Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Ила. Любов и справедливост.
00:30Като ги за Сърби искат да си дъвчат нещо и...
00:33Навсяка да пише, че се става майка, докато бебето е в корема.
00:37А бащинството идва по-късно.
00:39Но при теб стана бързо.
00:41Явно да.
00:43Моята дъщеричка. Виж това.
00:45Колко е славичко, а?
01:17За нашата любов.
01:56Ах, мамо.
02:04Моята дъщеричка.
02:05Насъл би шейсин сен?
02:08Бу гюзелик нерден?
02:11Аклъм уцт уресмен.
02:15Берилери тусун.
02:18Насъл би шейсин сен?
02:21Юршет, ви дънни сваля?
02:23А? Флиртоват ли?
02:25Не, той не разбират флирт.
02:27Просто танцува.
02:33Най-щастливия ден в живота ми беше, когато те видях за първи път на сметището.
02:38А това е вторият любима.
02:42Диван.
02:44Истина е.
02:49Толкова се страхувам.
02:51Чудя се, къде е дядо ми?
02:52Последно го видях, че се налива до несвяст.
02:55Страх ме е, че ще стане фал.
02:57Кой дядо?
02:59Ех, Лейля.
03:00И ти ли?
03:03Тук е, много е щастлив.
03:05Добре, виж мълчите.
03:09А баща ми със сигурност ще се разплаче.
03:13Дживан, кой баща?
03:16Лейля, с тези думи ми чупиш крилете.
03:18Добре, де, добре.
03:19Добре, де, добре.
03:52Сред цялата тази мръсотия в това бонища,
03:55как можа да разцъфнеш като такова красиво цвете?
03:58Как порасна и стана толкова прекрасна жена?
04:03Без теб щеях да увехна.
04:05И че не видюш сек,
04:09не бъм към бъзгеченек.
04:12Ечен тършонсу,
04:16кой мъм да хиба, че е.
04:19Ниетин вар гирдее,
04:23мъйвесинен татлая.
04:26Хаберин олсун,
04:30хаберин олсун.
04:47Виждаш ли?
04:49Всички са щастливи.
04:54Само ти умираш от злоба и си нещастна.
04:58Говори, Скорпионкия Нермин.
05:00Говори.
05:01Колкото повече говориш, толкова повече се амбицирам.
05:04Имам няколко идеи,
05:05но докато говориш, те се трупат, умножават се.
05:07Твоите мръсоти.
05:09Да, буквално тече през мен.
05:13Какво ще стане с теб?
05:15Но още ти кажа нещо.
05:18Тази твоя снаха
05:21е по-голяма змия от теб.
05:26Разбира се.
05:28От мен се учила.
05:30Чиракът надминава майстора.
05:32Аз надминах теб.
05:34Така ли?
05:36Тогава запомни това.
05:39Майсторите се помнят,
05:40а чираците се забравят.
05:45Стига, не зяпай.
05:47Само танцувай.
05:49Танцувай.
05:51Имам една изнана, да.
06:18Закъсняват.
06:19Току-що се обадих.
06:21Всеки момент ще дойдат.
06:22Не се притесняме.
06:29Гледай.
06:30Еля, а искаше да видиш.
06:34Даваш ми нова задача, но
06:35още не си ми платила за онази,
06:37дето искаше да запаля къщата на Серап.
06:46Хайде, госпожо Нерми,
06:48не лата да ви видим на дансинга.
06:50Кракът ме боли.
06:58Спряте музиката.
07:05Нориал Дъзвие ли сте?
07:10Да.
07:11Срещу вас има сигнал.
07:13Идвате с нас в районното.
07:18Какво говорите?
07:22Как така има сигнал срещу мен?
07:24Аз съм на сватба.
07:25Какво съм направила?
07:28Може да е грешка.
07:29В момента сме на сватба.
07:31Как може така, господин полицай?
07:33Какво става?
07:33Аз подадох сигнала.
07:35Какво?
07:38За какво?
07:40Тази жена подпали къщата ми и аз се оплаках.
07:46Какво говориш?
07:48Как ще съм подпалила къщата ти?
07:50Шегувате ли се в момента?
07:52Арестувате хора, защото някой казал,
07:54че съм му подпалила къщата.
07:56Възможно ли е, господин полицай?
07:58Моля ви.
07:59Татко, кажи нещо.
08:00Господин полицай, не сме получили никакво уведомление.
08:03Моля ви, проявете разбиране.
08:06И това е сватбата на сина ми.
08:08Изложихме се.
08:09Моля, не ни възпрепятствайте, хайде.
08:11Няма начин.
08:12Татко, направи нещо.
08:13Не, не, моля ви.
08:14Как е възможно?
08:15Не дейте.
08:16Ще си платите за това.
08:17Мали проклет да си.
08:19Накараме да преживее това.
08:20Ти го направи това, еля.
08:23Всичко това ти го направи.
08:25Татко, кажи нещо.
08:26Торта ли възнамерявате да ядете?
08:28Не дейте, господин полицай.
08:45Много ви моля, чакайте.
08:47Кажи нещо различно.
08:48Това не е справедлив процес.
08:53Еля.
08:56Ти го направи.
08:59Ти го направи.
09:02Мамка му.
09:12Голям срам.
09:13Дадох и шанс.
09:15Вече е свършено.
09:17Ти го направи.
09:39Абонирайте се!
10:12Абонирайте се!
10:18Тя сама се обрече. Тя се изложи. Повече никога няма да нарани никого. Ще си вземе по ука.
10:27Молете, не се я досвей, Дживан. Молете.
10:32Само погледни.
10:35Правите грешка.
10:38О, Боже.
10:39Какво сега? До тази жена ли да седна?
10:41Не я познавам.
10:43Ако ме нареже на парчета, никой няма да разбере.
10:48господин полицей.
11:12Абонирайте се!
11:22Дядо, бабо.
11:24Да?
11:25Да приготвим колите, да се прибираме.
11:28Да, да, добре.
11:30Сине, какво ще правим?
11:32Не знам. Ще почакаме и ще видим.
11:35Знаеш какво ще направим. Ще се обадим на адвоката.
11:40Само беди.
11:42Ипек?
11:43Дъжта, добре ли си?
11:45Ипек?
11:47Красавице, как си?
11:49Аз съм Нори Алдъс.
11:51Жената на Тофан Алдъс.
11:53Елате тук.
11:55Клеветят ме.
11:56О, клевети ме еляка раджа, господин полицай.
12:01Елате!
12:03Има ли някои?
12:04Не ме ли чувате?
12:05Господин полицай,
12:06обадете се на мъжа ми.
12:08Тофан Алдъс.
12:10Известният футболист.
12:12Аз съм жена Мол Нори Алдъс.
12:14Станала е грешка.
12:15Слушайте, ние познаваме хора на високи постове.
12:18Това, което правите сега, не бива да стига до тях.
12:21Ще ви потърсят сметка за това.
12:24Клеветят ме.
12:25Направете нещо.
12:27Госпожо,
12:28това не е състезание, който вика най-силно си тръгва.
12:31Когато съпругът ви дойде, ще видим.
12:32Добре, кажете му да дойде.
12:35Свържете се с него.
12:36Обадете се на Тофан Алдъс.
12:38Жена му плаче.
12:41Полицата казват, че е вило изтичане на газ.
12:43Не смятаха, че е умишлено.
12:45Аз съм сигурна.
12:47Ако не бях сигурна, щеях ли да направя това?
12:49Нор, взриви къщата ми.
12:51Тофо.
12:52Какво, мамо?
12:53Какво мислиш да правиш?
12:55Какво да правя?
12:59Сине, тя е твоя жена.
13:01Отведоха съпругата ти.
13:03Не искаш ли да разбереш какво се случва с нея?
13:06Не искам, мамо.
13:08Стига толкова.
13:09Шегуваш ли се?
13:11Чуйте ме добре.
13:12Никой няма да ходи там.
13:14Никой няма да помага на Нур.
13:17Мали, и за теб въжи.
13:19Дори да не ти минава през ума.
13:21Този път Нур ще си понесе наказанието.
13:23Мамо!
13:25Мамо!
13:26Ипек!
13:28Ипек!
13:28Мамо!
13:29Ипек, красиво му е момиче.
13:30Тук съм.
13:31Ипек?
13:32Тук съм.
13:33Степ съм, миличка.
13:35Добре, не плачи.
13:36Не плачи.
13:37Моля ви!
13:38Елат е при мен.
13:39Имам тревожност.
13:41Получавам паника таки.
13:43Моля ви, не мога да дишам тук.
13:45Елат!
13:46Ей!
13:46Стига вече!
13:47Тяло нощ ни ще те слушаме.
13:51Какво направи на сватбата?
13:53Младоженеца ли на мушка?
13:55Какво?
13:57Извикай полицайта.
13:59Извикай ги.
14:00Кажи на прислужницата си.
14:04Ставай!
14:05Това е моето място.
14:06Ставай!
14:06Нещастна булка.
14:12Ипек погледни ме.
14:13Успокой се.
14:14Стига.
14:15Не плачи.
14:17Стегни се, синко.
14:18И без това се изложихме.
14:20Господин Салман, кой ще отиде да вземе Нур?
14:24Госпожа Нермин, като нейна Леля, имате право да се тревожите.
14:28Ако искате, идете.
14:30Да, тревожа се, но съпругът ти вече се изказа.
14:33Не мога да се бъркам.
14:35Нали го чух?
14:37Какво казва?
14:38Ние ще се погрижим за всичко.
14:41Боже, защо Лелята ще ходи?
14:42Има си мъж.
14:43Стига вече.
14:48Най-щастливия ден на дъщеря ми е съсипан.
14:50Серап точно днес ли реши да се обади в полицията?
14:54Не знам.
14:54Откъде да знам?
15:02Ох, той няма да ме остави тук.
15:04Туфан няма да ме остави.
15:06Туфан няма да ме остави.
15:08Туфан, къде си?
15:09Къде си?
15:09Къде си, Туфан?
15:12Ако никой не дойде,
15:14със сигурност,
15:15мали ще дойде.
15:17Той със сигурност ще дойде.
15:19Мой живан?
15:21Синът ми ще ме спаси.
15:23Синът ми ще ме спаси.
15:25Ей!
15:26Синът ми ще ме спаси.
15:27Сига!
15:28Никой няма да дойде!
15:34Няма да ме оставят.
15:36Няма да ме оставят тук.
15:39Не мога да дишам.
15:41Не мога да дишам.
15:44Не мога.
15:51Толкова ми е жал за Ипек.
15:53Все децата го отнасят.
15:56Децата страдат за греховете на майките си.
15:59Добре, че има подкрепата на баща си.
16:02Ще бъде добре.
16:04Не дей да се тормозиш.
16:06Нищо не можеш да направиш.
16:08Мисли и за дъщери Ани.
16:16Припадна!
16:17Утръпни се!
16:18Утръпни се!
16:19Пази се!
16:19Хайде!
16:22Ставай!
16:23Ставай, жено!
16:26Ехо!
16:28Умира!
16:36Тате!
16:37Не ме остави и сама.
16:41Тук съм дъщи.
16:42Тук съм.
16:42Тук съм.
16:43ТАТИКА, ТАТИКА, ТАТИКА, ТЕКЕ, ТАТИКА.
17:15Мястото, където започна всичко.
17:18Тук се намерихме, Дживан.
17:20Да.
17:24Тук гледахме звездите до сутринта.
17:26Падаща звезда.
17:30Видя ли я? Ето я.
17:32Видях я, да.
17:34Хайде да си пожелаем нещо.
17:38Не Джоа те беше затворил тук в клепка?
17:41Да, ти ми донесе сирене и хряб. Помниш ли?
17:44Разбира се, че помня.
17:47Там паднах и си нараних коляното. Кървеше много.
17:51Тогава си увещах нещо, знаеш ли?
17:55Отнес нататък да те пазя от всички.
17:59Бях дете, не можех да го спазя.
18:01Сега ти казвам пак.
18:03Лейля.
18:06Никога повече няма да пусна тези прекрасни ръце.
18:10Никога.
18:11Не ги пускай.
18:12Яда, да се отприш, ти няма да те оставя.
18:15Ще направя всичко, за да те защитя.
18:18От всичко и от всички.
18:20Готов съм на всичко.
18:21За да остане живо доброто в теб.
18:48Като отидох, я намерих на пода.
18:50Вземете и кръв.
18:51Претете я в лабораторият.
18:52Няма ли семейство?
18:53Трябва да разберем дали има някакви заболявания, пия ли лекарства.
18:57Свържете се с близките й.
19:02Мисля за нур, любов моя.
19:04Мисля, че не животът ни събра.
19:06Не беше и случайност.
19:10Нур ни събра.
19:12Тя ни изхвърли и двамата на това сметище.
19:15Но не е предполагала, че ще свърши така.
19:17Не е мислила, че тя ще свърши така.
19:20Тя ни даде буклук, а в буклука ние разцъфнахме като цветя.
19:28Както и да е, не искам да говорим за нур.
19:31Тя е там, където и е мястото и да носи остане там за винаги.
19:35Последно.
19:38Имаш ли пръст в това?
19:39Кажи.
19:42Нур да е за трешетките.
19:45Не.
19:46Не е, Дживан.
19:47Нямам пръст, нямам нищо общо.
19:50Нур просто си получи заслуженото.
19:57Много съжалявам.
20:00Никога няма да е и простя, но...
20:04Тя ти е майка.
20:06Факт, който не можем да променим, за това ми е най-мъчно.
20:10И на мен.
20:13И на мен.
20:14Ела.
20:17Ела.
20:47Ела те, моля.
20:49Може ли да ми махнете белезниците?
20:54Сестра!
20:55Може ли да ме развършете?
20:58Значи се събудихте. Как сте?
21:01Добре съм. Само ми се вие, Свят.
21:03Моля ви, избавете ме от това.
21:06Не мога повече.
21:08Само полицаи може да ви свали белезниците.
21:10Какво направихте, за да стигнете до тук?
21:13Нищо не съм направила. Оклеветиха ме.
21:15Не ме пращайте пак там, моля ви.
21:19Кажете им, че съм болна от нещо.
21:21В това състояние никъде няма да ходите.
21:24Защо? Какво ми е?
21:25Временна сте.
21:36Временна ли съм?
21:42Временна съм.
21:42Какво цели момента?
22:00Временна съм.
22:05Временна.
22:10Фидан, ставай.
22:12Какво е маля Люсема?
22:14Ставай, изправи се.
22:19Кажи ми.
22:21Какво стана вчера?
22:22Какво криете с Лейла от мен?
22:31Добро утро!
22:33Всеки път ли, като се събуди, ще те виждам?
22:38Всяка сутрин, като се събудя,
22:41искам точно това.
22:46Продължавай да спиш.
22:47Аз излизам.
22:49Къде?
22:50При майка ми.
22:52Вчера не успяхме да се видим.
22:55Най-добре да отида да я видя.
22:57Добре.
22:58Добре.
22:58Добре.
23:03Лейля!
23:08Защо Серап
23:10изчака
23:12и избра нашия сватбен ден,
23:14за да съобщи в полицията за Нур?
23:18Не знам.
23:21може наскоро да е намерила доказателство.
23:25Може да е съвпадение.
23:27Възможно е.
23:29Ай, не можеш да разбереш какво става в главите на жените.
23:32Вярно е.
23:34Така си е.
23:36Ти поспи.
23:37Аз ще се върна за закуска.
23:39Добре.
24:07Добре.
24:09Освен това, ти казах, че имам записи от камери, дадо ги на полицията.
24:13Нур не е само лоша.
24:16Тя е полудяла.
24:18Как може да взривява чужда къща?
24:21Сверда.
24:22Щяхме да изгорим.
24:24Не ми го побира умът.
24:26Но не се тревожи, ще бъде наказана тежко.
24:29И аз ще направя всичко възможност за това.
24:36Честно казано, болничната закуска изобщо не става.
24:40Едни такива мрачни, нервни, маслини, тъжни, намръщени краставици.
24:46Направо не се търпи.
24:47Това тук си е друго.
24:49Заради състоянието ти ще поискам да те съдят без мярка за задършане.
24:53Не се тревожи.
24:54Само не ме праща и пак там.
24:56Трябва да дадеш показания.
24:57За това ще се наложи да се върнеш, но веднага ще те измъкна.
25:00Не, аз повече няма да влизам там.
25:02Не ме пращай.
25:03Не искам да виждам железни решетки.
25:05Ако не можеш да се справиш, да дойде друг адвокат.
25:08И какво ще направи друг адвокат?
25:09Имат записи срещу теб.
25:11За това ще отидеш чинно.
25:16Защо никой от семейството ти не е тук?
25:19Защото всички са на страната на Туфан.
25:21Но аз ще ги оправя.
25:23Всички ще ги зачерпна.
25:24Само да изляза от тук.
25:25Първо ще започна от тунази змия, моята снаха.
25:28После ще ми се отвори пътя.
25:29Колкото и от високо да ме хвърлят,
25:32винаги падам на крака.
25:34Така е било и така ще бъде.
25:36Ще видиш, Феза.
25:39Ще видят те.
25:44Значи на мен ми се падна да защитавам Нур.
25:47А, нямам думи.
25:48Не мога да повярвам.
25:50Направете чая малко по-запарен.
25:52Какъв е този блед чай?
25:54Наистина, какво е това?
25:56И какво?
25:58Понеже Туфан не отиде в ареста, ние ли да ходим?
26:01Ами, може би все пак да се отиде.
26:04Аз и без това не умирам от любов по Нур.
26:06Но още не са се развели.
26:08Слагай.
26:09Не знам какво е казала и направила тази изсерап.
26:12Нур не е цвете, това е ясно, но...
26:16Нермин, извинявайте все пак.
26:17Вие е племеница, нали?
26:19Няма нищо.
26:21Говорете както искате.
26:23Казвайте каквото ви е на сърцето.
26:25Нур от малка постоянно само Бели правеше.
26:28А, мали?
26:30Мали, като майка си.
26:32Той не беше лош.
26:34Но сега се е окрутил.
26:38След като се е оженил за теб,
26:40ай, бебе, идва...
26:43господин Сълман, миличък.
26:47Цяла нощ не съм мигнала.
26:49Все за племеницата си мисля.
26:52Ама какво мога да направя?
26:54Дори не познавам града.
26:55Как да отида сама до там?
27:01Стига, а?
27:02До нас ли опря?
27:03Има си мъж, има си син, те да отидат.
27:06От тук нататък нищо не казвам.
27:08Ще си мълча.
27:09Ще мълча.
27:10Права си.
27:11Къде е, брат ми?
27:12Като си отвори очите, веднага хукна при серап.
27:15Нур е в ареста за опит за убийство,
27:18а нашия туфо...
27:20Той леле.
27:24Боже, ти кога дойде?
27:26Повече в тази къща името и няма да се споменава.
27:29Край.
27:30Край.
27:30Добре, синко, сядай.
27:33Ой.
27:33А?
27:34Как се изплаших.
27:37Боже, боже.
27:39Каза да не се споменава.
27:40Направо нямам думи.
27:41Името и да не се чува по масите.
27:43Всичко е заради серап с кривите и крага.
27:57Добро утро.
28:00Мамо?
28:01Добро утро.
28:04Добро утро.
28:05Какво става?
28:10Знае за Нур.
28:11И какво?
28:13Какво?
28:14Успя да съсипеш най-щастливия си ден.
28:18Мамо, не е.
28:21Моят ден не е съсипан.
28:23Стана още по-хубав.
28:25Аз победих.
28:27Това отмъщение те заслепи.
28:29Мълча си, но стига вече.
28:32Погледни си живота.
28:33Гледай щастието си.
28:34Гледай към бъдещето с твоя съпруг.
28:38Добре, мамо.
28:39Ще го направя.
28:41Пратих Нур в затвора.
28:43Това ще се разведе с нея.
28:45Още малко и ще я пратя на сметищетето.
28:47Свършва.
28:47Значи не е свършило.
28:48Още малко ти остава така ли?
28:50До къде ще стигнеш това отмъщение?
28:53То расте като лавина.
28:55Нищо друго не те интересува.
28:57Тази жена е майка на човека,
29:00когато обичаш.
29:01А Дживан е с много меко сърце.
29:05Един ден ще съжали майка си
29:07и ще обвини теб.
29:08И ще загубиш мъжа,
29:10когато толкова обичаш.
29:13Негова си работа.
29:14Той ще загуби мен.
29:16Леля, какво говориш?
29:19Как ще се сипеш това щастие
29:20заради умраза и над?
29:23Аз съм ти, майка.
29:25И искам само да си щастлива.
29:28Това не го разбирам.
29:31Ти си ми майка.
29:32Ти най-добре знаеш през какво съм преминала.
29:35Защо сега ме спираш?
29:37Стига.
29:38Мълча, търпя,
29:39но не издържам повече.
29:40Не ми се бъркайте.
29:41Не е свършило.
29:42Малко остава,
29:43но не е свършило.
29:44Ще свърши.
29:45И няма да ми се бъркате повече.
29:47Стига.
29:49Лейля.
29:50Не идвай.
29:51Чакай, оставя.
29:52Да си върви.
29:53Стига.
30:36Чистият въздух ми се отрази добре.
30:39Много ми е тежко, господин Сълман.
30:42Не съм свикнала с такива семейни трагедии,
30:45скандали, хаос.
30:47В Мелбърн си живея толкова спокойно и тихо.
30:51Животът ми е песен.
30:52Не съм свикнала така.
30:54Не съм.
30:55Да, сигурност е права,
30:57но преди и ние имахме тих и спокойен живот, госпожо.
31:02Да, повярвайте.
31:03Да.
31:04Нур все правеше някакви проблеми,
31:06но толкова голям скандал за пръв път ни се случва.
31:10Нали, Сълман?
31:12Да.
31:12Какво ли е станало, че е излязла от Релси?
31:15Трябва да я питаме.
31:17Явно нещо се е случило, явно.
31:20Да.
31:21Чакай.
31:21Какво има?
31:23Какво стано?
31:24Обажда се учителката на Ипек.
31:26Момент.
31:28Алло.
31:28Какво казва?
31:30Да, госпожо.
31:33Добре.
31:34Идвам веднага.
31:36Какво има?
31:37На Ипеки е прилушало.
31:39Не мога да се свържат, Стофан.
31:41Телефонът на Нур също е изключен.
31:42Отивам да взема детето.
31:43Ето, винаги децата страдат.
31:46Макар и доведено дете, но сърцето ми се къса за нея.
31:49Къти, Джем, моляте.
31:51Доведено ли?
31:52Не, не, не.
31:53Вие не се притеснявайте.
31:54Не дайте.
31:55А, аз не се притеснявам, но...
31:57Ще взема детето и се връщам.
31:59Майката ли е доведена или бащата?
32:01Моля ви.
32:02Така се обърках.
32:03Кажете ми.
32:05Изчакайте ме.
32:06Ще се срещнем отпред.
32:07Госпожо Нермин, дете!
32:09Ама така се обърках.
32:10Просто ми отговорете да знам.
32:12Госпожо Хатидже.
32:13Чакай ме отпред.
32:17Това не е дом, а стая стайни.
32:19Значи, пек е доведена дъщеря.
32:25Ех, Нур.
32:28Ей, ти си опасна.
32:31А бащата кой ли?
32:33Това ме човърка.
32:35Има някаква грешка.
32:39Казвам ви честно.
32:41Имам тревожно разстройство.
32:44Моментът ми е много трудно да говоря.
32:47Нищо не съм направила.
32:48Невинна съм.
32:51Къде е този човек?
33:04Хайде, внимавайте.
33:05Хайде, хайде.
33:07Хайде.
33:24Да.
33:25Кой си ти?
33:26Ей, какво?
33:28Гюзиде.
33:29Не, Джо.
33:31Какво става?
33:32Изгониха ли това?
33:33Гюзиде.
33:34Дойдох призори.
33:35Да не те будя, се свих и легнах тук.
33:39Я се махай.
33:40Какво си се свил тук?
33:41Отивай си на собственото сметище.
33:43Не мога да отида никъде.
33:44Голям хаос настана.
33:46Трябва да ме скриеш.
33:49Моля те.
33:55Момиче, я чакай.
33:59Ръцете ти ли треперят?
34:02Няма нищо, бабо.
34:06Не дей да ще толкова да се измъчваш.
34:09Във всяко семейство има такива неща.
34:11Да.
34:12Съкровища.
34:12Дядо, моята майка лоша ли е?
34:15Защо полицаите я отведоха?
34:17Не, какво значи лоша?
34:19Тя ти е майка, момичето ми.
34:22Като се върне, тя ще ти обясни
34:25защо е отишла там.
34:27Нали?
34:28Така, Катидже.
34:29Нали?
34:30Разбира се, миличка.
34:32Хайде да се прибираме, дъжте.
34:34Ама, знам.
34:36Онази жена.
34:37Серап го направи.
34:38Наклебети майка ми.
34:39Не заставайте на нейна страна.
34:41Тя се опитва да ни открадне тапко.
34:43Тя е много лоша.
34:44Ние се връзвайте.
34:47Добре.
34:48Добре, няма да и се връзваме.
34:49Хайде сега да се прибираме.
34:50Ела, ела.
34:52Селман.
34:53Честно.
34:55Тя заприлича на нур.
34:57Говори за клевети.
34:58Рушата не пада по-далеч от дървото.
35:00Детето е повлияно от нея.
35:02Така е.
35:11Серап, може ли да поговорим?
35:14Разбира се.
35:16Нямахме шанс да си поговорим.
35:19Знам, че...
35:21С баща ми държите един на друг.
35:24Знам, че го правиш много щастлив.
35:26Благодаря ти.
35:27Без усилия няма щастие.
35:30Въпреки нур не се отказахте един от друг.
35:32Браво.
35:33Нур е твоя майка.
35:35Дживан, не мога да кажа нищо лошо за нея.
35:39Толкова е трудно да си син на нур.
35:41Не мога да ти опиша.
35:43Тя е много егоистична, ревнива, злобна жена.
35:47Но все пак ми е майка.
35:49Не мога нито да я изтрия,
35:53нито да я зачеркна.
35:55Знам и си много прав.
35:58Ще те питам нещо.
36:02Как си толкова сигурна, че нур е подпалила дума ти?
36:08Ето гледай.
36:10Еля искаше да видиш.
36:13Даваш ми нова задача,
36:15но още не си ми платила за унази,
36:17дето искаше да запаля къщата на Серап.
36:22Имам записи.
36:24Дадох ги на полицията.
36:25Как така?
36:26Що ми имаше записи?
36:27Защо изчака нашия свапентен,
36:29за да подадеш сигнал?
36:31Не знам.
36:32Просто подадох жалба.
36:35Трябва да питаш полицията.
36:36Аз не знаех кога ще я прибърат.
36:39Мен ли обвиняваш?
36:42Да не мислиш, че съм на клеветила, нур?
36:45Не, не.
36:46Не мисля такова нещо.
36:47Просто се опитвам да разбера,
36:48защо сватбата ни беше съсипана.
36:50Казвам ти, че не знам.
36:51Не можех да знам кога ще я прибърат.
36:54И не е приятно да ми говориш.
36:56Сякаш ме разпитваш.
36:58Имаш ли друг въпрос към мен да ти отговоря?
37:02Нямам.
37:03Добре.
37:15Фидан.
37:17Лелусема.
37:18Звънях на Лейля, но не вдига.
37:20Обади и сети.
37:21Да я остави малко на мира.
37:23И молете, не се измъчвай повече.
37:25Тя си тръгна ядоса,
37:26но ще се обади.
37:27Познавам я.
37:28Става ли?
37:31Да се обадим ли на Дживан?
37:33Не, не дай.
37:33Само ще си ядоса повече.
37:35Познаваш я.
37:35Прави каквото си я наумила.
37:37Ай да не се бъркаме в техните неща.
37:39Става ли?
37:40Молете.
37:43Не дай.
37:55Тези записи са монтаж.
37:57Сега моят адвокат ще говори със специалист
38:00и ще ви докаже, че са монтаж.
38:04Говоря ви сериозно, защо ме гледате така?
38:07Да чуем истината и от теб.
38:16Откъде познаваш не Джет Елеман?
38:27Какъв да пак си, не Джо?
38:29Ами, ако те хванат...
38:32Гюзиде, повече няма да си подамно са.
38:35Да ме убия Бог, ако изляза пак.
38:39Защо сме заровени в това сметище години на лета?
38:42Веднъж излезе навън и си не влече Беля.
38:45Права си.
38:46Ако попаднеш в ръцете на полицията...
38:48Няма да изляза пак. Няма.
38:50Как ще ме намери полицията, освен ако ти не ме издадеш?
38:53Ако ме издадеш, да.
38:56Ще ме издадеш ли?
38:58Попаднеш ли в ръцете на полицията?
39:00Знаеш ли докъде ще стигне?
39:02До онази лодка.
39:04До парсийския килим на Джо.
39:07Глопак такъв.
39:31И двамата бяхме на онази лодка.
39:35Затова ще ме скриеш.
39:37Няма мърдане.
39:40Кюзде.
39:44Този човек не го познавам.
39:46Първо искам да кажа това.
39:49Синът ми го доведе вкъщи.
39:52Един човек от улицата.
39:54Живеел по улиците, в буклъците, спял по пейки.
39:57Не знам, но не беше добре.
39:59Синът ми ме помоли
40:00и аз не можех да му откажа.
40:03Но си му поръчало да развали газовата инсталация на госпожа Серап.
40:08Защо не вярвате, че съм невинна?
40:10Наистина питам защо.
40:12Защо не вярвате?
40:14Тази въпросната Серап
40:15мъжът ми е доведе в нашия дом.
40:18Като втора жена.
40:20Разбирате ли какво преживявам?
40:22Разбирате ли в какво положение съм?
40:25И тя сега ме клевети.
40:27Прави го се да съм в това положение.
40:30Разбирате ли, тя ме клевети.
40:34Боже, моля те, помогни ми.
40:36Госпожо, първо се успокойте.
40:38Да направим малко почивка, а?
40:40Добре, аз ще дойда да дам показания.
40:44Нямам това предвид.
40:45Сега ще си помислите хубаво
40:48и ще се откажете от тази история.
40:52Когато сте готови, ще кажете истината.
40:54Господин полицай, аз заради семейството,
40:58заради децата си,
40:59преглътнах всичко.
41:01Разбирате ли ме?
41:02Не избържам вече.
41:04Сега ще ми стане лошо и ще припадна.
41:07Причърняваме вече.
41:09Моля ви, разберете ме.
41:10Помолявам ви.
41:11Ще ви свистим.
41:12Не се тревожете.
41:13Ще ви свистим.
41:14Ще удължим задържането.
41:16До тогава ще се поуправите.
41:18Пийте един чай.
41:20Вода.
41:21Искате ли да поручим и храна?
41:22Може да ви дойде умът в главата.
41:34Искате ли да поручим и храна?
41:53Какво стана, Киршет?
41:54Оправи ли го?
41:55Ще го оправя.
41:57Приятели помагат.
42:00Ако имах петима, приятели,
42:01като теб,
42:02щеях да превзема света.
42:05Значи, добре, че нямаш.
42:07Само внимава и Дживан да не разбере.
42:10Няма.
42:10Между нас си е.
42:12Добре, ще се чуем, Киршет.
42:15Чао.
42:18Аз бързах да се върна.
42:20А ти къде си?
42:21Как са вашите?
42:22Добре са.
42:24Видяхме се и се успокоих.
42:25Ти какво прави?
42:27Нищо.
42:27Разходих се.
42:28А Киршет какво прави?
42:30Нищо.
42:31Май харесва Фидан.
42:33За нея питаш и ти прати поздрави.
42:37Поздрави?
42:40Трябва да вървя.
42:41Има ли нещо?
42:42Къде е?
42:43Ти току-що дойде.
42:44С колата ще се занимавам.
42:46Добре.
42:47Добре.
42:47Няма нищо, нали?
42:49Какво да има?
42:56Какво може да има?
43:02Да, Лелосе, ма как си?
43:08Не, не, не е при мен.
43:09Защо?
43:19Добре, ще дойде, Лелосе, ма.
43:22Добре, тръгвам веднага.
43:27Дживан, ако имаш време да пием полкафе...
43:30Ами не, аз...
43:31Не гледай, че съм тук.
43:33Тък му излизах.
43:54Господин полицай, ще каже нещо.
43:56Много ме е страх.
43:58Всеки момент ще припадна.
44:00Не искам да ви създавам още проблеми, но наистина не съм добре.
44:05Не се чувствам добре.
44:06Мислете за себе си, не за нас.
44:25Остана сама, Нур.
44:27Но това са ти хубавите дни.
44:29В затвора кой знае какво ще ти се случи.
44:34Ще останеш сама.
44:37Съвсем сама.
44:38Никой няма да е до теб.
44:41Ще издъхнеш сама, Нур.
44:45Айде, първа започвам.
44:48Очакай.
44:49Чакай ме, Нур.
44:57Само да изляза от тук.
45:01Само да изляза и ще видиш.
45:15Мръсница.
45:22Лише бележки по храната.
45:26Голям интелект.
45:38Благодаря, Миршит.
45:40Няма да забравя тази услуга.
45:41Няма проблем.
45:42Ела някой път.
45:43Ще дойда да хапнем някой път.
45:45Да не забравиш?
45:45Добре.
46:08Дюнерът е доставен, командире.
46:10Операцията е завършена.
46:14Фюршат, ти си направо невероятен.
46:17Много ти благодаря.
46:17Искаше ми се да съм там, но нищо.
46:19Като влезе в затвора, ще отида да я посетя.
46:23Благодаря ти.
46:29Обелих портокала, сложих го до главата.
46:32Измислих една лъжа.
46:35Дума.
46:36Дума.
46:37Дума.
46:38Червена свещ.
46:39Да, червена свещ.
46:45Е, колко е часът?
46:50Остават 10 минути до края на наказанието.
46:53Това го остави, но ти помисли ли?
46:55Не.
46:57Тогава наказанието се удължава с още един час.
47:00Не!
47:01Всеки път, когато кажеш не, наказанието ще се удължава с още един час.
47:06Затова по-добре не се и на ти.
47:07И не се дръж глупаво.
47:09Кажи най-накрая каквото трябва.
47:11Хайде, чакам.
47:15Хайде.
47:21Ще ям каквото си изготвила, Нур.
47:24Няма да връщам.
47:25Даже да е прас.
47:28Иначе ще седиш гладна в този студ.
47:32Много ли ти е студена?
47:33И сигурно си гладна.
47:35Ето.
47:45Ти ще ядеш прас.
47:48Дома, дума, дума.
47:50Хайде.
47:58Хайде.
48:00Дживан, Лейля и Фидан да не разбират, че си идвал.
48:05Добре, но да знаете, че не искам да крия нищо от Лейля.
48:10Но тя крие от теб.
48:14Не знам как да ти го кажа и откъде да започна, но...
48:20Дживан, помогни на Лейля.
48:24Заслепен е от желание за отмъщение.
48:26Няма нужда вече.
48:28Нур е задържана.
48:30Скоро, вероятно, ще я пратят в затвора.
48:33Лейля я прати в затвора.
48:39Направи го.
48:40Дори сцената да съсипе най-щастливия виден.
48:45Направи го.
48:49Тези не са ли еднакъв размер?
48:51А?
48:54Боже.
48:56Какво правиш, мали?
48:58Сам ли си говориш?
49:00Не, не, мамо, но...
49:01Всекаш е дефектно.
49:04Аз...
49:04После ще го правя.
49:07И доха ли?
49:08Само тези ли са?
49:10Не, има още два кашона.
49:12И фактурата дойде.
49:1342 хиляди лири.
49:1642 хиляди лири.
49:18За тъпети ли?
49:20От биоматериал сертифициран и подходящий за бебешко здраве.
49:26В наши дни да си родител е много трудно.
49:29Да, много е трудно.
49:31О, още бавачка, училище, има още куп неща.
49:36Добре, че Ферда работи.
49:38Има цял козметичен център.
49:44Благодарение на това фактурите се плащат.
49:47Мали и си, не.
49:49Внимавай с разходите.
49:51Става ли?
49:55Ей, колко хубаво ще стане тук.
49:57Хайде, лека работа.
50:06Синко, няма място за притеснение.
50:09Заведохме и пек на лекар, сложиха инжекция.
50:12Само каза да не стресираме детето.
50:14Дядо, защо не ми казахте?
50:17Звънях на Туфан.
50:18Телефонът му беше изключен.
50:20После и той се паникиоса, но наистина няма нищо.
50:23всеки път, когато стане нещо покрай майка и все се обостря някаква болешка.
50:28Синко, не е лесно.
50:30По средата на сватбата дойдоха полицаи и отведоха майка и пред всички.
50:36Детето се изплаши.
50:37Но няма нищо. Не се тревожи.
50:39Хайде. Ела и седни.
50:42Ще видя и пек, дядо.
50:43Иди, аз съм тук.
50:44Добре.
50:48Колко са тревожни тези днешните деца.
50:56Да сложим ли малко орехи? Искаш ли?
51:02Заповя, да изслужи колкото искаш.
51:05Како е, Ля? Кога ще дойде, мама?
51:10Още не се знае, пек.
51:13Ако майка ти е виновна, ще остане там още известно време.
51:17Но ако не, ще се върне.
51:20Аз съм тук. Батко ти е тук.
51:22Ние сме до теб.
51:23Мама не е виновна.
51:26И татко ми е тук. Баба и дядо също и леле ферда.
51:32Да, така е, да.
51:35Всички сме до теб.
51:38И аз ще направя всичко, за да видиш майка си отново.
51:42И пек.
51:47И пек.
52:12Мислиха, че го е откраднал.
52:16Е, и пек, това е клевета.
52:21Това не е хубаво, това е лошо.
52:23И сарапна клевети, мама.
52:26Карай я в затвора.
52:28Мама не е подбалила къщата й, нали?
52:30Не, и пек, това са сложни неща, дори за възрастните.
52:34Не се тормози с това, става ли?
52:36Нали, Дживан?
52:40Майка ти ще дойде и пек.
52:42Скоро ще се събереш с майка си.
52:44И съвсем скоро ще дойде и ще се прегърнете.
52:47Затова не бъди тъжна.
52:49Става ли?
52:51Обещавам ти.
52:55Бубулечето ми.
53:00Съкровище.
53:01Не се тръвожи.
53:20Ало, Сарап?
53:21Ало, къде си?
53:22Тък му излязох от строежа.
53:23Имам да свърша няколко неща и се привирам.
53:25А, супер.
53:27Искаш ли да отидем на вечеря?
53:29Помниш ли хамбургерите?
53:30Фърна вод кьой.
53:31Видях в интернет.
53:33Още са си там.
53:34Трябва да се прибера и Пек е получила пристъп в училище.
53:37Нашите се е закарали в болница.
53:39Какъв пристъп?
53:40Защо?
53:41От стрес.
53:42Заради Нур.
53:43Каквото направи Нур, все и Пек страда.
53:46Заради Нур всички страдат.
53:48Аз едва не умрях, Туфан.
53:50Сравняваш се си Пек ли?
53:51Тя е дете.
53:52Детето се влияе.
53:56Извинявай, изнерван съм.
53:59Не.
54:01Няма проблем.
54:02Тогава се погрижи за Ипек.
54:04Ще се чуем после.
54:16Служи да ще е.
54:17Служи там.
54:18Служи.
54:20Благодаря ти.
54:32Какъв безгрижен човек си, Салман.
54:35Какво?
54:35Ще имаме внуче.
54:37А ти изобщо не мислиш как ще расте, как ще се роди, как ще го гледат.
54:41А?
54:42А.
54:43И това ли да мисля?
54:45Боже.
54:46Достоянно ми говориш нещо.
54:47Спри за секунда.
54:48Чакай само да ми на това ниво.
54:51Я ми дай един живот.
54:53Къде ти е телефонато?
54:54Няма за теб никакъв живот.
54:56А?
54:57Мали до кога ще разчита на парите на Ферда?
55:00Как ще отгледат това дете?
55:02Как ще го отгледат?
55:04Кажи ми.
55:04Да, как ще го отгледат?
55:06Ще започна бизнес.
55:07Ще започна бизнес.
55:09Видяхме какъв бизнес започна.
55:10Да, да, да.
55:11Видяхме, да.
55:14Да.
55:15Защо повтариш думите ми като папагал?
55:18Извикай, зеци.
55:19И поговори с него.
55:21Хайде.
55:22Ей, Боже.
55:24Хайде, Селман.
55:25Не дей да ме ръчкаш, стоя шиш.
55:27И това ли се падна на мен?
55:29Ех, поне това.
55:30Добре, като свърша играта.
55:32Да ми на нивото и ще говоря.
55:35Серап, може ли да поговорим?
55:37Дживан, нали говорихме?
55:39Имам работа вкъщи, моля те.
55:40Знам, че Еляв кара нур в затвора.
55:45Еля ли ти каза?
55:46Не, още не.
55:48Вие от сега ли криете неща един от друг?
55:51Не питай.
55:52Има неща за преодоляване, но първо Ипек трябва да е добре.
56:00Не защитавам нур.
56:03В постъпката и не виждам и капка логика или човечност.
56:08Извърши непростими неща, наистина.
56:11Просто мисля за Ипек.
56:13Но Ипек страда.
56:15Аз израснах без майка.
56:17Знам какво е.
56:18Ужасно е да растеш без майка.
56:20Не искам и Ипек да расте без майка.
56:24Не знам, Дживан.
56:26Може би е по-добре така, отколкото да има майка, като Нур.
56:33Айнур изобщо мисли ли толкова за Ипек?
56:37Тя не мисли, но баща ми мисли, това го знам.
56:40Той много обича Ипек.
56:43За една нейна сълза би подпалил в света, толкова я обича.
56:47Разбери ме правилно, не те обвинявам.
56:51Само ти казвам какво може да стане занапред.
56:53Всеки път, когато състоянието на Ипек се обостря заради Нур,
56:57баща ми няма да ти го покаже.
57:00Но ще търси вина и от теб.
57:03Това каже, съм виновната.
57:04Не, не искам да кажа това.
57:06Но има такава вероятност.
57:08Ипек вече си мисли, че ти си човекът, който е отнел майка ѝ.
57:12Това е огромна несправедливост.
57:14Знам го.
57:16Но го решете с баща ми преди проблемът да нарастне.
57:19Става ли?
57:21Ти какво точно искаш от мен?
57:25Да оттегляш жалбата.
57:28Обещавам ти, ще те пазя от Нур.
57:30Нур няма да те доближи.
57:32Ще направя всичко възможно, за да сте щастливи с баща ми.
57:35Това искам.
57:36Но моля те, оттегли жалбата.
57:39Направи го заради мен.
57:41Разбери ме.
57:55Лека работа, синко.
57:57Благодаря.
57:58Ако искаш да имаш принос за стаята на дночето Ела да я правим заедно.
58:01Не, не, не.
58:02Аз нищо не разбирам от тези неща.
58:05А ти...
58:09Ти какво мислиш да правиш?
58:11Ами, първо ще сглобя леглото.
58:14После ще оправя матрака, завивките, чершафите.
58:18А после био тапетите за бебето.
58:21Първо ще мина стените с една шкурка.
58:23После сфина, ще измия.
58:25И после тапетите.
58:29Ти, май, нямаш ли това предвид, нали?
58:33Синко, идва бебе.
58:36Работа, препитание.
58:39Търсиш ли нещо?
58:42Като тръгне на училище
58:44и я попитат какво работи баща
58:47и тя какво ще каже.
58:50Кажи ми.
58:53Аз имам нещо предвид, разбира се.
58:56че, мисля, трябват пари, да.
58:59В край на краищата, бебето е отговорност.
59:02Ето това е.
59:03Човек това иска да чуе.
59:05Добре.
59:06И имаш отговорност,
59:08вече трябва да изкарваш пари, нали?
59:11Сигурно ще намериш начин.
59:12Добре.
59:14Хайде аз да не изпусна часа за чай.
59:17Щях да ти предложа, но ти си имаш работа си.
59:20Да, благодаря.
59:21Лека работа.
59:22Благодаря.
59:26Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
59:29Абонирайте се!

Recommended