Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:01Благодаря, че се отзова, старче.
00:04Не на всяко живот, но може да се има доверие, нямата.
00:08Да.
00:11А ти винаги държиш всичко под око.
00:16Искам да поговоря с теб.
00:20Всъщност, отдавна чакам да чуя какво имаш да ми кажеш.
00:37Къде беше до сега?
00:39Видях стареца.
00:41Къде го видя?
00:42Близо до реката.
00:44Ако тръгнем сега, ще го хванем, със сигурност.
00:46Защо?
00:47Ами, шефът ни каза да го открием.
00:51Работниците ми няма да спрът, за да преследват старец.
00:54А и той не е животно.
00:56Аз го видях.
00:58С очите си го видях.
01:00Той може да не е животно, но не е и човек.
01:04Предупредени сте.
01:06Всеки, който тръгне след стареца, да знае, че ще стъпи пак тук само ако го води с себе си.
01:12А сега, който не иска да си насилва късмета, да тръгва имаме работа.
01:20Хайде.
01:27Майко.
01:28Синко.
01:31Добре ли си, шефе?
01:36Бащата ти е впечатлен. Това е.
01:40За Радионзи и Зе Лукаш ли?
01:42И за това си не.
01:47Изтръпнах, когато поискал Нази песен.
01:50Ами аз цялата настръхнах, когато той казва.
01:54го забеляза, Тадео.
01:57Поведението му ми напомни за теб.
02:00Дори шегите му.
02:03И въпреки всичко, той прилича на дядо ти.
02:06Жувентино.
02:08Как ще обясниш това?
02:11Мисля, обаче не мога да намеря отговор.
02:14Само ако е далечен роднина, някой когато не познаваш.
02:19Говоря за братовчет.
02:21Тогава би могло да има някаква прилика, нали?
02:25Да.
02:26Може, може.
02:27Но твоят дядо винаги е бил сам на света.
02:31Без брат, без сестра, без никого.
02:35Проклятие.
02:37Но има и много хора, които си приличат.
02:39А изобщо не са роднини, нали?
02:42Има и обратното.
02:44Баща и син, които сякаш не са от едно семейство.
02:47Да, да, хората.
02:50Понякога е така.
02:51А ние си губим времето.
02:54Тадео, намери ми самолет.
02:56Искам да стигна до Кояба.
02:58Какво ще правиш?
03:00Нещо глупаво.
03:03Да, татко.
03:08Какво се случва с него?
03:11Сине.
03:12Не стига, че Зе Лукаш дойде.
03:16Ами през нощта го посети и един призрак.
03:19Не ле.
03:20Кой го посети?
03:23Жена му.
03:26Госпожа Мадален ли беше?
03:28Точно тя.
03:31Сине.
03:34Извини ме.
03:39Гребва да ядеш.
03:43Мисля, че имаш по-важни неща, за които да се тревожиш от диетата ми.
03:48Какво, например?
03:50Например, за наследството на баща ти.
03:53Което в крайна сметка ще оставиш на онова копеле там.
03:57Той не е копеле.
04:01Казал се Тадеош.
04:03Но ти си законният син.
04:08Не се притеснявам за наследството, бабо.
04:11Би трябвало.
04:13Защото баща ти е събрал състоянието си с мисъл за теб.
04:17А ако мислиш за мен, нямаше да се държи така.
04:21Сякаш съм мъртъв цял живот.
04:27Е, да се надяваме, че тази къща ще остане за теб, за леля ти.
04:34Освен ако не се наложи да я продам.
04:38Не се притесняваме за това сега, бабо.
04:44Не се притесняваш за това, за нищо.
04:47Жове, това, което баба ти се опитва да каже,
04:50е, че трябва да се върнеш там и да се разбереш с баща си.
04:57Ако се върна там, няма да е за да се разберем.
05:03Ами, ако се върнеш, ако ще оставаш тук по-дълго,
05:07мисля, че е по-добре да си потърсиш работа,
05:10за да си плащаш сметките.
05:13Искаш да си тръгна?
05:15Ще си тръгна, ще се върна.
05:16В Пантанал?
05:17Тогава иди, вземи и леля си с теб.
05:20Това е услуга, която и двамата ще ми направите.
05:25Останах тук толкова време,
05:27защото мисли, че имаш нужда от подкрепа.
05:28Това, което искам най-много в живота, е да остана тук сама.
05:34С моите грехове.
05:45Зефа, къде е шефката ти?
05:47Госпожа Мария от известно време е навън, Сълсидес.
05:51Къде е отишла?
05:52Не знам.
05:54Как може да не знаеш?
05:57Знам, но
05:58не знам дали трябва да кажа.
06:01Ами,
06:02ако държиш на работата си,
06:04трябва да кажеш.
06:05Амин.
06:07Тя каза, че ще отиде при господин Зе.
06:09Какво?
06:10Каза още, че трябвало да сервирам обяда по-рано.
06:17Чуваш ли гота?
06:19Да.
06:20И ще мълчиш?
06:23Крайно време е да започне да живее живота си.
06:26Жена ми не може да се разхожда с Селенин без съпруга си.
06:31Просто си живее живота.
06:33С кои очи ще гледам хората?
06:35Тя каза, ако се ядосате, да вземете студен душ.
06:39Леле.
06:42Извинете, но тя каза да ви го предам.
06:45И че тя ми е шефка, а не вие.
06:49Амин.
06:55Добре дошли, госпожо.
07:01Благодаря.
07:03Умирах да се запозная с вас.
07:05И аз.
07:05Нека влезем навътре.
07:07Исках да видя къщата на господин Зелеонсио.
07:10Всички говорят за нея.
07:12Това е къщата.
07:14Много ми беше интересно, но...
07:18Мъжът ми винаги отказваше да ме доведе и аз реших да дойда.
07:25Госпожата трябваше да отскочи.
07:28Не съм никаква госпожа, Дона Фило.
07:31Аз съм си аз.
07:33И аз отговарям така, но...
07:36Много е красиво.
07:38Господи!
07:39Боже мой!
08:00Да откъсвай очи от нея, Жума.
08:04Не е нужно да внимавам.
08:07Вече се познаваме добре.
08:10Старецът също ме познава, Жума.
08:12И никога не съм грешал за теб, Рути.
08:16Забелязах, че ме гледаш с подозрение.
08:19Но сега знам защо съм бил подозрителен и защо...
08:23...ти гласувах доверие.
08:26Старецът вижда всичко.
08:28Виждам толкова надалеч, че не искам да мислите повече за отмъщение.
08:33Стига, старче.
08:35Тенорио трябва да си плати.
08:36Ще си плати.
08:38Когато му дойде времето.
08:40Но неговото време не идва.
08:42Тя е права.
08:44Той е виновен за нещастието ни.
08:47Така е.
08:48Преди подозирах, но сега го знам.
08:51И какво ще правим?
08:54Остави го.
08:56Защото когато стигне до брега на реката,
08:59а на кондата ще го чака.
09:04Можеш да се справиш с него?
09:06Лично.
09:07Просто няма нужда да се бърза.
09:10Нито една от вас не бива да бърза,
09:13нито да разваля пътуването си смисли за отмъщение.
09:17Каквото е по сяло, това ще пожене.
09:25Ами, Гута, а на кондата ще се справи ли?
09:28Гута?
09:29Не, не, не.
09:30Гута.
09:30Гута няма нищо общо с тази история.
09:36Питате, защото харесва Жувентино.
09:39Няма та.
09:40Ами, какво лошо има в това, да харесваш някого.
09:55Мама ми каза, че си съновъл, госпожа Мадален.
10:00Това не беше сън.
10:02Беше нещо друго.
10:06Много си я обичал, нали?
10:09Тя беше важна част от живота ми.
10:13Очевидно, аз също съм бил част от нейния.
10:19Ами ти, как се разбираш с Гута?
10:25Чул си за това?
10:28Ако не знаеш, спя с майка ти.
10:31Да.
10:32Тя не би запазила тайна от теб.
10:35Не разбирам, защо не ми казваш нищо.
10:40Не се чувствам комфортно.
10:44Защо? Баща съм ти.
10:46Да, но...
10:49Не знам.
10:54Понякога...
10:55Разговарям с теб, а друг път...
10:58Си спускам нервите.
11:01Глупости си, не.
11:03Баща и си не могат да пазят тайни.
11:07Никога не съм имал тайна от татко.
11:11Но сега вече няма смисъл да говорим.
11:14Всичко там е приключило.
11:17Как така всичко е приключило?
11:20Това е дълга история.
11:24Не али харесваш вече?
11:27Да, харесвам я.
11:29Твърде много даже.
11:31Но ако съм Леонсио, трябва да се срамувам.
11:36Ами...
11:38Очевидно е, че тя те прави на глупак.
11:41Да.
11:43Жените са сложни.
11:45Още повече, когато тя идва от един различен свят.
11:49Знаеш за какво говоря?
11:52Да.
11:55Тадео, не искам да те обиждам, но...
11:59Такъв човек...
12:01Селянин, като нас...
12:04Трябва да си отваря очите, когато се занимава с момиче от града.
12:08Прав си, не съм обиден.
12:11Защо се отклони?
12:12Пърни самолета на пистата, ахайде.
12:14Съжалявам, разсеях се от разговора.
12:17Какво толкова?
12:19Веднъж се разсеях в живота и паднах от коня.
12:23Говориш за Мадален ли?
12:26Да.
12:28За нея говоря.
12:31Приятно ми е да се запознаем, Мария.
12:34Жалко, че Зене е тук.
12:35Той е заминал стадео за Кояба.
12:38Какво още прави там?
12:43Събуди се е оплашен.
12:46Сънува жена си.
12:47Не ми казвай.
12:52Бог да ми прости.
12:53Но дори и мъртва тази жена няма да го напусне.
13:00Но какво е дошла да каже?
13:03Според мен е искала да я остави и да си отиде в мир,
13:10защото никой още не я е опял.
13:12Но защо не са отслужили опело?
13:15Не знам защо.
13:16Семейството не признава, че тя е мъртва,
13:18защото няма тяло, а то изчезнало.
13:21Дори Зе вече не споменава за това.
13:24Но той не е ли богобоязлив?
13:27Да.
13:28Е, не съм го виждала в църква.
13:32Но тъй като отиде в Кояба,
13:35където се случи происшествието,
13:37ще се възползва от възможността да поръча
13:40да й четат молитви една седмица.
13:42Една седмица?
13:43Седмица, за да компенсира забавянето.
13:47И още ще даде дарение на свещеника,
13:51за да бъде молитвата силна.
13:54Добре, добре.
14:00Вече взимаме добитъка.
14:02Всичкия ли?
14:04Не, не всичкия.
14:05Само стотина глави.
14:07Но от това ще спечелиш доста.
14:10Добре.
14:11Вярвам ви с господин Зелеонсил.
14:14Благодаря.
14:16Здравей, нямата.
14:17Как си?
14:19Добре.
14:21Кажи му, нямата.
14:23Какво да ми каже?
14:26Нещо станало ли е?
14:29Зададох ти въпрос.
14:32Нищо не се е случило.
14:35Леви е бил тук.
14:37Беше, но си тръгна.
14:40Направи ли ти нещо?
14:43Не.
14:45Глупа въпрос.
14:50Добре.
14:51Отивам натам.
14:52До скоро.
14:55Не биваше да го споменаваш.
14:57Трябваше да му кажеш какво се е опитал да ти направи онзи.
15:01Той не направи нищо.
15:02Да, заради стареца.
15:05Иначе ще се сбият, а на мен не ми пуга.
15:10Следващият път му откъсни ушите.
15:13Ако не, ще го направя аз.
15:18Накрая ще се разболее.
15:22Баба ти е тъжна.
15:23Тя не е болна.
15:25Не може да продължава да се мъчи вечно.
15:31Аз не се мъча и никой в тази къща не бива да се мъчи.
15:36Ще се откажеш ли от идеята да живея сама?
15:39Отказвам се от всичко.
15:40Следът ти се връщате в Пантанал.
15:43Мамо, няма смисъл да оставаш сама.
15:45Няма да остана сама.
15:47За Кео се връща тук.
15:49За Кео, да, той е чудесна компания и мисля, че е най-доброто, което имам.
15:55Бабо.
15:57Ти сериозно ли?
15:59Разбира се.
16:02Толкова съм ви благодарна за всички грижи и внимание, които ми оказвахте през цялото време.
16:08Но ако останете тук, ще имате повече разходи.
16:12И не говоря само за финансови, а за... за житейски.
16:17Сякаш искаш да се отървеш от нас.
16:19Напротив.
16:20Не искам да се превръщам в бреме за никого.
16:24Бабо.
16:28Ще не изгониш ли?
16:32Това е услуга, която ти правя.
16:34За това сега си събери багажа и се махай от тук.
16:44Бабо.
16:51Това е сега сега сега сега.
17:00Това е сега сега за тук.
17:08Безага сега сега.
17:10Моа ми го си фой.
17:40Кръстовски и подобрения.
17:42И бих гледал стадото като нея.
17:44Тези животни са тук над 400 години.
17:48Няма говедо, което да познава Пантанал по-добре.
17:51Защо не се върнем към това, да се занимаваме само с тях?
17:55Пазара ни интереса, Део.
17:58Само ние се интересуваме от тази порода.
18:00Само ние знаем колко са важните за Пантанал.
18:03Местни са.
18:09Утре ще съберете 200 говеда, които да закараме в Аквидалана, с тези на Жума.
18:14Да изкараме и малко пари, все пак.
18:17Разбира се, шефе.
18:18А поръчахте ли молитва за вашата?
18:22Тоест, за майката на Жувентина.
18:24Същенникът е казал, че ще чете молитвите 7 дни поред.
18:30Има и друга новина.
18:33Говори.
18:35Старецът появил се отново.
18:39Отново?
18:40Бил долу на реката, при Жума.
18:44Кой го е видял?
18:46Леви.
18:46Очи в очи.
18:47Е.
18:48Но не се появява пред мен.
18:50И пред мен не се появява.
18:54На гости ни беше госпожа Мария, жената на Тенорио.
18:58Прекарахме си тук целия следобед.
19:00Така ли?
19:01Да.
19:02Не дойде ли гота?
19:04Не искам синът ми да се унижава пред когото и да било.
19:08Аз не се унижавам, татко.
19:09Просто питам ме и така.
19:12Тадео, поеми отговорност за живота си.
19:15Иначе това момиче ще те побърка.
19:17Тиберио.
19:19Искам да проверим колко добитък ще остане след като продам 200 глави.
19:25Ела тук.
19:27Извини ме, Фило.
19:34Говори ли с него за гота?
19:38Да, говорих.
19:40И какво ти каза?
19:45Че ако от тя ме харесва толкова колкото аз не я, няма причина да не е до мен.
19:51А какво мислиш ти?
19:55Мисля, че е до някъде прав.
19:58Така си е.
20:14Какво става?
20:16Нищо.
20:19Ако искаш, мога да се опитам да ти помогна.
20:23Не, Дей.
20:29Харесваше ми и той да диктува.
20:36Жума.
20:38Ако той не се върне.
20:40Дори не се шегувай с това.
20:51Ако все пак не се върне, нищо друго ли няма да правиш с живота си?
21:00Тогава ще се превърна в животно.
21:03Тогава ще се превърна в животно.
21:34Върна се.
21:52Ти се върна, сине.
21:54Върнах се.
21:56Татко.
21:59Добре дошъл.
22:02И ти си добре дошла, Ирма.
22:04Благодаря, Зе.
22:06Е, този път не ме плаши пак, чули?
22:09Не, няма да те плаши, нали жуве?
22:11Не, няма да те плаши.
22:14Радвам се да го чуя.
22:24Ари, вземи багажа.
22:25Постави на мен.
22:27Татко, може ли да взема лодка?
22:29Искам да отида при жума.
22:36Но ти, тук още пристигна да поговорим, да хапнем.
22:42Ще хапнем.
22:43Тиберио, как е?
22:45Добре.
22:46Можеш ли да вземеш лодка?
22:48Ако шефът позволи, ще взема.
22:50Що ми иска, няма да го спирам.
22:53Господин Зелел Сио,
22:55грижи се добре, Зелеле ми.
22:57Винаги съм се грижил.
22:58Знам.
23:00Хайде.
23:05Аз съм този, който трябва да си отваря очите.
23:08Сега ще ревнуваш от болтъзата му ли?
23:11Не ревнувам, Ари.
23:12Но не искам да чувам, че аз се правя на глупак тук.
23:17За разлика от нас, Тадео,
23:19бащата е вакциниран срещу любовта.
23:22Нали?
23:26А дали е така?
23:27Наистина.
23:31Поседлах конете.
23:33Трегвате ли?
23:35Боже, мой, на усидес.
23:36Не е нужно да се боите.
23:39Е, ами ако се изплъзна?
23:41Няма начин.
23:43Дръжте се за седлото, няма как да паднете.
23:47Никога не съм яздила.
23:49Да.
23:51Знанието не заема място.
23:53Винаги е подходящо време да научиш нещо.
23:56Е.
23:58Докато си жив, имаш време да научиш нещо.
24:04Но ще вървим бавно, усидес.
24:07Нали?
24:08Бавно.
24:09Да.
24:10Ще гледате.
24:12Право напред.
24:16Къде е майка ти?
24:19Мислех, че спи с теб.
24:21Ако спеше с мен, щеях ли да питам?
24:25Зефа, къде е шефката ти?
24:28Зефа, зададох ти въпрос.
24:31Дона Мария се събоди рано и пи кафе.
24:34И този път няма съобщения?
24:35Не, господине.
24:37Помоли, усидес да осъдлае коня и...
24:40Двамата излязоха.
24:41Но не ме питайте, не мога.
24:42Това нужно ли е?
24:43Прекалено е.
24:44За Бога не започвай.
24:46Говорим за моята, за твоята майка.
24:48Не може да причини това.
24:50И какво лошо има да излезе с кон?
24:52Ела с мен.
24:53И ще ти покажа по пътя.
24:54Няма, ти върви.
24:57Дъща моя.
24:59Майка ти може да се нарани.
25:02Или нещо по-лошо.
25:04Но тя е Саусидес.
25:05Именно.
25:06Още по-лошо.
25:10Не съм виждала толкова ревнив съпруг.
25:14Ако беше ревност, щеях да мисля, че е хубаво.
25:18Вие сте странна госпожо.
25:21Това занимание да се разхождате с мен през цялото време...
25:25Защо обичате да се разхождате с мен?
25:30Госпожо Мария!
25:31Госпожо Мария!
25:32За Бога!
25:34Госпожо Мария!
25:35За Бога, госпожо, добре ли сте?
25:37Как сте?
25:38Аусидес, замаяна съм.
25:40Замаяна съм.
25:41Добре, хай да станете.
25:44Ударихте ли си нещо?
25:45Не.
25:46Дори не мога да говоря.
25:48Добре, добре.
25:49Тук съм спокойно.
25:50Как паднахте от коня, госпожо?
25:53Ако знаех, нямаше да падна, нали?
25:56Тук боли ли ви?
25:57Добре, ще опипам.
25:59Боли ли ви тук?
26:00Ако ви боли много, не мрдайте.
26:01Не, не искам да мрдам, аусидес.
26:04Така е добре.
26:06Добре е, нали?
26:07Да.
26:08Да станем ли?
26:10Не.
26:12Да опитаме.
26:13Не.
26:13Хайде.
26:15Ще помогна.
26:17Сложете кръка си така.
26:19Да, ето тук.
26:21Свите и другия.
26:22Добре, добре, ето така.
26:23Всичко е наред.
26:24Ще ви издърпам нагоре.
26:26Ще ви помогна.
26:27Хайде, елате.
26:28Прегърнете ме.
26:29Ще преброя до три и ставаме.
26:31Едно.
26:31Едно.
26:32Две.
26:33Две.
26:34И три.
26:35Хайде.
26:36Леле.
26:37Ето, готово е.
26:39Нищо не сте си щупили, нали?
26:40Не.
26:41Да.
26:42Сега ще направим крачка.
26:43Хайде, заедно.
26:45Една крачка.
26:46Да.
26:46Вървите.
26:47Още една.
26:48Ходите ли?
26:49Ето, вървите.
26:51Нали?
26:52Да.
26:53Добре, ще се приберем пеша.
26:55Ще се приберем пеша.
26:56Не е възможно.
26:57Лут ли си?
26:58Как така?
27:00Дойдох на кон.
27:01Искам да се върна на кон.
27:02Не говорите сериозно.
27:04По-сериозно не съм говорила.
27:09Хайде.
27:09Хайде.
27:10По-вогни ми.
27:11Добре, аз съм до вас.
27:12Хайде.
27:13Да вземем конете.
27:15Хайде, хайде, хайде, ела те.
27:17Страх ме.
27:18Хайде.
27:19Страх ме.
27:21Какъв ужас.
27:22Това беше.
27:23Хайде.
27:23Всичко е наред.
27:24Не ме оставайте сама.
27:25Няма.
27:26Успокойте се.
27:26Доведи ги.
27:27Доведи ги.
27:28Стойте там.
27:29О, Боже мой.
27:31Не трябваше да бързаш толкова.
27:34Баща ти броеше дните, за да те види отново.
27:37Е.
27:39Чакаме.
27:39Много важен човек.
27:42И тя ще се радва да те види отново.
27:46Да, момче.
27:48Мислех, че няма да се върнеш.
27:52Това пътуване не беше лесно.
27:55Да.
27:56Представям си.
28:01но открех, че мястото ми е тук.
28:05Принадлежа тук.
28:07и баща ми ще узнае с кого си има работа.
28:10Какво?
28:11Точно.
28:12Не те разбирам.
28:14Когато му дойде времето.
28:19Мислех, че си е тук.
28:20Айде.
28:22Наистина ми липсваши.
28:52Връщаме ли се?
28:54Цел живот търпях, какво ли не.
28:56А уважението идва при мен, чах сега.
29:00Какво?
29:01Нищо.
29:02Не казах нищо.
29:05Оплаквам се.
29:07И се наслаждавам на гледката.
29:12Да си ходим.
29:13Шефът ще се сърди.
29:15Не ми е и пука за него.
29:19Май си губите ума.
29:22Ще видиш.
29:25Ще разбереш, че наистина полудявам, Алсидес.
29:30Дори си давам сметка, че отдавна трябваше да съм полудява.
29:37Шефът ти няма да дойде тук след нас.
29:41Ами ако го направи?
29:43Да идва.
29:44А как ще му обясните това?
29:48Нямам какво да обяснявам.
29:52Нито на него, нито на когото и да било.
30:00Алсидес не знае, че си въоръжен.
30:02Не съм въоръжен.
30:04Това е катарамата на колана ми.
30:09Респектираща катарама, Алсидес.
30:12Не.
30:24Добро утро, Фило.
30:26Добро утро.
30:31Няма ли да кажеш нещо?
30:34Много се радвам, че си се върнала и че всичко е минало добре.
30:38Щом си тук.
30:39Да, аз също се радвам.
30:42Представям си.
30:44Ей, Ирма ще живее тук с нас.
30:47Като едно семейство.
30:49Тя е твоя балда за Нализе.
30:52Тя е Лелена Жовентино.
30:54Затова искам всички да можем да живеем в мир тук.
30:57Заедно.
30:59Дой долг, за да живеем в мир.
31:01С Божията благословие ще живеем.
31:05Извинете ме, трябва да довърша в кухнята.
31:09Извинете ме.
31:18Близи, близи, Ирма. Заповядай.
31:20Близи.
31:24Мислих, че ще иска да седне с мен.
31:27Поне да ми разкаже какво е станало.
31:31Нещата не тръгнаха добре.
31:33Хубавото, ако има нещо хубаво е, че той иска да оправи нещата с баща си.
31:42Се таях надежда.
31:45Иначе нямаше да съм тук.
31:47Той пристигна и отиде право в къщата на Жума.
31:51Дори не влезе тук.
31:52Да си кажем две думи.
31:53Те се обичат, Зей.
31:55Забравил ли си какво е да си влюбен?
31:57Забравил съм.
31:59Но ме боли, че ме презира.
32:03Той не те презира.
32:06Аз също.
32:10Никога не съм се чувствал.
32:13Толкова сам, колкото когато те нямаше.
32:18Затова съм тук, за да бъда до теб.
32:20Както съм била винаги.
32:24Благодаря, Ерма.
32:26Но водите от онзи ден са изтекли.
32:29По течението и ние сме останали назад.
32:33Значи не си забравил?
32:37Спомените.
32:39Това е мирът, за който дойдох.
32:41Няма смисъл да търсиш мир.
32:44Вспомени за нещо, което не е било.
32:46Искаш да си тръгна?
32:48Не.
32:50Ней, ако мислиш, че може да бъдем приятели, както сме били някога.
32:55Ще се радвам да останеш тук.
33:02Първо идва едната да го дърпа през нощта.
33:05после идва парфюмираната, за да ни съсипват живота.
33:14Никой не е дошъл тук, за да ни съсипва живота.
33:17Зее, бях сама, говорех на себе си.
33:19Ирма дойде да живее при нас.
33:23Нали, за това и постелих.
33:25Но тя е гостенка, не твоя шефка.
33:29Дори и казах, че не мога да приема, без да се консултирам с теб.
33:33Тази къща е повече твоя, отколкото моя.
33:36Ако не се чувстваш комфортно, ще я кача на самолета.
33:40Няма да го причиниш на лелята на сина си.
33:44Фило, за да те видя щастлива, ще отпратя дори децата си.
33:50Не.
33:52Не искам да си тръгне заради мен.
33:55Освен всичко това, тя дойде, за да ти върне сина.
34:01Тя...
34:03Все още е част от семейството ти.
34:08Да, Фило.
34:10Да.
34:18Какво искаш да кажеш?
34:19Че бащата ти ще види с кого си има работа.
34:23Ще хвана диво животно.
34:26Ще доведа най-смелото от тях.
34:29Ти си луд.
34:30Не съм луд.
34:32Умът ми е бистър.
34:33Не е бил по-бистър.
34:35Защото си се научил да яздиш,
34:37вярваш, че ще докараш и животно с ласо.
34:39Не е с ласо.
34:40Кой е казал с ласо?
34:41Дядо ти загина при такова начинание.
34:45Така казват, че е умрял.
34:48Но аз съм жив.
35:18И нося неговото име.
35:19Моя приятел ще му липсва возенето в камиона,
35:23приключенията, пътища.
35:25Да.
35:26Но знаете ли какво?
35:29Обикалях по целия свят в търсене на пари.
35:33Тичах години от живота си по асфалта,
35:36за да спестя пари.
35:37Тичах.
35:39И докато тичах, паднах.
35:42С пистолет в главата.
35:44С една ръка отпред,
35:46другата отзад.
35:48Още си млад, Зел Лукаш.
35:50Аз съм опитен, осъзнат човек.
35:54Знаеш ли,
35:55живото ти има още много да ти даде,
35:58да ти предложи.
36:00Оказва се, че вече се привързах към този живот на Галчо.
36:04И няма да го напусна повече.
36:06Няма?
36:08Искаш да кажеш,
36:10че не мислиш да имаш там,
36:11както се казва,
36:12жена, семейство.
36:14Вижте.
36:16Искам само това,
36:18което ми дава животът.
36:19Да го живея ден за ден.
36:23Нека Бог да те благослови в избора.
36:27Хайде.
36:34Жума!
36:38Жума!
36:40Жума!
36:41Жума!
37:13Жума!
37:16Жума!
37:16К' Нет.
37:20Жума!
37:22Жума!
37:25Жума!
37:26Абелия из 2ids ofereßen.
37:29Жума!
37:30Жума!
37:31Жума!
37:34Абелия?
37:55Абонирайте се!
38:04Аромата ти ми липсваше?
38:06Всичко ми липсваше.
38:17Боже мой!
38:21Мога ли да знам къде беше до сега?
38:26Яздих кон. Не виждаш ли?
38:30И какво стана?
38:33Паднах от коня.
38:35За това ли се забави?
38:38Благодари се, че се върнах тук.
38:49Шефът ти е досан.
38:50Ще е добре за него да сложи юзди на жена си.
38:54Защо?
38:55Случало ли се е нещо?
38:57Не, но ще се случи, ако не започне да се грижи за нея.
39:01Шефката влезе в къщата, накуцвайки.
39:04Падна от коня си.
39:05Ти какво направи?
39:07Помогнах и какво да правя.
39:10Не знам.
39:11Но никога не съм виждала някой да падна от коня си и да влезе по този начин в къщата.
39:16Не знам какво се върти в главата ти, но тя, освен че ми е шефка, е и умъжена жена.
39:21Но все пак е жена.
39:24Не помня да съм позволявал да водим такъв разговор.
39:28Осидес, само си говорех.
39:30Добре, тогава си мери думите.
39:32Виждала ли си другата?
39:37Хайде, мамо.
39:39Кажи, какво направи сега?
39:43Нищо не съм направила.
39:47Оти и тук да се науча да ястя.
39:49И в крайна сметка падна.
39:52Можеш да ми се довериш.
39:56За какво намекваш.
40:02Виждайки те така,
40:05да се разхождаш нагоре, надолу с Олсидес,
40:09точно това ми липсваше.
40:12А сега, ако искаш, ми чети морал.
40:16Не, не.
40:17Не ти чета морал, не е.
40:18Искам да знам дали си добре.
40:21Добре.
40:25Да.
40:27Никога не съм се чувствала толкова добре.
40:33Това е хубаво.
40:36Браво.
40:40Радвам се да те видя, че сваляш оковите си.
40:47Е.
40:50С враката беше тази, с юларите в зъбите си.
41:00не искам по-вече да живее под опеката на баща ти.
41:09нито надрукмаш.
41:40Чакай, какви ги говориш.
41:41хубаво пристигнах тук.
41:43Баща ми дори не говореше за това.
41:45Виж.
41:45Той каза, че няма да го доведе с Ласо, а ще го доведе с майстор Лък.
41:50няма компетентността да го направи.
41:52Той е отдаден.
41:54На какво?
41:55Да докаже на теб и на всички, че е Леонсио.
42:00Защо се нуждаеш от помощта ми?
42:08Роден съм тук.
42:10Роден съм в онази ферма.
42:14Аз съм син на тези земи.
42:16Ти си дъщеря на тези води.
42:20За какво ти трябвам?
42:25Искам да дойдеш с мен.
42:28Да дойдеш в къщата на баща ми.
42:32Не искам, Жовентино.
42:34Но аз искам.
42:36Аз съм му син.
42:38Бърви.
42:39Остани с него.
42:40Забрави за мен.
42:43Не ме разбрах.
42:46Разбрахте.
42:47Казвам, че ще ми станеш жена.
42:50Не съм ли ти жена вече?
42:56Жума, не мога да се откажа от баща си.
42:58Не мога да се откажа.
43:02И не мога да отрека любовта, която изпитвам към теб.
43:07Сега, когато синът му се върна, той не може да се справи с щастието.
43:12Спри да ревнуваща дело.
43:14Ще ми стане пак просто кръсник.
43:17Говориш глупости.
43:18Никога не ме е приемал като син.
43:20Избии си го от главата.
43:22Казвам истината.
43:24Той не гледа на мен така и аз не гледам на него така.
43:29Никога не съм го приемал по този начин.
43:31Ти си отгледан от него, синът.
43:34Не знаеш колко пъти този човек те е държал в ръцете си.
43:38Приспивал те, докато беше малък, синът.
43:42Понякога си мисля, че презрението, което изпитва към мен,
43:46е защото си го крила от него.
43:48През цялото това време.
43:50Тогава Жовентино пристигна.
43:52Вече е с Марка.
43:54Жи го са с името Леонсио.
43:56Не му казах нищо, Тадео.
43:59Защото не исках да го приема като поредно задължение си, не?
44:04Разбираш ли?
44:06Разбирам.
44:08Може би.
44:11Или чак после си измислила, че съм му син.
44:14Прехапи си езиката, Тадео.
44:15Прехапи си езика и никога повече не повтаряй това.
44:18Всички казват, че нямаме нищо общо.
44:21Аз не приличам на него.
44:22Дори и името му не нося. Нищо.
44:24Нима.
44:25Аж Жовентино прилича.
44:26Косата му същата ли е като неговата?
44:29Кожата му същата ли е като назе?
44:32Очите му същите ли са като неговите?
44:34А?
44:35Жовентино по какво му прилича?
44:37Кажи.
44:39Отивам да си върши работата.
44:49Боже.
44:50Не знам какво го прихвана с това недоверие сега.
45:01Следващия епизод очаквайте.
45:09Тадео е различен.
45:10Но той също е твой син.
45:12Не отричам това.
45:14Фило ми каза, никога не съм го спървал, нали?
45:17Не.
45:18Да.
45:19Направих го най-добрия животновът в региона.
45:21Научих го да лети.
45:23Исках и да учи в колеш, но той отказа.
45:25За да остане до баща си, нали?
45:27Да.
45:28Той се оказа идиот.
45:30Като мен.
45:31Не можеш да кажеш това, Зе.
45:33Какво?
45:34Да, ще си взема почивка.
45:36Какво ти става?
45:37Криза на средната възраст е?
45:39Не, осъзнах колко време съм прекарал на грешното място.
45:43Това означава ли, че ни...
45:45Да, това означава, че си отивал.
45:51Искам да знам...
45:54дали ще дойдеш с мен или не.
45:58Честно каза, но не те разбирам, Зе Леонсио.
46:01Мисля, че бях ясен.
46:04Такъв случай не ми харесва посоката на този разговор.
46:10Има само едно условие, за да играя на карти за пари в моята ферма.
46:17А можеш ли да ми кажеш какво е условието?
46:24Да съм част от това.
46:27М
46:28М
46:28Абонирайте се!

Recommended