Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:08КАЛИТАР ГЕНЧ
00:58КАЛИТАР ГЕНЧ
01:01КАЛИТАР ГЕНЧ
01:02Музика Сертач Йозгимюш
01:10ПОРОМАНА НА ГЮСЕРЕН БУДАЯДЖОЛО
01:12РЕЖИСЬОРИ ЯГМОР ТАЙЛЯН
01:15ДОРО ТАЙЛЯН И ДЖЕНТО ЛОАЙ
01:17ПАДЕНИЕТО НА КРАЛЯ
01:23Добър ден, здравейте.
01:24Здравейте, заповядайте.
01:26Търсия Юзлем Сойкан лекува се тук.
01:29Лекаря ти знае ли?
01:30Не мога да ви пусна без негово позволение.
01:33Добре, а къде е кабинетът му?
01:35Моментът е на визитация.
01:36Изчакайте, ако искате.
01:38Да, добре.
01:52Госпожа Невин, здравейте.
01:55Здравейте.
01:56Аз съм Пъди.
01:58От клуба.
01:59А, да, сетих се.
02:02Защо си тук, прати ли те някой?
02:04Не, не, не, никой не ме е пратил.
02:05Сама реших да дойда.
02:06Исках да видя госпожа Юзлем.
02:10Тя обожава тези цветя.
02:13Държа да и ги дам лично, но...
02:16Не знам, дали ще ме приеме.
02:18А и лекарят трябвало да позволи.
02:20Така е.
02:22Изчакай ме тук.
02:23Добре, благодаря.
02:27Докторе, извинете.
02:29Момичето иска да види Юзлем.
02:31Може ли?
02:36Юзлем, имаш гост?
02:38Ой.
02:39Може ли да вляза?
02:41Фади?
02:42Ела?
02:44Влизай.
02:45Добре.
02:45Сега иду.
02:48Заповядайте.
02:50Любимите ми цветя.
02:52Откъде знаеш?
02:53Досетих се.
02:56Много ме зарадва.
02:57Благодаря.
02:59Седни.
03:00Добре.
03:06Той ли те прати тук?
03:09Не.
03:10Никой не ме е пращал, дойдох сама.
03:13Просто исках да ви видя.
03:15Никой не знае, че съм тук.
03:17добре си направила.
03:22Много се радвам.
03:24Ти си последния човек, когато очаквах да видя.
03:29Хората не смеят да идват тук.
03:33Така ли мислите?
03:35И защо да не смеят?
03:37Така.
03:38Аз съм...
03:41жена, която никой не иска да вижда.
03:44Жена, която е извън играта, която я е загубила.
03:52Не говорете така.
03:55Светът е обърнат с главата надолу.
03:59Понякога мислиш, че си загубил, но се оказва, че си спечелил.
04:04Или пък обратното.
04:06Мислиш, че си спечелил, но всъщност си загубил.
04:10Добре казано. Благодаря.
04:16Знам ли, сякаш някой друг преживява всичко това?
04:20Аз наблюдавам отстрани, сякаш всичко е сън.
04:25Не, не дейте.
04:26Нека не говорим за това. Не искам да се разстройвате.
04:30Не се разстройвам.
04:33Вече преминах тази точка.
04:38Може ли да поспя?
04:40Разбира се. Моля ви, легнете си.
05:01Моля ви, легнете си.
05:22Това цвете ще се казва Рейхан.
05:27Тогава?
05:29Това ще се казва Мелием.
05:32Мерием.
05:33Рейхан, Мерием.
05:35Рейхан, Мерием.
05:37Зетко, ще те питам нещо.
05:41Питай Мемдуха Га.
05:44Земята ти в това село колко декара е?
05:48Този въпрос пък от къде се взе?
05:51Ами, онзи ден един ме попита дали я продаваш.
05:56Не.
05:57Не.
05:58Виж сега, сметките за болницата са големи.
06:02Може да ти трябват пари, за това питам.
06:07Мемдуха Га.
06:10Справяме се.
06:12Да, така е.
06:14В днешно време парите са много важни.
06:19А, да пинем по едно кафенце, а?
06:23Хайде, момичета.
06:24Има и за вас.
06:27Благодаря.
06:29Рейхан, ела дъсте, ела, ела, ела.
06:32Така.
06:33Ето.
06:35Земи.
06:41Добре дошли.
06:42Джън Суейдън, имам резервация.
06:45Добре дошли.
07:34Добре дошли.
07:36Кратка пауза.
07:51Щом си тук явно си ме послушала, говорила си с невзад, сега вярваш ли ми?
08:01Седни.
08:13Искам да знам всичко. Кажи ми цялата истина, каквато и да е тя. Разкажи ми всичко.
08:28Бяхте ли влюбени?
08:30Аз не.
08:35Но след време той се влюби в мен.
08:41Преди три години ли?
08:44Да. Срещнахме се на едно партии. Бях поканена да пея.
08:48След шолото той дойде при мен.
08:52Направи ми комплимент, каза, че гласът ми е прекрасен.
08:57Мурат е направил първата крачка.
09:02Виж, Дженсо, аз не знаех, че е женен.
09:07Беше мил, остроумен, забавен човек.
09:11Покани ме навечеря, купи ми подарък.
09:13И не след дълго станахме любовници.
09:20Още едно.
09:22Веднага.
09:27По-добре да спрем до тук.
09:29Да приключим този разговор.
09:31Не.
09:32Длъжна съм да знам.
09:36Това, което знаех за живота си,
09:38с него се обърна наопаки.
09:41Ще ми кажеш всичко.
09:43Е, какво стана после?
09:46Той започна да ревнува.
09:48Аз мразя такива неща.
09:52Казахме си, че се разделяме.
09:54И лентата се скъса.
09:57Той не ме оставаше на мира.
09:59Постоянно ме моляше да се съберем отново.
10:11Продължавай, моля те.
10:15През това време,
10:16срещнах Кенан.
10:19Кенан Баран.
10:22Той беше чаровник. Накараме да полетя.
10:28Кенан,
10:30Джънсу също не дойде
10:32на срещата?
10:33Семих, много си досаден.
10:35Хайде, сами говори.
10:36Ти каза, че тя може би крие нещо.
10:38За това ли става дума?
10:40Джънсу е под мой контрол.
10:42Но, да, трябва да сме на штрек.
10:44Да сме подготвени за всичко.
10:46Знам ли?
10:47Това е.
10:48Защо на штрек?
10:49Какво означава това?
10:50Откъде да знам?
10:54Има говзара. Откъде да знам?
10:56Стига де, това възможно ли е?
10:58Само това липсваше.
11:00Инвестирахме купари.
11:02Жертвахме кокошките заради една гъска.
11:04Да не губим поне кокошките, нали?
11:06Ние ферма ли управляваме?
11:09Каквото е писано, това ще стане.
11:11Тогава ще му мислим.
11:12Не изпадайте в паника.
11:14Спокойно.
11:14Ще видим какво ще стане.
11:16Казах ви, ситуацията е под мой контрол,
11:19а и нищо не е станало.
11:20Това е само мое предположение.
11:23Но може да стане.
11:24Може да.
11:26Плюс това не съм направил последния си ход, господа.
11:29Да.
11:30Не всеки има последен ход.
11:32Сами говори за Бога, моля те.
11:35Господа, от мен е една чудесна кента.
11:39Оооо.
11:40Ето.
11:41Това е добра ръка.
11:43Браво.
11:44Благодаря.
11:45Не бих казал чудесна.
11:46Моята е по-хубава.
11:48Така ли?
11:48Ех, Йош Джан.
11:50На това се казва удар.
11:52Не бързай толкова.
11:54Виж.
11:55Виж тези.
11:57Така.
11:58Към фул ли вървят?
11:59Или към...
12:00каре?
12:01Не е истина.
12:02Аз какво ви казах?
12:04Какво?
12:04Последната дума е моя.
12:06Ето.
12:06Да, каза.
12:09Аз намерих начин да победя Кенан.
12:11И какъв е той?
12:13Да не играеш.
12:16Господа, аз ставам.
12:17Дойде току сто къде отиваш.
12:19Имам работа.
12:19Хайде играйте без мен.
12:21Ако видиш семих, поздрави го.
12:23Добре, може да е в ресторанта.
12:29Виж го ти, Кенан Баран.
12:32Накарате да полетиш.
12:34Влюбих се до полуда.
12:35Бях запленена.
12:37Казах на Мурад да не ме търси повече, защото за мен има само Кенан.
12:43Кенан знаеше ли за Мурад?
12:45Не.
12:46Не му казах нищо.
12:49Но на мрази Кенан реши, че...
12:53Че му е враг.
12:55Мисляше, че съм го изоставила заради Кенан.
12:58Гневът му нарастваше, започна да губи контрол.
13:03А и бизнесът му вървял назле.
13:05Да, пам'ня.
13:11Преживяхме ужасни дни и беше много разстроен.
13:15Пиеше много.
13:16Наистина много.
13:20Все повтаряше, че Кенан Баран е съсипал живота му.
13:23Нищо подобно, Джансо.
13:26Кенан не е съсипал нито живота, нито кариерата му.
13:30Това е лъжа.
13:31Не е можел да ти каже истината.
13:33Излагал те, че Кенан е виновен за всичко.
13:37Направил го изкупителна жертва.
13:39В дъня на инцидента тръгна към Кенан.
13:41Беше гневен и искаше да се отмъсти.
13:45Навръх рождения си ден.
13:48Това вече го знаеш.
13:50Казах му, не дей.
13:52Не ходи точно днес.
13:57Не е ходил при Кенан.
13:59Дойде при мен.
14:04Скарахме се жестоко.
14:06Тръгна си гневен.
14:09След това, дойде на вината.
14:12вината.
14:27Та...
14:34Абонирайте се!
15:09Ще те закарам у вас, хайде.
15:12Ела.
15:13Аз те разгадах, Кенан Баран.
15:19Ти се появяваш, когато човек не може да ти каже не.
15:40Ела.
15:54Вземи. Влизай, влизай.
15:57Вие ми се сият.
15:58Да, стой така.
16:03Ела.
16:08Къде е кухнята? Ще ти направя кафе.
16:13Ето там.
16:14Добре, Ела, седни тук.
16:18Хайде, Ела.
16:33Как може да го направиш?
16:36Как може, Мурат?
16:41Как може?
16:44Стига.
16:46Защо не съм разбрала?
16:48Аз глупачка ли съм?
16:50Как не съм разбрала?
16:51Как не съм видяла?
16:52Как?
16:56Как?
16:58Спокойно.
16:59Ще мине.
17:01Ще ми...
17:03Сипеш ли нещо?
17:05А, не.
17:06Надвишила си лимита.
17:07Никакъв алкохол.
17:08Най-добре, право в леглото.
17:10Хайде, Ела, в леглото.
17:12Гади ми се.
17:16Хайде, Ела.
17:17Остави всичко, Ела.
17:24Ела.
17:25Как е могъл?
17:27А бяхме толкова щастливи.
17:30Тук, нали?
17:31Да.
17:36Така.
17:48Ето, ще взема това.
17:55малко по-нагоре.
18:12Ако искаш, лигни и по-навътре.
18:15Аз тръгвам.
18:16Генът.
18:18Не ме оставяй сама.
18:23Остани до мен.
18:50Абонирайте се.
18:58Абонирайте се.
19:20Малко по-нагоре.
19:22Малко по-навътре.
19:42Малко по-навътре.
19:44Малко по-навътре.
20:04Кенът.
20:05Какво търсиш тук?
20:24Тук.
20:33Малко по-навътре.
20:47Малко по-навътре.
20:50Малко по-навътре.
20:51Малко по-навътре.
20:52Прекрасни са.
20:53Какво да кажа?
20:55Благодаря.
20:55Кажи, че искаш още, че тези не стигат.
20:59Поглези се.
21:00Кажи да напълня къщата.
21:02Светя, кажи каквото искаш.
21:14Благодаря.
21:17Е, хайде.
21:18Аз тръгвам.
21:20Много хубаво мириш е розата.
21:22Много хубаво.
21:23Приятен ден.
21:27Хайде, закъсняваме за срещата.
21:31Добре, ето ме.
21:33О, много си шик.
21:34Благодаря и ти.
21:35Хайде.
21:36Момичета, отиваме на среща.
21:40Тя къде? В клуба ли?
21:42Нескъпа в офиса на Кенън.
21:44Довечера сме на вечеря, не забравяйте.
21:46Да.
21:47Да, старата Тайфа, вие, ние и те.
21:51Съдба, събраха се.
21:53Е, още не са.
21:55Нека се оженят и тогава.
21:57Да, трябва да свършим това днес.
21:59Вие притискате Кенън, ние притискаме Хандан.
22:02Да, добре.
22:03Определяме дата за сватбата и точка.
22:05За това ли ще се срещаме?
22:07Да, защо?
22:08Добре, добре, добре. Ще направим каквото трябва.
22:10Добре, не се тревожете.
22:12Довиждане.
22:12Хайде да вървим.
22:13Семих, чакай.
22:14Семих.
22:17Излизането от нас е много трудно.
22:19Намерих този номер в сакото ти.
22:21Телефонен номер.
22:23Трябва ли ти?
22:24Да, скъпа.
22:26Много си отнесен.
22:28Чи е номерът?
22:29Чи е номерът?
22:31На майсто Ремзи.
22:32Кой?
22:34Майсто Ремзи.
22:35Кой е майсто Ремзи?
22:36Ааа, този за колата, нали?
22:38Кенън ли ти даде номера му?
22:40Щях да те пратя при друг.
22:41Този е мушеник.
22:42Да знаеш.
22:43Не, не говори така.
22:45Майсто Ремзи е експерт.
22:48Майсто Ремзи.
22:51Ремзи наистина е добър майсто.
22:53Експерт е.
23:04Ей, казвай.
23:05Кой е майсто Ремзи, а?
23:07Измислих си го.
23:08Да не си стъпил накриво, а?
23:10Семих.
23:11Ако питаш нея, аз за нищо не ставам.
23:14И аз съм човек.
23:16Не може ли да преживее нещо вълнуващо?
23:18Аз това ли казах?
23:21Стом хапваш ярешко, поне да беше скрил номера.
23:25Не мога да ям никакво ярешко.
23:28Какво ще ям, знаеш ли?
23:30Ето това.
23:34Боже, ти съвсем изперка, Семих.
23:37Чакай!
23:51Господин Кенан тук ли е?
23:52Господинат излезе.
24:03Здравейте, господин. Не взад.
24:05Здравей.
24:13Чан Су, какво ти е? Не изглеждаш добре?
24:19След всичко, което научих е нормално.
24:30Говорила си с онази жена.
24:35Да.
24:39Оказа се, че Кенан не е знаел за морът.
24:42В деня на инцидента е бил при онази жена.
24:50Какво означава това?
24:53Следното нещо.
24:54Кенан, когато обвинявах за всичко, е бил невинен.
25:02А съпругът ми е бил пълен неготник.
25:06Чан Су, извинявай много.
25:10Животът ми е бил лъжа.
25:12Нищо не е било, както изглежда.
25:14А аз направих план за отмъщение, базиран на тази лъжа.
25:21Чан Су, не стой тук. Замени. Почини си.
25:25Не мога.
25:27След един час имам среща с Кенан и партньорите му.
25:30Джан Су, виж се каква среща. Остави всичко.
25:34Махни се от тук, Джан Су!
25:38Да замина?
25:43Прав си.
25:45Така е най-добре.
25:53Забелезвате ли нещо?
25:56Това е поредната среща.
25:58Ние сме тук, а Кенан пак го няма.
26:01Този път не само Кенан, и Джан Су я няма.
26:04И двамата ги няма.
26:05Не сиха би думите, ние виждаме.
26:08Е, тогава какво да ставаме?
26:10Бата Южджан.
26:11Чакай малко.
26:12Ти добре ли си?
26:14Дойдохме тук да свършим работата.
26:16Тръгнем ли си край?
26:18Така е.
26:22Заповядайте, госпожо Джан Су.
26:23Добре дошла.
26:24Заповядай.
26:26Добре дошла.
26:27Как сте? Какво ново?
26:29Все същото чакаме, Кенан.
26:31Как така?
26:33Ами пак го няма, но това е нещо обичайно.
26:36Не сме очудени.
26:38Няма ли да дойде?
26:40Ето това никога не е ясно.
26:42Чакаш до последния момент и се надяваш.
26:46Къде може да е?
26:48Да се обадим ли в клуба?
26:50Може.
26:54Здравейте.
26:56Ето го.
26:56Добре дошъл.
26:57Добре дошъл.
27:01с роза в носа.
27:05Красива е, нали?
27:07Много.
27:07Прекрасна.
27:09Какво чакаме?
27:10Хайде.
27:10Добре.
27:11Да започваме.
27:12Хайде, госпожо Джан Су, заповядайте.
27:14Няма да сядам.
27:17Господа, бихте ли ме извини или искам да обсъде нещо с господин Кенан?
27:23Защо нека да останат?
27:25Моля ви.
27:27Добре.
27:28Хубаво ще ви оставим насаме.
27:41Какво беше това?
27:43Ще прекрати съдружието.
27:45Не говори така, това е много лошо.
27:47Да, естествено.
27:48Спокойно, без паника.
27:50Кенан още не е казал последната си дума.
27:53Явно има нещо на ум.
27:55Дай Боже.
27:56Не бързайте да видим кой ще излезе през вратата.
27:59Бахар, ела.
28:00Кажете.
28:01Стоим прави, няма къде да седнем.
28:02Да.
28:03Бахар, искам чай.
28:04Веднага, господин.
28:08Благодаря ти.
28:09Преди всичко, благодаря ти.
28:13За какво?
28:15За снощи.
28:17Бях зле.
28:18Ех, случват се такива неща.
28:20Отдавна не съм се напивала така.
28:23Ех, всеки може да се напие.
28:26Не ли?
28:29Реших да прекратя партньорството ни.
28:36Защо?
28:39Защото умирам от срам.
28:44След това, което Ешегюл ми каза, не съм на себе си.
28:50Животът ми рухна.
28:52Да, не е лесно.
28:55Но учила си нещо, което не се преглъща лесно.
29:01Преди две години те намразих, знаеш ли?
29:08Купнеех да ти отмъстя, да те унищожа.
29:12Кенан Баран.
29:15Исках да те удуша със собствените си ръце.
29:19Но, после, разбрах, че истината е друга.
29:24Че са ме излагали.
29:26И сега не знам какво да правя.
29:32С какво мога да ти помогна?
29:36Изслушай ме, моля те.
29:38Добре, както искаш.
29:43Кенан.
29:44Да?
29:46Аз не бях честна с теб.
29:49От момента, в който се запознахме.
29:52Опитвах се да изчистя сметките от миналото.
29:56Играех игрички.
29:58Вредях на хора, които обичаш.
30:01Исках да те нараня.
30:03Не мога да работя с теб.
30:05Сякаш нищо не се е случило.
30:07Добре, разбирам.
30:09Да.
30:11Затова...
30:13Искаш да си тръгнеш, решила си го.
30:17Точно така.
30:18Умирам от срам.
30:20Не мога.
30:22Прекратяваш съдружието?
30:24Не.
30:26Това ще ви причини големи загуби.
30:30Затова прехвърлям акциите си на невзад.
30:33Ще продължите без мен.
30:35Той ще управлява нещата.
30:37Оттеглям се.
30:40Значи без теб.
30:43Оттегляш се.
30:46Просто ей така.
30:48Излизаш през вратата и...
30:50Да.
30:52Защото се срамувам.
30:55Погледни ме.
30:57Погледни ме в очите.
30:59Хайде погледни ме.
31:02Имам едно предложение.
31:05Да забравим миналото.
31:09Не сме се срещали преди.
31:12Нищо от това не се е случило.
31:14Започваме от нулата.
31:17Какво ще кажеш?
31:21Аз бих могла да забравя.
31:24А ти можеш ли?
31:26Да, заради теб.
31:28Не можеш.
31:29Не давай празни обещания.
31:31Защо мислиш, че не мога?
31:33Защото те нараних.
31:37Изиграхте.
31:39Такива неща не се забравят, Кенан.
31:41Това не въжи за мен.
31:47ПОИСКАМ ЛИ ЗАБРАВЯМ БЪДИ СПОКОЙНА.
32:09ПОИСКАМ ЛИ ЗАБРАВЯМ БЪДИ СПОКОЙНА.
32:15Ма истина ли ще си тръгнеш?
32:21Кажи, това ли искаш да направиш?
32:25Това ли искаш?
32:28Не, Кенан.
32:30Искам да направя това.
32:32ПОИСКАМ ЛИ ЗАБРАВЯМ БЪДИ СПОКОЙНА.
32:46Надявам се, че ще я убеди.
32:50Сигурен съм, че ще даде всичко от себе си.
32:53Ако ли не, горим.
32:58Горим, горим и още как.
33:00Точно така, горим.
33:08Не е истина.
33:10Напротив.
33:13О, Кенан.
33:15Момент, чакайте малко, приятели.
33:18Приятели, чуйте ме.
33:20Имаш думата?
33:21Защо дойдохме тук?
33:23Кажете.
33:23Е, що за въпрос?
33:24Поканихте ни и дойдохме.
33:26Да, точно така.
33:28Въпросът е, защо ви поканихме?
33:31За нещо хубаво, естествено.
33:34Какво става тук?
33:35Не знам.
33:35Ти разбираш езика им.
33:36Аз само се смея.
33:39Кенан.
33:40Хайде да е, кажете.
33:42Кога е сватбата?
33:44Какво?
33:45За това ли ни извикахте?
33:46Да, естествено.
33:48Не ни дръжте в неведение.
33:49Кажете, кога че да си отдъхнем.
33:51Хайде.
33:52Един момент.
33:53Да го направим у нас, а?
33:54Не, не.
33:56Ти ли ще им кажеш или аз?
33:58Ти им кажи.
33:59У нас е по-романтично, стига?
34:01Дами и господа.
34:03Трябва да ви признаем нещо.
34:10Оженихме се днес без много шума.
34:13Какво?
34:14Браво на вас!
34:16Ах, милите ми те!
34:18Браво!
34:19Фади, бутилка шампанско?
34:22Не една, две!
34:23Две!
34:24Веднага.
34:26На здраве!
34:27На здраве!
34:28На здраве!
34:31Ожени ли се днес?
34:34Може ли такова нещо без свидетели?
34:37Да, но няма значение.
34:39Както иде.
34:41Няма нищо.
34:42Чудесна новина!
35:07Кажи, това ли искаш да направиш?
35:14Това ли искаш да направиш?
35:16Не, Кена.
35:17Искам да направя това.
35:20М anschвечи.
35:21Моха.
35:29Моха.
35:33Моха.
35:37Моха.
35:48Ето и два!
35:53На вилата не може. Далече.
35:55Остави на нас.
35:57Далече, но ще бъде весело.
35:59Сами ще се справили.
36:01Би трябвало.
36:02Любимото му нещо.
36:05Внимание!
36:07Оп!
36:12Много обичам шампанско.
36:15Да си пемина хандан.
36:17Първо на дамите.
36:19Да не забрави младоженица.
36:22Няма, няма. Ето.
36:24Оп!
36:32Кенам.
36:34Синко.
36:37Единствен мой.
36:39Миличък.
36:40Мамо!
36:41Мамо, ти ли си?
36:43Аз съм син.
36:47Мамо, ти ли си, че ще дойдеш, мамо.
36:48Как дойде?
36:48Пуснаха ли те?
36:50Не ме пуснаха, но избягах и дойдох да те видя.
36:54Много ми липсваше.
36:55Знаех си, че ще дойдеш, мамо!
36:57Скъпи, ще ти кажа нещо, но трябва да сме тихи.
37:02Иначе баща ти ще чуе.
37:04Гадната ти баба също.
37:07Никой не бива да разбира.
37:10Ще внимаваме, нали?
37:11Да, мамо.
37:13Мила мамо, както искаш.
37:15Никой няма да чуе.
37:16Добре, радвам се, че дойде.
37:19Мамо!
37:20Скъпи, искам да те виждам за смян.
37:23Моят крал.
37:24Ти си моят крал.
37:26Винаги бъди усмихнат, нали?
37:29Обещаваш ли?
37:30Обещавам!
37:41Бейолунда гезерсин, гъзлерин и сюзерсин.
37:47А, бейолунда гезерсин, гъзлерин и сюзерсин.
37:57Добре, че дойде, мамо!
37:59Скъпи, не позволявай на никого да ти отнема усмивката.
38:04Чули?
38:04Чули, миличък?
38:05Мави бонжукта карсън, чок джанлар я карсън.
38:13А, мави бонжукта карсън я карсън.
38:18Отворете вратата!
38:20Кенан!
38:22Казах да отворите вратата!
38:25Кенан!
38:28Отвори вратата!
38:30Кенан!
38:40Тази жена не те иска.
38:42Не те иска!
38:43Наби си го в главата!
38:45Не те обича!
38:47Запомни го за цял живот!
38:48Тя не е никаква майка!
39:00А, мави бонжукта карсън.
39:20А, мави бонжукта карсън.
39:22А, мави бонжукта карсън.
40:11Ролите озвучиха артистите.
40:26Ролите озвучиха артистите.
41:09Ролите озвучиха артистите.
41:13Ролите озвучиха артистите.

Recommended