Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:02Защо си тук, момиче?
00:05За нищо.
00:06Тръгвам.
00:08Няма да си тръгнеш преди да ми отговориш.
00:13Харесвам те.
00:14Но не съм глупак като Тиберио.
00:20Тиберио!
00:37Какво има?
00:38Няма нищо, Галчо.
00:40Нямам настроение.
00:42Заради нямата ли?
00:44Да, точно така.
00:46Да не се влюби в нея.
00:49Да, но
00:50трябва някак да си я изби от главата.
00:54От главата е лесно, но
00:56не е от сърцето.
01:00Ще трябва да опитам.
01:01Нямам избор.
01:02Тя те харесва.
01:04Да, но
01:05не по начина по който искам.
01:09Все мислех, че няма да харесам никоя, а сега
01:13страдам за момиче на стари години.
01:16Искаш ли един съвет?
01:19Казвай.
01:21Махни леви от тук.
01:23Ако тя го харесва, трябва да уважа това.
01:26Не мисля, че го харесва.
01:28Нека тя го каже.
01:30Не го казвам аз.
01:33А кой?
01:34Кой трин даде?
01:35Ако наистина харесваш нямата,
01:38не позволявай да тръгне с друг.
01:41Защото ще сбърка пътя си и...
01:45няма да има връщане назад.
01:56Когато дойдох тук, разбрах, че смъртта вече везела бащата на Жума.
02:00Дошла си за отмъщение?
02:03Да.
02:05Научих, че двамата, които майка беше изпратила,
02:08вече бяха отнели с живота на Жил.
02:12Да, помня тази история.
02:15Двамата дойдоха за него.
02:17Единия го изядая на комда, с другия Мария Маруа на храни пираните.
02:25Той уби баща ми на прага ни в Сарандии.
02:31Кой ти каза това?
02:32Никой не ми каза, видях го.
02:35Ти ли си докторът, който притежава земя в Сарандии?
02:38Аз съм. Защо?
02:40Вече не.
02:52Майка ми никога не се примири.
02:56Тя умря без да е научила за смърта му.
03:00Умря молюйки ме да отмъстя за баща ми.
03:04И ти дойде тук, за да го направиш.
03:09С мен дойде един мъж и уби Мария Маруа.
03:13Срещнах този нещастник във фермата.
03:17Дойде е наметнат с кожа на ягуар.
03:19Казваше се Лусио.
03:22Така е.
03:25Мария Маруа не би се предала без бой.
03:28А ти остана, за да убиеш Жума.
03:33Трябва да приключа тази история.
03:37Защо не си я убила до сега?
03:42Вече мисля, че тя е жертва също като мен.
03:51Знам само един начин да приключиш с отмъщението.
03:58Никога не съм имала смелост или сила.
04:01Макар, че опитвах няколко пъти.
04:06И не направи това, което трябва.
04:08Не успях.
04:14Трябва ли?
04:18Ако искаш, ще го направя аз.
04:24Не искам.
04:26Можеш ли да живеш така?
04:30Опитвам се.
04:35Тиберио знае ли?
04:39Казах само на теб.
04:51Ами, Жума.
04:54Тя е чиста душа.
04:56Не подозира нищо.
04:59Да.
05:00Но сега е с Жовентино.
05:02Той е много неща, но не е глупак.
05:04За това се махнах.
05:06За да не се издадеш ли?
05:08Ако тя ме подозира, няма да ми прости.
05:13Благодаря, че дойде да ми правиш компания.
05:16Никога не бих ти отказал.
05:19Повече не можех да понасим родителите си.
05:23Нито е осидес.
05:24Е, случва се.
05:27Може ли един въпрос, Тадео?
05:30Колкото искаш.
05:32Винаги ли си знал, че Жузел Леон си отият баща?
05:35Научих го като момче.
05:37Защо продължаваш да го наричаш свой кръсник?
05:40Майка ми каза, чак след като Дона Мадален отведе Жовентино.
05:45Защо се е забавила?
05:47Ами, не искаше той да мисли, че тя го използва.
05:51Но така се изразвъл като копеле.
05:58Не харесвам тази дума.
06:04Винаги ли сте се разбирали?
06:09Достатъчно ми е да знам, че ми е баща.
06:12Това стига.
06:14Другото е без значение.
06:18Според мен, разсъждаваш много правилно.
06:24Наистина ли?
06:26Да.
06:29Това показва, че си силен човек.
06:32И не е нужно да доказваш нищо на никого.
06:45Крайно време беше да се появите.
06:50Дойдохме, щом получихме съобщението.
06:53Но имаше голям трафик и си извиняваме.
06:58Елате, да поговорим в кабинета ми.
07:00Първо ще се преобличам.
07:02Не, не, няма нужда.
07:03За този разговор не са нужни униформи.
07:14Боже мой, каква глупост.
07:16Ние се занимаваме с кухнята.
07:19Точно ние.
07:21Виж ни.
07:23Погледни.
07:25Може да го гледаш така.
07:28Представи си какви клипове ще правиште първа.
07:32Шегувам се.
07:34Шегувам се.
07:36Не ти ли харесва?
07:38Не.
07:39Макар, че сега готвя всеки ден.
07:41Мразя да е задължение.
07:47Мадален.
07:49Не си ли готвила нищо във фермата в Пантанал?
07:53Фило били позволила.
07:55Завиждахи, защото не допускаше никого в кухнята.
07:58Мисля, че тя ревнуваше повече печката,
08:00отколкото зеле он сио.
08:03липсва ми нейният Боб.
08:05Никога няма да го забравя.
08:07Какво го каза Ирма?
08:14Какво каза?
08:19Не.
08:20Чухте, как спомена Боба на Фило.
08:27Беше просто...
08:28Какво беше?
08:30Разбрахте добре.
08:32Призна си вината.
08:35Дона, Мариана, ние не ви притискаме.
08:38Да, ние разбираме положението.
08:41Приехме да работим за това, което изкараме.
08:45Направих всичко да не стигнем до тук.
08:47Но вие сте лукс, който не мога да си позволя.
08:53Така, това са трудовите ви книжки.
08:57Попълнила съм заплатите, отпуските и с това всичко е наред.
09:03Но, мадам...
09:04Ще получите най-добрите препоръки и двамата.
09:08Ще ви ги връча лично или по имейла.
09:11Мадален, прекалено си подозрителна.
09:13Бях абсолютно права, нещастница.
09:16Онова пътуване до Пунта Делесте и жененият мъж,
09:19който вече не се появи Ирма.
09:21За Бога.
09:23Мадален, не знам за какво си мислиш.
09:25Какво ли? Ето какво си мисля.
09:27Ти отиде, нещастница, в Пантанал.
09:30Не за да едеш, Боб,
09:32а за да спиш с мъжа ми.
09:34Моля те, ти си луда.
09:36Аз ли съм луда?
09:37Как може да се преструваш така?
09:41Ти винаги си била влюбена, взе Леонсио.
09:44Моля те, успокой се, моля те.
09:46Как да се успокоя?
09:47Ти как би се чувствала,
09:49ако разбереш, че сестратите е предала
09:51и цял живот те лъже,
09:54като се прави на светица?
09:57Кажи ми!
10:00Отговори!
10:07Права си.
10:10Отидох там.
10:12Бях във фермата.
10:15Знаеш ли каква си?
10:18Ти си мразница.
10:21Уличница.
10:23Не отидох там за това,
10:25което си мислиш.
10:28Исках да разбера дали Леонсио е жив,
10:30защото не отговаряше на писмата,
10:32които пращах.
10:33Писала си му писма?
10:34Да, за да знае за Жове.
10:36Разказвах му за Жове.
10:46И да.
10:48Макар да не отидох там за това,
10:50бях с Него.
10:54Бях с Него.
10:56Виновна съм, Мадален.
10:58Много съм виновна.
11:00Много ме е срамища ми тежи.
11:02До края на живота ми.
11:04Прости ми.
11:09Знаеш ли каква си?
11:12Ти си дулно пробна.
11:14Ти си без срамница.
11:17Ти си толкова жалка.
11:19И аз те презирам.
11:22Презирам те.
11:25Защо, викате?
11:27Полудяхте ли?
11:27И съседите ви чуха.
11:29Мамо.
11:31Знаеш ли каква е тази жена?
11:34Имаше наглоста да си признае всичко,
11:37а сега се прави насъкрушена.
11:40Тя
11:42е спала с мъжа ми.
11:44Той вече не и беше мъж.
11:46Той още ми е съпруг Ирма.
11:48Не се прави на жертва.
11:49А не съм ли жертва?
11:51Ти ме излага.
11:53Ти ме предаде.
11:54Нали?
11:55Не съм те предала.
11:57Предаде ме.
11:58Предадох себе си.
11:59Себе си.
12:00Не.
12:01Предаде мен.
12:02Мен.
12:02Ти предаде мен.
12:04Ти си подла и неискрена.
12:07Ти предаде мен.
12:09Ти предаде сина ми.
12:11Предаде майка ми.
12:12Предаде цялото ни семейство.
12:14Ти си отвратителна лъшкиня.
12:16Няма да те слушам.
12:17Махай се от тук.
12:18Махай се от тук.
12:20Повече не искам да те виждам.
12:22Ти си мъртва за мен.
12:24Чули, Ирма?
12:25Ти си мъртва и вече нямам, сестра.
12:28Мъртва си за мен.
12:51Не си предала никого, Ирма.
12:54Ако предаде някого, това си ти.
12:59А не нея, нито семейството.
13:40Защо си тук?
13:45Дойдох да видя всичко наред.
13:49Радвам се, че дойде, защото исках да говорим, но ти все бягаш.
13:54Сега съм тук. Говори.
13:58Мисля да отпратя Леви.
14:03Направи го.
14:05Няма ли да е лошо за теб?
14:06Ами не.
14:11Гаучусите не харесват държанието му.
14:14Гаучусите или ти?
14:17И двете.
14:18А ти?
14:20За мен няма значение.
14:25Това се наизначи, не възразяваш.
14:28Направи каквото смяташ, че трябва.
14:31Сега ми извини.
14:47Давай.
14:50Ще е по-лесно, към и помогнеш, вместо да ми се присмиваш.
14:54Никога не си гледал животни.
14:55Ти знаеш повече от мен.
14:57И нямата знае повече от теб.
15:00Добре, жума. Продължавай.
15:03Подигравай ми се.
15:04Но след малко ще вляза в гората.
15:06Ще хвана един дивбик, както са правили татко и тя, дои ще видиш.
15:10Не си лут за да постъпиш така.
15:14Аз съм лут, жума.
15:17Иначе нямаше да съм тук и да живея с теб.
15:29Ще те гледам отдалеч.
15:44Мислех, че няма да си дойдете за обяд.
15:46Тадео ми показа фермата.
15:50Седнете да хапнете.
15:52Когато татко купи тази земя, мечтата му беше да има повече животни, отколкото са звездите на небето.
16:01Не е ли искал друг син?
16:03Искаше, но...
16:06Майка ми е починала след раждането ми.
16:10Той мечтаеше да има много деца и всички те да станат галчо си.
16:16Това искаше.
16:16Хайде да ядем.
16:17Фило, остави човека да говори.
16:20Татко повече не се ожени.
16:21Нито убикна друга жена след майка ми.
16:24Не казвай, че е бил само с нея.
16:26Не, разбира се.
16:28Ето на.
16:28Да, когато бях на 15, ми представя една жена на платото, Гойас, госпожа Дашнята, и ми каза.
16:40Сине, сега покажи, че си истински мъж.
16:45Водехме много глави и като минавахме край кръчма, момичетата се подаваха на прозорците и хвърляха цветя.
16:52Мисля, че този разговор е малко неуместен.
16:55Остави го да разказвате.
16:57Майка ти е права.
16:58Да уважаваме гостите все пак.
17:02Не се притеснявайте, господин Зелеонсио.
17:05Вие не сте единственият на тази маса, преживял подобни приключения.
17:10Дръс се прилично.
17:12Тя не лъже, господин Тенорио.
17:14Нали така?
17:15Вярно е, но ми е приятно да слушам историите на баща ти.
17:21Споменахте госпожа Дашната.
17:23Да, госпожа Дашната.
17:25Най-красивата брюнетка на света.
17:28Леле.
17:32До онзи ден не познавах други като нея.
17:35Не бях влизал в кръчма.
17:37Татко не даваше.
17:39Винаги чаках отвън празнеството да свърши.
17:42Но в онзи ден сте влезли вътре.
17:44Така е.
17:45Това беше първото стадо, което преведох.
17:48И в онзи ден датко каза, днес ще празнуваш с другите.
17:52И вие не можехте да му откажете?
17:54Не исках да бъда гроб с татко.
18:20Това беше първото.
18:40Ливият свет е мое.
18:42Обърни внимание на този мъж.
18:57Това ще трябва да се поправи.
19:04Бабо!
19:05Бабо!
19:08Бабо!
19:12Зе Лукаш, къде беше, скъпи?
19:14Какво се случи?
19:16Нямаше те повече от месец.
19:17Не се обади нито въднъж.
19:19И виж какъв вид.
19:21Се прибираш.
19:22Не ме разпитвай.
19:23Напротив, искам да знам всичко.
19:25Аз искам малко храна, защото съм гладен.
19:28И искам легло да си почина малко.
19:32Роза, приготви нещо вкусно за Зе Лукаш.
19:35Той се върна.
19:37Сложи и няколко яйца.
19:41Къде са другите момичета?
19:44Изчезнаха от тук.
19:46Заедно с мъжете.
19:48Да.
19:50Виждам, че животът ми е добре подреден.
19:52За какво говориш?
19:55Няма нищо, любопитна госпожа.
19:58Нищо.
19:59Бабо, много си любопитна, а?
20:02Така е.
20:06Сине, върви да си вземеш душ, че смърдиш.
20:09Мириш е на цветя.
20:12Върви, върви да прибереш мърсните си дрехи от камиона.
20:15Нямам дрехи, бабо.
20:17Нямам дрехи, документи, камион, нищо.
20:20За какво говориш?
20:24И оба грабиха ме.
20:27Взеха ми всичко.
20:32Не се разстройвай, сине.
20:36Хайде.
20:37Вземи си душ.
20:39Нахрани се.
20:40И поспи.
20:42И после ще ми разкажеш всичко.
20:45Милото дете.
20:47Да.
20:51Храната ще стане и сега.
21:00Да, майко.
21:04Ако беше жива, това ще ще да ти разбия сърцето.
21:13Искаш да ми изложиш пред всички, така ли?
21:16Просто казах, че господин Зелеон Сионе е единственият преживял приключения.
21:21Разбрах какво имаше предвид.
21:23Щом така казваш?
21:25Но ти се мислиш за по-добра, макар че едва не е преспас, брат си.
21:30Гади ми се от теб.
21:31Смяташ ли, че се гордее да съм ти баща?
21:33Искаш само да довърши историята.
21:35Така ли?
21:36Когато едното мъгаре реве, другото мълчи.
21:38В тази ферма няма мъгарета.
21:40Говорех на дъщеря си.
21:42Тогава сме чететона.
21:44Тук не се държим така с жените.
21:47Гута, чакай, не сме приключили.
21:49Оставете на мен.
21:52Вървито, Дел.
21:54Тичи след нея.
22:00Гута!
22:26Не се срамувай от мен.
22:28Всеки плаче.
22:30Не се срамувам.
22:32Омерзена съм.
22:36Не е чудно.
22:40Знам, че ти е баща.
22:43Но пак не бива да ти говори така.
22:48Всичко ли чу?
22:50Не.
22:55но достатъчно, за да ме ядоса.
23:01Благодаря ти за загрижеността.
23:04Не е нужно да вземаш моята страна.
23:10прощавяй Гута.
23:12Но няма по-добра страна от тази на хората, които харесваме.
23:18Сега не е моментът за този разговор.
23:23Знам.
23:26Но се опитвам да го кажа
23:29от първия ден, когато те видях.
23:31И все не беше моментът.
23:34Нямаше как да ти го кажа.
23:39Въресваш ме от толкова време?
23:43Опитвам се да спра.
23:47Но не мога.
23:52Дори и след това сжове?
23:59Проблем ви е.
24:04Не.
24:06Не е проблемта, Део.
24:12Но аз
24:15не заслужавам да ме харесва толкова чист човек.
24:28Нека аз да ръша това, Гута.
24:38Според мен заслужаваш.
25:09ПОДОБРА
25:10Съм готова.
25:12Ако ми позволиш.
25:15Ще те науча да ме харесваш така, както аз те харесвам.
25:18ПОДОБРА
25:20Ме да у мутиво, ПОДОБРА
25:23Е.
25:24ПОДОБРА
25:24Ме да у мутиво, МЕЛ ОМОР.
25:41Това е сън.
25:42Аз съновам.
25:46ПОДОБРА
25:47Не знаеш...
25:51Не знаеш колко време чаках да те докосна.
25:57Не мога да си представя.
26:05Добре ли си?
26:08Да.
26:11Но трябва...
26:14Вече стена късно.
26:16И трябва да се прибирам.
26:21Направих ли нещо?
26:26ПОДОБРА
26:28Ти нямаш вина.
26:33Проблемът винаги съм аз.
26:46Ирма, да поговорим.
26:51Ирма!
27:16Не мога да повярвам, че пак ми причини това.
27:41Възглежда, госпожата Търси, някога.
27:47Да, Търси, някога.
28:09И ти ли да и деде ми се смеш?
28:11Не, не, ти се смея. Само се чудя, защо се забъркваш в това.
28:17Какво си да мислил?
28:19Опитвам да оправдая името, което носи.
28:21Това име беше създадено от опитумяването на Маруа, не продълзването им.
28:28Трябва да знаят кой е шефът.
28:30И кой според теб е шефът.
28:35Единствената връзка, която работи в природата, е тази на доверие и уважение.
28:40Аз ли и да уважавам тези животни?
28:42Опитвам от известно време, но те бягат.
28:45Жовентино, това животно никога не е виждало човек.
28:50Щом завъртиш ласото, го плашиш.
28:52И то те напада, за да се защити.
28:55Трябваше ни много време, докато наистина го разбера.
28:59Повярвай ми.
29:01Много време.
29:03Много разбрах.
29:05И какво разбра?
29:07Че никога не ставаш галчо чрез страх, а чрез уважение.
29:15Щом спечелиш доверието на животното, то...
29:22Дядо...
29:23То искрено ще остави живота си в твоите ръце.
29:30Ще ти вярва.
29:32Аз не бих се приближил толкова.
29:59Ние не бива да се страхуваме от Него.
30:02Нито то от нас.
30:09Приближи се, но не отпред.
30:12Нито отзад.
30:13Приближи се, отстрани.
30:17Внимателно.
30:19И прогуни от ума си всяка мисъл и желание.
30:25Да починиш животното.
30:31Възхищавай му се.
30:34Нека и то ти се възхити.
30:38Трябва да се научи да те уважава.
30:43И ще позволи да се грижи за Него.
30:47Отнеми време за да го разбера.
30:49Време.
30:50Аз още не го разбирам.
30:53В този живот
30:55няма смисъл да мерим силите си с природата.
30:59Това, което трябва да научим и да приемеме,
31:03какво е мястото ни в света.
31:07И по каква причина сме тук?
31:11Не мисля, че някога ще намеря своето място.
31:14Ти си още малко момче.
31:17Много отдавна го търся.
31:21Но не го намирам.
31:23Ще видиш.
31:25Ще го намериш.
31:26Когато си готов.
31:29А ако никога не съм готов,
31:32ще продължаваш да търсиш.
31:35Когато си готов.
32:15Отворено е.
32:18Отворено е.
32:23Боже.
32:25Казах, че е отворено.
32:27Спрете да звъните вече.
32:30Спрете.
32:39Знам, че не си ме очаквал.
32:43но трябва да поговоря с някого.
32:50Този човек дойде с много странно предложение.
32:54Да отдалим едно парче земя и да изследваме дърветата.
32:58дърветата.
33:00Добре е.
33:02Провери ли дали документите му са наред?
33:04Така изглеждаше.
33:06Но някога виждала ли си друг толкова окаян?
33:14Проклятие.
33:16Не мога да повярвам.
33:18Е, все пак повярвай.
33:20Това момче майне е цвете за мирисане.
33:23Да знаеш?
33:24Не говоря за него, Зе.
33:27А за нея.
33:30Как си, Зетко?
33:36Тя не каза ли къде отива, кога ще се върне?
33:40Всъщност нямаше нужда.
33:42Звъни ми, но извън обхват.
33:45Ясно е.
33:46Къде е?
33:48Ясно.
33:50Това не го очаквах.
33:53Не можах да си представя,
33:55че от всички жени на света
33:57съпругът ми ще спи точно с сестра ми.
34:02Биш съпруг, нали?
34:03Поне така ми каза.
34:05Когато бяхме заедно, ти твърдеше, че още ми е мъж.
34:08Да, защото ти не спря да мислиш за него.
34:10А ако каже, че вече спрях?
34:12Той...
34:13Густаво, намерих само с Кариди.
34:23Как може да влизаш така в чужда къща?
34:26Чакай, Мадален, ще ти обясня.
34:28Какво правиш тук, Наяра?
34:31Успокой се.
34:32Да се успокоя?
34:33Да, успокой се.
34:34Ти ми казваш да се успокоя?
34:35Да.
34:36Издеверяваш ми с това подобие на жена
34:38и искаш да се успокоя.
34:41Така ли?
34:41Стига, Мадален.
34:43Имай търпение.
34:44Няма нищо подобно.
34:45Боже, Густаво, от всички хора на планетата
34:48би го очаквала, но...
34:53Не и от теб.
34:57А ти, момиче, е най-добре да изчезнеш от живота ми.
35:01Или какво?
35:03Или ще съжаляваш за това, с което си се захванала.
35:16Вече се освежих.
35:18И нямам търпение да поговоря с Жове.
35:21Той вече не живее тук.
35:22Да, знам.
35:23Ари ми препрати съобщението ти.
35:25Каза ли ти, че вече е язди?
35:29Стига.
35:30Жове вече не се бои от коне?
35:32Да, да.
35:33Ако живееше тук,
35:34ще ще се учи от галчосите, защото...
35:36един ден, всичко това ще бъде негово.
35:41За целта, трябва ли да стане галчо?
35:43Не е задължително, но е по-добре.
35:46По-важно е да се научи да общува с животните,
35:48както ще се научите да общувате и вие, нали?
35:51Да.
35:52За това вече не храня.
35:54Никаква надежда.
35:56Той знае ли, че съм тук?
35:59Ирма, на твое място не бих бързал чак толкова.
36:04Моля те да ме заведеш там, за да говоря с Жове.
36:08Сигурно си уморена.
36:09Повече ме притеснява безмислената битка между вас.
36:13Не можеш да си представиш колко съм доволен да чуя това от теб.
36:18Но те, моля, повече да не ме наричаш Зет.
36:20Но ти си точно това.
36:23Както и да го гледаме, още си женен за сестра ми.
36:26Да. За всички, освен за мен.
36:33Дона Ирма, искате ли да хапнете нещо?
36:36О, да!
36:38Умирам от гола ти и твоите ястия ми липсваха.
36:52Времето е било благосклонно към вас.
36:56Престани, Фило.
36:57Спри да ми говориш на вие.
37:03Почти не си се променила.
37:07Благодаря.
37:10И ти още изглеждаш добре.
37:14Не мога да се оплача от здравето си и...
37:18Нито от здравето, нито от друго.
37:23Сине, това е Дона Ирма, снаха на твоя...
37:27На твоя баща.
37:28Кажи го спокойно, Фило.
37:30Аз съм сестра на Мадален.
37:32Вече не е проблем, поне семейството ми го преодоля.
37:35Много ми е приятно.
37:37Добре дошли, Дона Ирма.
37:40Сигурно си добър, Гаучо.
37:42Добър е като баща си.
37:43Защото не се отрече от кръвта си.
37:45Като живе.
37:47Не, не исках да кажа това.
37:49Извинявай.
37:50Няма нищо.
37:51Спокойно.
37:51И аз бих си помислила същото на твое място.
38:18Гута, мери си думите поне вкъщи.
38:20И без друго вече нараних майка ти.
38:24Нямам намерение и аз да я карам да страда.
38:27Ти го правиш цял живот.
38:30Да ще.
38:31Не и казах заради самата нея.
38:34От жалост или от страх?
38:36Не говори така с баща си.
38:38Ти не говори в просъница.
38:40И ня нарича изчуждо име.
38:42За Бога, престани!
38:43Преди да си легна, бях гядосан.
38:47Исках да кажа дърто, но излезе золейка.
38:51Щом до сега не си и казал, никога няма да го направиш.
38:53Веднъж се опитах.
38:56Даже репетирах.
38:58Но щом погледна майка ти.
39:01Тя винаги е зависела от мен.
39:04Цял живот е моя с Янка.
39:05Тя е твоя спътница.
39:07Но пак си намерил друга и си направил деца.
39:10Обвиняваш ли ме?
39:11Мисля, че трябва да намериш решение.
39:14Вместо да се разкъсваш между две семейства.
39:16Защото така се държиш зле и с двете.
39:18Отна съм се с всички еднакво.
39:24Тървото ми семейство знае.
39:26И го приемат?
39:28Разбира се, че го приемат.
39:30Вече бях женен, когато се роди първото дете.
39:32Не знаеш каква агония беше.
39:35Все трябваше да измислим истории, извинения, да пътувам.
39:39За майка смет майка ти е глупава и не заподозря нищо.
39:42Не я наричай глупава.
39:44Каква друга е жена, която цял живот е мамена без да заподозре?
39:48Не събрах смелост да ѝ кажа, че имам и друго семейство.
39:52Как си го представяш?
39:54Виж не ли знаеш, нашето дете е Гута.
39:58От друга жена имам още три.
40:00Първото се роди преди Гута.
40:02Реших да продължа по този начин.
40:03Да спрем до тук.
40:04Защо?
40:05Майка ти е в кухнята.
40:07Както винаги.
40:10да, това е съдбата на всяка жена.
40:16И на другата ли?
40:19Золейка.
40:21Майката на извънбрачните ти деца.
40:25С тега глупости да ще е.
40:28Бракът е безсмислен.
40:29Важно е сърцето.
40:32А какво е сърцето на човек, като теб?
40:47Майката на извънбрачните ти деца.
41:05Кога си ме е питал за сестра ми?
41:09Дори не искам да чувам за нея.
41:17Не мога да повярвам.
41:20Пак съм тук след всички тези години.
41:26И аз не повярвах, когато те видях.
41:31Всякаш след толкова време тук не се е променило абсолютно нищо, нали?
41:42Но се промени.
41:45И то много.
41:54Често ли ходиш на този плащ?
41:58На кой плащ?
42:03Там, където бяхме заедно.
42:07И защо да ходя там?
42:09Не знам.
42:13Да го видиш, да се отпуснеш, да съживиш спомените.
42:20Май вече дори не помня пътя до там.
42:29Аз не забравих онова място.
42:34Ако ми дадеш лодка, мисля, че вероятно ще го намеря.
42:41Няма как да стане.
42:44Реката вече го заля.
42:53Пак ме заведи там.
43:00Вече ти казах, че тук имаше много промени.
43:08Това причина ли е да не отидем до там?
43:13Да видим какво беше.
43:19Платих за греховете си.
43:23И те останаха в миналото.
43:26Не искам да си спомням за тях.
43:31Аз не съжалявам, Зе.
43:35И не бих нарекла това грях.
43:40Ами тогава да го наречем лодост.
43:42И да сменим темата.
43:44Нали искаш да отидеш да видиш племенника си?
43:46Конят е готов.
43:47Хайде, да тръгваме.
43:49Така.
44:02Защо пак е дошла тук?
44:07Толкова сияйна и...
44:10парфюмирана.
44:18Парфюмирана.
44:21Спокойно, Фила.
44:24Следващия епизод очаквайте.
44:32Много си странна.
44:34Не винаги съм била такава.
44:36Ти си дистанцирана, страх те от всичко.
44:38В очите ти виждам сянка, каквато нямаше преди.
44:42Въобразяваш си, Тиберио.
44:44Наистина ли е така, Рути?
44:49Казах ти, не обичам да ме наричат така.
44:52Следвай съдбата си и винаги се доверявай на Бог.
44:56Той е баща ми.
44:57Не е този, когато искат, но животът ми даде само него.
45:07Лелео?

Recommended