- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00ЛЕЙЛА – ЛЮБОВ И СПРАВЕДЛИВОСТ
00:00:10Боли ли тъсина?
00:00:11Не боли, татко.
00:00:14Как се случи?
00:00:17Беше мокро и се подхлъзнах.
00:00:23Ти не лъжеш и не се замесваш в бой.
00:00:28Кажи как стана.
00:00:31Съжалявам.
00:00:32Не успях да се сдържа.
00:00:36Милият ми син, чуй, всеки може да сбърка.
00:00:40Стават инциденти.
00:00:42Случват се неща, които никога не сме очаквали.
00:00:45Но човек трябва да бъде честен към себе си.
00:00:50Нарекоха ме Буклук и Копеле.
00:00:54Заради това ли ги удари?
00:00:57Не можеш ли просто да кажеш, че имаш баща и че той те обича повече от всичко?
00:01:03От сега нататък ще го казвам, татко.
00:01:06Обещавам.
00:01:08Радвам се, че си ми баща.
00:01:10И аз съм щастлив, че си ми син.
00:01:13Моят прекрасен син.
00:01:19Винаги съм те приемал, като моя път е водна звезда.
00:01:23Когато не знаех, кое е правилно и кое е грешно, кое е истина или лъжа,
00:01:28винаги те взимах за пример, но се оказа, че не си човекът, за когато те мислех.
00:01:35Ти си човекът, който е убил бащата на Лейля.
00:01:45Отговори ми, Татко.
00:01:47Кажи ми нещо.
00:01:52Ти не отне живота само на един човек.
00:01:56Ти са сипа живота на едно 8-годишно момиченце.
00:02:06Ти ми каза, човек може да прави грешки,
00:02:09да стават инциденти, но ти бъди честен към себе си.
00:02:13Сега бъди честен към себе си, Татко.
00:02:16Кажи.
00:02:18Кажи ми, Татко.
00:02:22Ти ли го уби?
00:02:28Отговори ми.
00:02:31Кажи ми нещо.
00:02:33Отговори ми.
00:02:34Ти ли причини смъртта на бащата на Лейля?
00:02:37Ти ли го блъсна?
00:02:40Кажи нещо.
00:02:42Кажи да, аз го блъснах.
00:02:43Или кажи не, как бих направил такова нещо.
00:02:46Молете, кажи ми нещо.
00:02:48Хайде.
00:02:49Чакам да изръчеш няколко думи.
00:02:51Хайде, Татко.
00:02:52Кажи ми нещо.
00:02:54Отговори.
00:02:55Сине, Дживан, спри.
00:02:58Молете, не ме притискай.
00:03:00Какво става?
00:03:01Какво става?
00:03:02Татко, добре ли си?
00:03:04Татко, спокойно.
00:03:05Нищо няма.
00:03:06Татко.
00:03:06Не съм го убил.
00:03:10Не съм причинил нищо на никого нарочно.
00:03:13Добре, Татко, добре.
00:03:15Не си ли пи хапчето?
00:03:16Къде е?
00:03:17В чек-беджето.
00:03:18Къде е?
00:03:19Тук ли?
00:03:20В чек-беджето.
00:03:24Срам ме е от самия мен.
00:03:26Ето, искаш ли вода?
00:03:28Срам ме е, че допускаш, че баща ти би историл такова нещо.
00:03:32Срам ме е.
00:03:34Хайде, пи.
00:03:38Ще накарам Нур да си плати за това.
00:03:41Ще я накарам да си плати.
00:03:43Добре, после ще го направиш.
00:03:45Да.
00:03:45Аз ще извикам Линейка.
00:03:47Добре, добре съм, сина.
00:03:49Добре съм.
00:03:53Татко.
00:03:57Татко.
00:04:01Как може майка да причини това на детето си?
00:04:05Как?
00:04:07Целият ми труд.
00:04:08Сълзите, усилията, измамите, игрите, задкулисните, номера.
00:04:14Всичко беше, за да вкарам Лейля в затвора.
00:04:17проклетта да е тази мръсница.
00:04:22Туфан.
00:04:28Туфан, ако ще говорим за случилото се, нямам сили.
00:04:35има нещо друго, защо си ядосен?
00:04:38Коя е Еля?
00:04:42Коя е Еля?
00:04:43Еля?
00:04:46Туфа?
00:04:48Говоря за Хилми.
00:04:50Човекът, когато блъснах и убих.
00:04:53Той е имал дъщеря.
00:04:57Не знам за какво говориш.
00:05:00Мащехата я изхвърлила на сметището.
00:05:02Там тя се е запознала с едно момче.
00:05:07Миналото никога не ни пуска, нали?
00:05:10Винаги ни намира.
00:05:34Защо не си в нашата стая?
00:05:37Краката ме доведоха тук.
00:05:41липсваше ми тетко.
00:05:59За какво говориш бъжта си?
00:06:05Казах му за това, което стана във фундацията.
00:06:10Разказах му истината за стълбите и всичко.
00:06:22За друго не сте говорили?
00:06:31Не успяхме.
00:06:33Стегна го сърцето.
00:06:36Страх ме е да не му стане нещо, Лейла.
00:07:02Всичките ти лъжи изплуват една по една.
00:07:05Скричех, или ми има дъщеря.
00:07:07Мислиш ли, че няма да разбера ли?
00:07:11От кого го чу?
00:07:13От живам.
00:07:17Никога не съм мислила, че синът ми ще ме предаде.
00:07:20Но ще ти кажа нещо.
00:07:22Научих за това съвсем скоро.
00:07:24Това момиче се промъкна вдома ни, за да ми отмъсти.
00:07:27Аз исках просто да защитя семейството си.
00:07:30Не, не смей да казваш моето семейство.
00:07:33Какво?
00:07:34Направих всичко, за да те защитя.
00:07:36Защо не го разбираш?
00:07:38Какво си направила?
00:07:40Изхвърлила си малко момиче на сметището.
00:07:42После тя е срещала Дживан.
00:07:43Години по-късно се върне и разруши живота ни.
00:07:46Връща ни за всичко.
00:07:48Не го не виждаш.
00:07:52Родителите ти знаят ли?
00:07:54Откъде да знаят?
00:07:56Но и те ще научат.
00:08:00И ще го научат от мен.
00:08:02Ще го научат.
00:08:04Не се бъркай.
00:08:06Не дей.
00:08:22Субтитры создавал DimaTorzok
00:09:02Субтитры создавал DimaTorzok
00:09:21Татко, кажи нещо, отговори ми.
00:09:24Ти ли причини смъртта на бащата на Лейля?
00:09:27Ти ли го блъсна?
00:10:00Субтитры создавал DimaTorzok
00:10:23Субтитры создавал DimaTorzok
00:10:29Не изпускай.
00:10:30Рядко има такъв сняк.
00:10:32Айде!
00:10:37Тръгвай.
00:10:59Душички, ще дойдете ли в холла?
00:11:00Защо?
00:11:02Какво кориш този път, защо м казваш душички?
00:11:06Отивай, аз ще пропусна.
00:11:08Ела, не ме оставяй сам.
00:11:13Къде да го сложа, господине?
00:11:15Ай, Сълман!
00:11:19Ти ли ги взе?
00:11:23Какво става тътко?
00:11:25Не съм аз.
00:11:28Сложи ги по средата.
00:11:31За кого е?
00:11:32Кой го е изпратил?
00:11:34Откъде е да знам?
00:11:35Някой го е пратил.
00:11:37Има картичка.
00:11:40Дойдох с изненада, тръгвам си с изненада.
00:11:43Благодаря за всичко, семейство Йлдъс.
00:11:45Ароматни целувки, Нърмин.
00:11:47Явиш ти.
00:11:48Госпожа Нърмин ги е изпратила.
00:11:50Беше много забавна жена.
00:11:52Забележка.
00:11:53Нор подбрахи в цветовета, които ти отиват най-много.
00:11:59Какво означава това?
00:12:02Означава, че сигурно ги е поръчила за моя сметка и сега се шегува.
00:12:11Ааа, моите деца са тук.
00:12:17Щом, Йеля е тук.
00:12:19Има нещо, което искам да ви кажа.
00:12:21Нур, не.
00:12:21Защо?
00:12:22Не дай.
00:12:25Боже, боже, дай ми сила.
00:12:28Моля се за един ден без инциденти, боже.
00:12:32Не, не инцидент.
00:12:33Само искам всички вече да разберат.
00:12:36Не дай.
00:12:37Истинското име на Еля е Лейля.
00:12:42Лакни.
00:12:43Почакай, защо да мълча?
00:12:46Ей, какво от това?
00:12:48Нищо не разбирам. Какво става тук?
00:12:50Искам лъжите да излязат наяве, Туфан.
00:12:52Мислех, че Лейля ще го каже, но тя няма тази честност.
00:12:58Каква честност. Ти си последният човек, който може да говори за честност.
00:13:01Така ли е? Добре, ще бъда още по-чесна.
00:13:05Лейля е дъщерята на покойния ми съпруг Хилми.
00:13:09Сещате ли се?
00:13:11Хилми!
00:13:14Не се ли същат?
00:13:16Моята доведена дъщеря.
00:13:20Кой Хилми?
00:13:23Хилми? Кой Хилми?
00:13:24Онзи Хилми.
00:13:26Онзи Хилми, майко. Онзи Хилми.
00:13:28Дъщерята на човека, когато Туфан блъсна и уби.
00:13:32Онзи Хилми.
00:13:37Млъкни, момиче. Млъкни. Туфо за Бога какво става?
00:13:41Млъкни?
00:13:41Какво? Защо да мълча? Всички знаят всичко.
00:13:44И ти знаеш. Само, че Иван не знае.
00:13:48Още много неща не знае това, момче.
00:13:53Какво? Какво още? Какво друго има?
00:13:56Хайде, млъкни под дяволите, млъкни.
00:13:58Не е свърши, Лутофан.
00:13:59Като семейство ни е знаехме това през всичките години, синко.
00:14:05Години наред го знаехме.
00:14:07Но като мафия сключихме мълчалив пакт.
00:14:10И мълчахме.
00:14:14Нур стига вече, млъкни.
00:14:16Защо?
00:14:17Млъкни, Шено!
00:14:18Добре, стига.
00:14:20Продължавай.
00:14:21Синът ми иска да разкажа.
00:14:22Както се покрива убийство, така покрихме катастрофата.
00:14:28И започнахме нов живот.
00:14:33Този грях не е само Мой.
00:14:36Той е на цялото семейство.
00:14:46Вярно ли е?
00:14:50Татко, вярно ли е?
00:14:53Татко, дядо, вярно ли е?
00:15:01Отговори на мъжа си.
00:15:03Стига!
00:15:04Ти му кажи!
00:15:15Да, скъпо семейство, Илдъс.
00:15:19Името ми е Лейля.
00:15:25Аз съм малкото момиче, което Нур изхвърли на сметището.
00:15:43Туфан е убийцът на баща ми.
00:15:49Всички го знаеха, Дживан.
00:15:52Всички знаеха и мълчаха.
00:16:03Баща ми легна под земята невинен,
00:16:06а това е семейство за мълча.
00:16:15Животът на едно малко момиче беше съсипан
00:16:17и всички си мълчаха, защото мислеха само за себе си.
00:16:22Всички.
00:16:33Браво, момиче! Говори!
00:16:35Млъква и.
00:16:36Сега имате много неща за обсъждане.
00:16:38Оставям ви.
00:16:42Еля! Еля!
00:16:44Не, Дживан!
00:16:45Синко, ще ти кажа от наша гледна точка.
00:16:49Дядо, моля те.
00:16:50Не, така, Дживан.
00:16:51Моля те, бабо, защо продължаваш?
00:16:53Лейля!
00:16:55Лейля, почакай.
00:16:57Лейля!
00:16:58Лейля!
00:17:01Добре, Лейля.
00:17:03Може ли да поговорим?
00:17:04Няма за какво, господин Туфан?
00:17:06Моля те, Лейля.
00:17:15Добре.
00:17:16Да поговорим.
00:17:19Може ли в кабирета?
00:17:27Може ли в кабирета?
00:17:30Колко много страдах.
00:17:32Колко болка изтърпях.
00:17:34Най-после разбрахте.
00:17:36Когато това момиче дойде в тази къща, казах ви, че има нещо нередно.
00:17:40Казах ви да я изгоним, но не.
00:17:43Моя книжено, стига!
00:17:44Синко, какво казах за Бога?
00:17:46Какво казах?
00:17:47Този път няма да мине.
00:17:48Ясно ли я?
00:17:49Не можеш да оправдаеш действията си.
00:17:52Свърши се.
00:17:53Стига.
00:17:55Иска ми се да не бях роден от зло като теб.
00:18:00Иска ми се да не ме беше раждала, но така и така си ме родила и иска ми се да
00:18:06не ме беше взимала от онова сметище.
00:18:09Да не бях идвал никога сред вас и да не бях свидетел на този срам.
00:18:21Дядо, ти ме познаваш толкова добре, ако поискаш, ще ти дам бъбрека си без въпроси.
00:18:28Аз те попитах, нали?
00:18:30Питах те за инцидента, а ти казах, че баща ми е блъснал сарна.
00:18:35Излагаме право в очите, дядо.
00:18:37Как смееш?
00:18:41Бабо, винаги съм те носил на ръце.
00:18:44Каквото поискаше, каквото кажеше, го правех.
00:18:47Лело, ти беше най-милата, най-прекрасната Леля за мен до този момент.
00:18:54Стига!
00:18:55Какви хора сте вие?
00:19:00Как можахте да го скриете?
00:19:02Невинен човек е умрял там.
00:19:04Как изградихте живота си върху това?
00:19:07И спахте спокойно години наред.
00:19:10Как?
00:19:18Наистина не мога да разбера, що за хора сте вие.
00:19:29И още нещо.
00:19:32Ако и косъм падне от главата на Лейля,
00:19:36ще държа вас отговорни.
00:19:39Имам едно семейство.
00:19:42И то е жена ми.
00:19:49А то, дъяволите.
00:19:52А то, дъяволите.
00:19:54А то, дъяволите.
00:20:06Абонирайте се!
00:20:38Леля, знам, че думите ми са на празни, но ми прости, много съжалявам.
00:20:50Човекът, когато блъснахте...
00:20:52Хилми...
00:20:53Не човекът, когато блъснахте.
00:20:56Човекът, когато убихте, се казваше Хилми.
00:21:02Баща ми се казва Хилми.
00:21:05Не знаех.
00:21:07Кълна се не знаех, че има детенце.
00:21:09Нур каза, че не могат да имат деца.
00:21:12Откъде да знам, че тя ме лъже?
00:21:16Значи, когато убиеш човек, който си няма никого, не е проблем.
00:21:22Когато няма кой да те накара да платиш...
00:21:25Всичко е нормално.
00:21:27Така ли?
00:21:30Леля, аз страдам от 15 години.
00:21:33Всеки ден.
00:21:36Не мога да заглуша гласа на съвестта си.
00:21:41Ако имахте съвест,
00:21:44нямаше да оставите баща ми там.
00:21:47Щяхте да му помогнете.
00:21:52Нямаше да избягате, господин Туфан.
00:21:54Но вие избягахте.
00:22:01Когато ви срещнах като бащата на Дживан,
00:22:05помислих, че сте много съвестен и милостив човек.
00:22:09Но вие сте лош.
00:22:12Чух истината онази нощ, когато Нур изкреща ти си убиец.
00:22:19До тогава не знаех.
00:22:22Тогава го разбрах.
00:22:24Не заслужавате син като Дживан.
00:22:29Това е истината.
00:23:12Каквото и да направя, няма да върна бащата ти. Знам.
00:23:17Но съм готов да платя за грешката си.
00:23:21Каквото поискаш.
00:23:22На всичко съм готов.
00:23:27Ако имахте поне мъничко съвест,
00:23:31щяхте да носите товара на греховете си с всяко вдишване.
00:23:37Леля, моля те, поиска и нещо от мен.
00:23:40Поиска и нещо.
00:23:45Облегчи товара ми, моля те.
00:23:59Що ме така?
00:24:04Имам едно желание още от деня, в който Нур ме изхвърли на сметището.
00:24:08Кажи.
00:24:11Жената, която причини смъртта на баща ми,
00:24:14която открадна детството ми,
00:24:17която изхвърли дете на сметището,
00:24:19тази жена да си плати за всичко,
00:24:25ще изпратите на същото сметище,
00:24:28където и е мястото.
00:24:29Без пукната пара.
00:24:32В мизерията.
00:24:40Леля.
00:24:44Нур го заслужава.
00:24:46Заслужава го?
00:24:47Права си.
00:24:49Но детето, което носи, е невинно.
00:24:53Не е редното да плаща заради нейните грехове.
00:24:56Не мога да го направя.
00:24:59Когато Нур ме изхвърли на сметището,
00:25:01и аз бях невинна.
00:25:03За чий грях платих аз.
00:25:05За чий грях плати баща ми,
00:25:07докато се бореше за живота си,
00:25:09проснат на пътното плътно.
00:25:11Кажете.
00:25:14Кажете ми.
00:25:15Моля ви, кажете ми.
00:25:18Не можете, нали?
00:25:22Леля, не мога.
00:25:24Не можете.
00:25:28Тогава не се преструвай на съвъстен човек.
00:25:32Ти си убиец.
00:25:34Лож човек.
00:25:38Мълча 15 години.
00:25:42Но няма да позволя да мълчиш още 15.
00:25:47Този път няма да мълчиш.
00:26:01На всяка манджа трябва да си меродия заради теб.
00:26:04Не мога да ти измеря кръвното.
00:26:07Но ще мълчиш ясно ли е,
00:26:09за да е точен резултатът.
00:26:13Много съм объркан.
00:26:14Разбира се.
00:26:15Ако тук не се объркаш, къде?
00:26:17Започвам.
00:26:18Ха.
00:26:20Така.
00:26:22Хайде да видим.
00:26:25Значи...
00:26:26Нур е мащеха на Еля.
00:26:29А Ипек е дъщеря на бившия съпруг на Нур.
00:26:34При това положение Еля и Ипек са сестри.
00:26:39Не Еля, а Лейля.
00:26:42Сълман!
00:26:43Казваш ми да мълча, а ти не спираш да говориш.
00:26:45Мукни, ще започна пак.
00:26:47Ръката ми ще се пръсне, хайде.
00:26:48Добре, започвам.
00:26:50Ето, започна.
00:26:51Еля, Лейля, все тая.
00:26:53Това момиче се промъкна в къщата като змия.
00:26:56Да.
00:26:57Нур е права.
00:26:58Първо ни взе момчето,
00:27:00после ни взе и имотите.
00:27:03Ужас!
00:27:04Какво ще правим?
00:27:05Каква е тази наша съдба?
00:27:09Кати Джей.
00:27:11Това момиче ще ни изгони
00:27:14и ще ни изхвърли на улицата.
00:27:17Сълман! Сълман!
00:27:19Какво има?
00:27:20160 на 130.
00:27:22Ти си умрял, Сълман!
00:27:23160 на...
00:27:25Почакай, почакай, почакай.
00:27:27Вземи това хапче веднага.
00:27:30О, Боже, какво ни се случва, Сълман!
00:27:33Кажи истината.
00:27:35Закълни се!
00:27:36Колко пъти да ти се заклевам?
00:27:37Аз изобщо не участвам в тази схема,
00:27:40откъде да знам, че Лиелия е дъщерята на Хил Ми.
00:27:42Аз да не води регистър.
00:27:44По онова време дори не се виждах Снур.
00:27:47Тя са омъжи в бурса, потърси ме след като мъжът и умря.
00:27:50После дойде в Истанбул.
00:27:52Даже Туфо е доведе.
00:27:56Ти имаш някакъв пакт, Снур.
00:27:59Каквото и да се случи, се пазите един друг.
00:28:03Имахме пакт, Ферда.
00:28:05Имахме.
00:28:07Едно време.
00:28:08Защото си нямахме никого.
00:28:10Но сега е различно, нали?
00:28:12Ферда.
00:28:14Ей, Ферда.
00:28:15Ти ми показа, че мога да имам семейство.
00:28:19Че мога да бъда баща.
00:28:23Нали, Бебче?
00:28:25Ти ми го показа.
00:28:27Да?
00:28:36Знам, рано е да се говори, но...
00:28:39Можем да опитаме пак.
00:28:42Аз бих искал.
00:28:49Отивам да види кръвното на майка и татко.
00:28:52Добре.
00:29:03Рда, как е кръвното на майка?
00:29:07Аз ще видя нея.
00:29:08Ти виж, брат ми.
00:29:09Не искам пак да получи инфаркт.
00:29:11Хапчето е в него.
00:29:12Мамо, идвам.
00:29:15Мамо?
00:29:16Всеки ден ново 20.
00:29:19Какво ти стана, татко?
00:29:22Как, какво?
00:29:23Отразяват ми се събитията.
00:29:25Не, да ще бъж таки...
00:29:26Всеки ден нов проблем.
00:29:27Какво да правя?
00:29:28Не знам вече.
00:29:29Татко, добре ли си?
00:29:30Какво стана?
00:29:32Туфан, предлагам да го заведем спешното.
00:29:34Не, не, не.
00:29:35Добре съм.
00:29:35Добре.
00:29:36Добре.
00:29:37Нур, излез.
00:29:38Да, нека да излезем.
00:29:40Да не натоварваме допълнително, татко.
00:29:42Не, само ти ще излезеш.
00:29:44Ние ще говорим като семейство.
00:29:48Добре, да говорим.
00:29:50Нали сме семейство?
00:29:51Ние сме семейство, Нур.
00:29:53След всичките ти изпълнения, вече не си част от това семейство.
00:29:57Всичките бяхме кукли на конце, но свърши.
00:30:00Махи се.
00:30:14Ако си добре, може да поговорим в градината.
00:30:16Добре ли си, Сълман?
00:30:18Да, да, добре съм. Добре.
00:30:19Да излезем ли в градината?
00:30:20Ще ми мине.
00:30:21Хайде.
00:30:25Търда.
00:30:28Ти ли си?
00:30:30Събраха се горе.
00:30:31Ще ли да говорят като семейство?
00:30:33Или да чуеш?
00:30:35И ти мислиш, че ще говорят пред мен ли?
00:30:38Преди малко Ферда ме разпитваше за всичко.
00:30:41Ти какво й каза?
00:30:43Какво мога да й кажа, че всичко е твоя работа?
00:30:45Браво, много бързо ме предаде.
00:30:47Когато ревеше на сметището, кой дойде да те вдигне, а?
00:30:50Аз?
00:30:51Ами ако Елееля каже на Ферда, че Малия изхвърли на сметището, какво ще се случи?
00:31:01Дживан?
00:31:04Дживан?
00:31:08Дживан?
00:31:13Дживан, къде си?
00:31:16Защо не ми се обади?
00:31:17И аз идвам.
00:31:26Ами ако каже на жена ти, но ти без значение дали мълчиш, дали се бунтуваш, или ми играеш игрички, пак
00:31:32разчиташ на мен.
00:31:33Нали така?
00:31:33Какви ги говориш?
00:31:34Е, така е, защото Нур няма да те предаде.
00:31:37Нур никога няма да каже Мали, направи това, а Мали е виновен за всичко.
00:31:41Нур винаги паси задника на Мали, но Мали винаги предава Нур.
00:31:44Дръпти се.
00:31:44Сия, чакай малко, стой!
00:31:46Това на какво прилича?
00:31:48Аз търпя да търпя, но вече ми дойде до глуша.
00:31:50Иди и чуй за какво говорят.
00:31:52Какво се хилиш?
00:31:53Смешно ми е, че не внимаваш.
00:31:56Дръжиш се с мен като скуча, но не си даваш сметка, че мога да те охапя.
00:32:00Мога да съм непредвидим.
00:32:03Стой и гледай.
00:32:09Съедно ще ме заболи, ако ме охапеш.
00:32:12Малко пален.
00:32:14Такво става сега?
00:32:20Наметни се.
00:32:22Добре съм, благодаря.
00:32:24Добре ли си?
00:32:25Добре съм, свежия въздух ми действа добре.
00:32:40Добре съм, свежия въздух ми действа добре.
00:32:45Туфан, да не отива в полицията?
00:32:51Пепел ти на езика.
00:32:54Туфан, възможно ли е, синко?
00:32:57Защо не я последваш?
00:32:59Тата, моля те да не се излагаме повече.
00:33:01Ако не днес, някой ден ще отида.
00:33:04Няма какво да направим.
00:33:05Вярно е.
00:33:07За какво говорихте, Кажимин?
00:33:11Иска да изхвърля нур на сметището без пукната пара.
00:33:14Ако ти го направиш, тя ще замълчи ли?
00:33:17Ако беше възможно.
00:33:19Ако знаехме, че няма да се върне,
00:33:22щеяхме ли да я изхвърлим на сметището?
00:33:27А внучето ми?
00:33:28Тя носи внучето ми.
00:33:30Нур не ме интересува, за нея не ме е грижа.
00:33:34Но не мога да го причине на детето си.
00:33:38Да кажем,
00:33:40че го направим.
00:33:41Каква е гаранцията, че няма да те издаде?
00:33:44Тогава какво?
00:33:46Тя се вмъкна като змия.
00:33:48И месеци наред ни лъга всички.
00:33:51Това с сметището не е вариант.
00:33:54Нека говорим с момичето.
00:33:57Или да говорим с Нур,
00:33:59да и найемем жилище.
00:34:01Докато се роди бебето,
00:34:03после да я пратим там.
00:34:06Дали това ще стане, Туфо?
00:34:08Дали ще приеме?
00:34:10Не знаю.
00:34:12Вие не си ли давате сметка?
00:34:14Преди 15 години един невинен човек е умрял
00:34:17по вина на брат ми.
00:34:19Стига, дъжте.
00:34:20За какво изобщо говорим тук?
00:34:21Дъжте, какво говориш?
00:34:23Станалото, станало.
00:34:25Какво говориш?
00:34:26Да не мислиш, че не ни е боляло.
00:34:29Боля ли те, мамо?
00:34:30И какво направихме?
00:34:32Мълчахме.
00:34:33Продължихме живота си,
00:34:34все едно нищо не е станало.
00:34:36Но ето, че само лоши неща ни се случват.
00:34:38Не говори глупости.
00:34:39Ти, наистина, полудяваш.
00:34:42Полудявам, да.
00:34:44Полудявам.
00:34:46Бебето ми умря.
00:34:47И защо умря?
00:34:49Защо умря, бебето ми?
00:34:51Години наред се мъчих да имам дете,
00:34:53но не ставаше.
00:34:54И то без причина.
00:34:55Защо?
00:34:58Защото греховете ни не са изчистени.
00:35:00Затова, мамо.
00:35:03Успокой се, дъжте.
00:35:05Моля те.
00:35:07Тата Ферда е права.
00:35:11Това няма да свърши, бъдко.
00:35:13Няма да свърши, докато ти не си изтърпиш присъдата.
00:35:17Нима, можеш да се сърдиш на това, момиче.
00:35:21Ние и отнехме бащата.
00:35:52Батко.
00:35:53Това на времето, нямаше да ни се струпат всички тези бъди.
00:35:59Бог да ни прости.
00:36:02Дано да ни прости.
00:36:36Искаш ли да се разходим?
00:36:49Като деца, мислехме, че Неджо е най-лошият човек на света.
00:36:54Помниш ли?
00:36:54За мен имаше и по-лош от Неджо.
00:37:01В сравнение с хората, които смятах за семейство, Неджо е като ангел. Всички са лъжци.
00:37:08След като ме изхвърлиха на сметището, не съм имала розов свет.
00:37:14Аз съм роден на сметището, но сега осъзнавам, че животът ми е бил розов, защото после попаднах на още по
00:37:20-скапано място.
00:37:21А не го осъзнавах. Всички са еднакви.
00:37:25Няма нито един невинен.
00:37:29Дойдох в къщата за отмъщение.
00:37:32Но дори не знаех, че си жив.
00:37:36После е разбран, али?
00:37:39Както и да е.
00:37:41Като говорим за нещо хиляра пъти, то пак не се поправя.
00:37:48Тогава, слушай, докато се промени.
00:37:51Да говорим.
00:37:54Не можах да ти кажа.
00:37:56Не можах.
00:37:57Опитах се да те предпазя.
00:38:00След всяка тайна, която научаваше, ти се разпадаше, Дживан.
00:38:03Това не те прави невинна.
00:38:05И стига. Наистина.
00:38:08Не искам никой да ме пази.
00:38:10Така ли?
00:38:12А ти защо пазиш някои хора?
00:38:14Когато те попитах какво говорехте с баща ти, с нощи ти каза за фундацията.
00:38:18Това не е ли лъжа?
00:38:20Чухте, Дживан.
00:38:21Чух разговора ви, защото бях пред враттата.
00:38:25Ти честен ли си?
00:38:27Не се ли бориш за лъжец?
00:38:36Ясно.
00:38:39Разбирам, Дживан.
00:38:42Ти честен ли си?
00:39:17Мали, знам, че е много тежко.
00:39:20Но трябва да се стегнем. Няма да се предаваме.
00:39:26Погледни ме.
00:39:29Нямам си никого, освен теб.
00:39:32Ако не се предавам, ти си причината.
00:39:36Ще се държим един с друг.
00:39:38Само ние можем да си помогнем.
00:39:42Сна.
00:39:54Ти беше казала нещо много вярно, Ферда.
00:39:59Че каквото и да правим миналото ни.
00:40:02През следва, идва и се лепи за нас.
00:40:05Толкова е вярно.
00:40:09Греховете ни преследват.
00:40:11Хващат ни и не ни пускат.
00:40:14Така е.
00:40:16Брат ми трябва да се предаде.
00:40:17Анор да изчезне от живота ни.
00:40:19Завиняки.
00:40:31Брат ми трябва да се предава.
00:40:52Дойдох да видя как сте.
00:40:53Ела с мен.
00:40:55Ферда ти е казала, нали?
00:40:56Тихо, тихо, тихо, тихо.
00:40:57Млъкни.
00:40:59Тихо.
00:41:07Мали.
00:41:09Съжалявам за това, което казах.
00:41:11Нерфите ми са опънати.
00:41:12Изкарвам го на най-близкия си човек.
00:41:14Моля те, прости ми.
00:41:15Лейля е поискала Туфан да те изхвърли на сметещето.
00:41:26И това радва ли те?
00:41:30Преди малко сякаш ми се извиняваш?
00:41:34Не се радвай, мали.
00:41:36Лейля ти е промила мозъка.
00:41:38И ти доведе Нермин тук.
00:41:40Двете си направиха план.
00:41:42И тази жена ми открадна всичко.
00:41:44Ако Туфан ме изгони,
00:41:46аз наистина съм разорена.
00:41:48Мислиш ли, че тогава ще те оставя да живееш в имението?
00:41:53И как ще обърнеш на щат?
00:41:56Като пратя Лейля на безсилото.
00:42:01Трябва да смачкаме главата на тази смия.
00:42:04Не ме гледай така.
00:42:08И тя ще претърпи инцидент, като баща си.
00:42:11Елементарно.
00:42:12Ще убиеш Лейля ли?
00:42:13Ние ще я убием.
00:42:15Ти и аз.
00:42:17Желаете и успех.
00:42:20Не на романец.
00:42:22Пълна откачалка.
00:42:26Успех на нас?
00:42:28Любав.
00:42:33Май не осъзнавате колко е сериозно.
00:42:36Ако не се извиним на това момиче,
00:42:38ще ни мрази и после какво ще стане?
00:42:40Какво?
00:42:41Какво ще стане?
00:42:42Какво?
00:42:42Сина, ти ще се озове зад решетките.
00:42:44Ти ще се върнеш до остайния си апартамент.
00:42:47Не дрънка и викаш лошия късмет.
00:42:49Виж, аз няма да се извинявам.
00:42:52Ако толкова ти се иска, ти се извини.
00:42:55Влудявате ме.
00:42:57Майката не се извинява.
00:42:58Дъщерята иска брат и да се предаде.
00:43:02Трябва малко стратегия.
00:43:03Трябва план.
00:43:04Понесе доверете на човек,
00:43:06който разбира от тези неща.
00:43:10Стига!
00:43:11Главата ме заболя.
00:43:13Стига!
00:43:13Млъкни!
00:43:14Ако не ме послушаш,
00:43:16още много ще те боли главата.
00:43:18Трябва стратегия.
00:43:19Какво каза Бахар?
00:43:21Какво е казала?
00:43:22Как, какво?
00:43:22Защо влача това?
00:43:23Защо?
00:43:24Когато е под стрес,
00:43:25обича да троши тикви.
00:43:27Ще отидем,
00:43:28ще й занесем тиква,
00:43:29ще покажем добрите си намерения,
00:43:31ще се извиним,
00:43:32тя ще я струши
00:43:33и ще й мине.
00:43:34Ах, чудесно!
00:43:36Страхотен план, Селман.
00:43:37Само да знаеш,
00:43:38че аз няма да й се извиня.
00:43:40Няма!
00:43:41Никога!
00:43:42Никога!
00:43:43Нямало да се извини.
00:43:45Ти да не си,
00:43:46от царско потетло.
00:43:57Мислиш, мислиш,
00:43:59но не можеш да намериш изход.
00:44:03Как да погубя жена си,
00:44:05която изгради това царство за мен?
00:44:07Това си мислиш, нали?
00:44:09От друга страна,
00:44:10заплахата е голяма.
00:44:12Какво ще правиш?
00:44:16Наистина,
00:44:17какво ще правиш?
00:44:18Да кажем,
00:44:19че ми изхвърлиш на улицата.
00:44:20Давай!
00:44:21Правил си го и преди.
00:44:22Но, сега съм временна.
00:44:24Но се нашето дете.
00:44:26Но ти не се тревожи за него.
00:44:28Аз мога да му бъда и майка и баща.
00:44:29Но мислиш ли, че всичко ще приключи,
00:44:32след като Лейля си отмъсти на нур?
00:44:37Не, Туфан.
00:44:38Няма да приключи.
00:44:40Разбираш ли ме?
00:44:41Няма.
00:44:43Какво искаш да кажеш, нур?
00:44:48Щом си отмъсти на мен,
00:44:50ти си следващият.
00:44:52После идват наред
00:44:53майкати, баща ти, сестра ти.
00:44:56Тази къща живеят толкова хора.
00:44:58Лейля дойде тук за отмъщение.
00:45:01И ще си отмъсти на всеки един от нас,
00:45:04Туфан.
00:45:06Тя не е знаела.
00:45:08Научила е впоследствие.
00:45:09И ти повярва.
00:45:10Отвори си очите, Туфан.
00:45:11Когато дойде тук,
00:45:13тя знаеше всичко.
00:45:14За мен, за теб, за Дживан.
00:45:15Омъжи се за Дживан.
00:45:17Взе всичко, което искаше.
00:45:19Такво остава?
00:45:22Отмъщението.
00:45:23И ще си отмъсти на всички.
00:45:25Аз ще напусна къщата.
00:45:27Вече няма проблем.
00:45:28Но вие, като оставате тук,
00:45:29ще трябва да се тревожите.
00:45:30Даже ще ти дам един съвет.
00:45:32За да си сигурен,
00:45:33поискай си нотариалните актове.
00:45:37Поискай да ти ги върне и ще видиш.
00:45:51Еля.
00:45:52Лейля.
00:45:54Може ли да поговорим?
00:45:57Да.
00:46:01Помислих.
00:46:02Приемам предложението ти.
00:46:09Ще махна нор от живота си.
00:46:11Тя ще напусне тази къща без нищо.
00:46:14Радвам се да го чуя.
00:46:17Ами,
00:46:19нотариалните актови...
00:46:19Не се тревожете за тях.
00:46:21Не искам имотите,
00:46:22които сте изградили за сметка на живота на баща ми.
00:46:25Не се тревожете.
00:46:26Просто изпратете нор на сметището.
00:46:31Какво му обясняваш, дяволице?
00:46:35Извинете ме.
00:46:56Едно пропуснато отързо.
00:46:58Нямам време за теб,
00:47:00Руса Чума.
00:47:01И Фезе е звъняла.
00:47:03Не ми е и до теб.
00:47:05А това?
00:47:050,810.
00:47:09Просрочено плащане.
00:47:12645,300.
00:47:13Какво е това?
00:47:20Роклетът си нърмин.
00:47:22Нямаме дин проблемът милион проблеми.
00:47:32Так.
00:47:35Ага.
00:47:38Чакай, чакай, чакай, чакай.
00:47:41Феза.
00:47:42Феза.
00:47:46Ало, Феза, последователите ми станаха 4 милиона
00:47:50От сутринта си водеща тема, но ти дори не знаеш
00:47:54Е, откъде да знам, особено след вчерашния инцидент
00:47:58Това помогна
00:48:00Такива скандали изкарват хората по първите страници, не знаеш ли?
00:48:04Добро утро, скъпа
00:48:05Много съм изненадана, мога ли да превърна тези последователи в пари, например?
00:48:11Да, но не ти нали ще тичаш след тези пари, когато си в богато семейство?
00:48:16Аз се съмнявам, че ще бъде така
00:48:19Нотариалните актове са все още в ръцета на скъпата ми снаха
00:48:22Да ти напомня ли?
00:48:23Мисля, че ти липсва витамин B12
00:48:27Боже
00:48:29Ах, 4 милиона
00:48:33Ах
00:48:384 милиона
00:48:53Лека работа да ще
00:48:55Добър ден
00:48:56Бяхме навън
00:48:58Взехме ти това, защото знаем, че обичаш тикви
00:49:03Хубава и отвътре, защото аз я избрах
00:49:06Да, най-убавата тиква
00:49:15Лейля, да ще...
00:49:17Тоест, Лейля...
00:49:18Лейля...
00:49:19Искаме да ти кажем нещо
00:49:21Да
00:49:23Да ще ние...
00:49:28Наистина съжаляваме
00:49:32Същност, не сме лоши хора, но направихме грешка и за това много пострадахме
00:49:41Съжалявам
00:49:43Съжалявам
00:49:43От какво точно пострадахте?
00:49:47Хайде отговори
00:49:52Каквото и да кажеш си права
00:49:55Каквото и да кажеш
00:49:58Просто искаме да кажем, че много съжаляваме
00:50:03Много
00:50:04Нали, Хатидже?
00:50:06Нали, Хатидже?
00:50:10Да
00:50:12Съжаляваме, момиче
00:50:13Извинявай
00:50:13Така добре ли е, Сълман?
00:50:16Баща ми казваше
00:50:18Лошите хора мислят, че всички са като тях
00:50:22Не се тревожете
00:50:24Ще прехвърля всички имоти на Серап
00:50:26На Серап?
00:50:29А, не знаехте ли?
00:50:31Не
00:50:31Господин Туфан го поиска
00:50:33Каза да прехвърля всичко на Серап
00:50:36Това ще направя
00:50:37Не беше мое желание
00:50:38Как така?
00:50:40Туфан е поискал да ги прехвърлиш на Серап?
00:50:43Точно това поиска
00:50:44Когато изпрати Нур от тази къща
00:50:47Ще прехвърля всичко на Серап
00:50:49Не се тревожете
00:50:50Ах, Сълман
00:50:53Ах, Сълман
00:50:55Ах, Сълман
00:50:56Да вървим, Хатиджея
00:50:58Чуриш това
00:51:01Как е е пек? Добре ли е?
00:51:11Вчерашният инцидент
00:51:12Ти се отрази много зле
00:51:15Знаеш за видеото?
00:51:18Много ми е мъчно за нея
00:51:19Наистина
00:51:21Тя е дете
00:51:23Чакай да сложи и тук
00:51:26Кой знае каква каша е в главата й
00:51:29В крайна сметка
00:51:30Тя й е майка
00:51:31Така е
00:51:34Е
00:51:35Как е Нур?
00:51:37Тя е напълно добре
00:51:39Нищо й няма
00:51:40Не съм изненадена
00:51:43Животът ти е един непрекъсна позор
00:51:46Такъв инцидент
00:51:47Няма да я трогне
00:51:51Само, че може
00:51:52Да се наложи
00:51:53Да остана при пек няколко нощи
00:51:58Сарап, моля те, разбери ме
00:52:02Разбирам те
00:52:03Но не искам да бъдеш
00:52:04В една къща с онази и змия
00:52:08Знам
00:52:09Адвокатът ще изпрати документите за развода още днес
00:52:13Но искам да те помоля за още нещо
00:52:17Поисках от Еля да прехвърли имотите на теб
00:52:19Какво?
00:52:21Нямам друг избор
00:52:22Налага се
00:52:23На никой друг нямам доверие
00:52:25Добре, но сме в това положение
00:52:27А още повече майка ти ще полудее
00:52:29Не, не може
00:52:30Сарап, трябва да го направя
00:52:31Молят
00:52:38Добре
00:52:49Какво има, мама?
00:52:52Ти ми кажи
00:52:54Какво става, Туфо?
00:52:56За какво говориш?
00:52:58Сине, ти полудяви
00:53:01Как ще прехвърляш имотите на Сарап?
00:53:06Не се бърки, става ли?
00:53:08О, да
00:53:09Няма да се бъркам
00:53:10Ако те слушахме, щяхме да сме загинали
00:53:13Отдавна
00:53:14Отдавна
00:53:16Сине, защо не мислиш за нас?
00:53:18Защо скачаш в нов проблем, преди да си приключил с стария?
00:53:24Мамо
00:53:25Не се бърка и молят
00:53:27Не дайте
00:53:28Оставете ме
00:53:31Остави ме да прави каквото искам
00:53:34Преди 15 години ти ся на Меси
00:53:36Трябваше да се предам
00:53:37Ти трябваше да ме хванеш и да ме заведеш в полицията
00:53:43Така ли?
00:53:52Ти имал ли си дете, Туфо?
00:53:58Тво е родно дете
00:54:05Мамо
00:54:07Ако бяхме отишли и признали, че е станал инцидент
00:54:11Нищо от това нямаше да се случи
00:54:13Нито на Търп, нито на мен
00:54:23Сърцето на майката не мисли така
00:54:26Лесно е да се говори
00:54:28Много лесно
00:54:31Това, което ти чувстваш
00:54:35Аз го чувствам
00:54:36Десет пъти по-силно
00:54:38Знаеш ли?
00:54:53Страх ме е, мамо
00:55:05На ме е страх от затвора
00:55:08Страх ме е от унижението
00:55:16Страх ме е, че хората ще видят какъв негодник съм
00:55:19Трах, Туво
00:55:21Так, Туво
00:55:225
00:55:32Е
00:55:49Е, какво ще готвиш за вечеря?
00:55:52Утровен брашлян за теб става ли?
00:55:54Като те гледам, се поздравявам.
00:55:57Научи много от мен за кратко време.
00:56:00Обичам се.
00:56:02Но има и детайли.
00:56:05Нермин, например, да ѝ откажеш да откратне бижутата ми.
00:56:09И да кажеш на Туфан да ме изпрати на сметището.
00:56:12Хубави ходове, но винаги пропускаш детайлите, малка с ополанки.
00:56:16Пак празни приказки. Махай се от кухнята ми.
00:56:18Маквай, глупачке. Кроиш си някакви планове.
00:56:22Аз съм писала книги за тях.
00:56:24Искала да ме прати на сметището.
00:56:27Няма да се върна там.
00:56:28Ще си говорим, когато отидеш там, когато дойда да те посетя, ще ти напомня.
00:56:32Даже доведи и пек, когато дойдеш.
00:56:35Предлагам, когато се върне от училище, да поговорим с нея.
00:56:38Време е да разбере за биологичната си сестра.
00:56:42Да й кажем, бащата ти е мъртъв, а човекът, когато наричаш татко, уби истинския ти баща.
00:56:48Ще те накарам да съжаляваш наистина.
00:56:51Пусни ме, сериозно.
00:56:54Но ме е страх, няма да лъж.
00:56:57Много ме е страх.
00:56:59Макар, че не може да се вярва на лъжкиня, по мое подобие.
00:57:03Ако се опитваш да съсипеш психиката на сестра ми...
00:57:06Какво ще направиш, а?
00:57:08Коуч по саморазвитие на обувките ми.
00:57:11Психиката и сме ще ли да съсипем.
00:57:13Психопата.
00:57:38Ферда?
00:57:40Добре ли си? Какво стана?
00:57:45Какво има?
00:57:47Казвам, че съм добре.
00:57:50Но не съм мали.
00:57:52И заобщо не съм добре.
00:57:56Това ще мине. Успокой се.
00:57:58Как ще мине?
00:58:01Как ще мине това?
00:58:05Ще мина, Ферда.
00:58:07Ще мина.
00:58:08Хайде да се прибираме.
00:58:10Хайде, Ела.
00:58:14О, красивото ми момче.
00:58:17Малкият ми принц.
00:58:19Ще бъдеш боец като майка си.
00:58:21Синът ми най-добре знае какво чувства и вижда майка му.
00:58:25И винаги ще знае.
00:58:27Ти ми изгаро от болницата, нали?
00:58:30Красивото ми дете.
00:58:32Скъпоценното ми момче.
00:58:33А сега е втората част.
00:58:37Мама трябва да се подготви лека по лека.
00:58:53Боже, дай ми търпение.
00:58:55Да.
00:58:56Серап,
00:58:57приключи ли с романтичното хранене на котки с моя съпруг?
00:59:01Какво говориш пак?
00:59:03Рани, когато си искаш.
00:59:05Защо викаш моя съпруг?
00:59:06Скъпа моя, нямаш ли си някакъв скандал за днес?
00:59:11Защо си губиш времето с мен?
00:59:13О, виж какво говори кривокраката.
00:59:16Много устата си станала котенце.
00:59:18Да, устата съм.
00:59:19И този път няма да си замълча.
00:59:27Прекрасно, прекрасно.
00:59:28Харесвам и така.
00:59:30Слабаци, които се опитват да удрят, сме разсмиват искрано.
00:59:33Но искам да ти кажа нещо.
00:59:35Ще стоиш далеч от моя съпруг.
00:59:37Иначе ще вдигна огромен скандал.
00:59:40И ще ти щупе кривите кръченца на две пред целият квартал.
00:59:43Да видят всички!
00:59:47Не.
00:59:49Ти няма да спреш.
00:59:51Докато запазвам добрия тон,
00:59:54докато си мълча,
00:59:55ти няма да спреш.
00:59:58Разбирам.