях твоя лик
46:08Минавам да те, ме гледаш с очите на стареца

Recommended