Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 10 horas

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:21¡Gracias!
00:37¡Gracias!
00:38¡Willi!
00:40¿Qué tienes en la boca?
00:41Nada.
00:43Entonces tienes la boca hinchada.
00:45¡Anda, abre la boca!
00:46¡Por Dios, ¿qué tienes en la boca?
00:48¡Abre la boca!
00:49¡Abre la boca!
00:49¡Abre la boca!
00:50¡Para la boca!
00:51¡Abre la boca!
00:52¡Fuelta!
00:54¡No te dije acerca de los cruces!
00:57¡Fuelta!
00:57¡Fuelta!
00:57¡Fuelta!
00:58¡Fuelta!
00:59¡Ah, ya, por favor, Nils! ¡No comió esto!
01:02¡Ahí había más de la mitad cuando me fui!
01:04Bueno, él tan solo es un niño y tan solo tomaba un pequeño refrigerio.
01:09Más bien era un pequeño festín.
01:10¿Cómo vamos a sostener esta tienda que le devora toda la mercancía?
01:13Bueno, de eso me preocupo yo. Es mi tienda.
01:15Creí que era nuestra tienda.
01:16Ah, bueno, está bien.
01:18Pero ¿quién crees que consiguió hacer de la tienda lo que es hoy?
01:23¡No cenarás!
01:24¡Ay, mamá!
01:25¡Ay, pequeño hijo! Tu padre solo bromea, no hagas caso.
01:29¡No lo repetiré!
01:30¡Oh, Nils! ¿Cómo puedes decir eso?
01:34¿Es tan solo, tan solo un pequeñín?
01:37Sí, ¿cómo no? ¿Cómo no?
01:39¡Ay, eres tan terrible frente a tu hijo!
01:41¡Mira cómo lo proteges! Haces algo muy malo con tu hijo.
01:43¡Oh, no lo escuches, Willy!
01:46Harriet, ¿quieres dejarme? ¿Quieres dejar de interferir cuando trato de disciplinar a mi hijo?
01:50¡Ah! ¡Él es más hijo mío que tuyo!
01:53¿Por qué dices eso?
01:54¡Porque yo lo vi primero!
01:56¡Me viste a mí primero y no por eso eres mi madre!
01:58¡No me hagas enojar!
01:59¡Sí te hago enojar! ¡Y no cenarás!
02:02¡Eso lo veremos!
02:03¡Pues ya lo veremos!
02:05¡Ahora lárgate de aquí antes de que metas tu cabeza en ese prato de dulces! ¡Largo!
02:09¡Ay, Nils! ¡Nils!
02:12Disculpa, Willy.
02:13Chas, pido disculpas por mi hijo.
02:16No tienes por qué disculparte por mi hijo.
02:20Tienes razón, tú deberías hacerlo.
02:22Chas, ¿en qué te puedo ayudar?
02:24Yo quisiera algo novedoso para Caroline.
02:28¿Qué tan novedoso?
02:30Tengo tres dólares.
02:31¿Qué tal un chal de lana bonito y muy práctico?
02:34Nils, eh, algo un poco menos práctico y un poco más romántico.
02:38¿Romántico?
02:39Duermo en la perrera, olvidé mi aniversario.
02:42Ojalá yo pudiera olvidar el mío.
02:45¿Qué te parecería un buen perfume francés?
02:49Nada práctico, pero muy romántico.
02:53Fragance d'amour.
02:57Está bien, me lo llevo.
02:59Bien.
03:00Nils, no te olvides que tienes el lenguado en el horno.
03:03Es lenguado estás tú.
03:06Ah.
03:08Ah.
03:09Ah.
03:10Ah.
03:12Ah.
03:13Ah.
03:23Papá, una familia de ocho acaba de entrar al restaurante.
03:26Magnífico.
03:27Tienen mucha hambre.
03:28Dale de comer.
03:29Ellos no quieren sándwiches.
03:30Bien sabes que no puedo cocinar.
03:32De tal palo, tal astilla.
03:35Ah, Harriet.
03:36Bien sabes que no puedo ir y venir cocinando hasta para los clientes de Nils.
03:40Oh, Nils.
03:42No seas tan egoísta.
03:43Está bien, seré generoso.
03:45Tú, cocínale a Nils.
03:46Oh, él es un ogro, un avaro, un déspota.
03:49Porque el restaurante no fue mi idea, fue idea tuya.
03:52Tonto de mí que creí que el lugar de una mujer estaba en la cocina.
03:55Ah, ¿sí?
03:56Yo y tus ideas antiguas.
03:58Yo no soy una mujer.
03:59Soy negociante.
04:02Está bien, anda Nils, vamos.
04:05Ah, Harriet.
04:06Saca el lenguado del horno en quince minutos.
04:09Ah.
04:12Ah.
04:13Ah.
04:33El papá está delicioso.
04:36¿No es así, chicos?
04:39Lo mejor fue el guisado.
04:41Nunca lo había probado.
04:43¿Lo habían probado antes?
04:46Me alegra que aprecies algo.
04:53Háganme un favor, encárguense de los tratos.
04:56Claro, papá.
04:59Está bien.
05:00Buena suerte.
05:03Caroline.
05:05¿Sí?
05:06Podemos hablar.
05:07Sí.
05:09Allá afuera.
05:11Está bien.
05:24Yo te traje un regalo.
05:27¿Y qué ibas un poco tarde? Ayer fue nuestro aniversario.
05:30Lo sé. Lo siento. Te pido perdón.
05:33No tienes que disculparte. Entiendo perfectamente.
05:37Sólo no era importante para recordarlo.
05:41Caroline, eso no es cierto.
05:43No hay nada más importante que nuestro aniversario.
05:45pero con el trabajo en el campo sólo...
05:47se me pasó. Lo siento.
05:50Charles no deseaba un presente.
05:52Sólo no quería que lo olvidaras.
05:55Bueno, me acordé.
05:57Sólo que me acordé un día después.
06:00No lo llame el regalo.
06:01Sólo llamo la ofrenda de paz.
06:12¿Fraganza, amor?
06:20Huele rico.
06:22Y tan...
06:25romántico.
06:26Es lo que deseaba.
06:28Y terriblemente caro.
06:30Nada es demasiado para ti, mi amor.
06:34No debiste.
06:37Pudiste haber usado el dinero en algo...
06:39algo más práctico.
06:40Algo que realmente necesites.
06:42Yo no necesito nada.
06:43No es cierto.
06:45Necesitas un calendario con nuestro aniversario marcado en rojo.
06:50Feliz aniversario.
06:51Feliz aniversario.
06:53Lo siento.
06:57Te quiero.
06:59¿Qué pasa? ¿Ya está lista la cena?
07:01Ya no tarda.
07:04¿Cuándo puedo servir la cena?
07:06Las personas están hambrientas.
07:07Estará lista en unos minutos.
07:09Ya casi está lista.
07:10Sólo espero las patatas.
07:11¡Nel! ¡Nel!
07:12¡Ya se quemó el lenguado!
07:14¡No pude sacarlo!
07:16¡Nel se quemó!
07:17¡Saca el pastel en sí con un cocinio!
07:19¡No azotes la puerta!
07:21La cena será servida en diez minutos.
07:29¡No!
07:31¡No!
07:31Si lo hubiera querido el lenguado ahumado, lo hubiera puesto a ahumar.
07:38¿Por qué no lo sacaste del horno, como te dije?
07:41¡No sé! ¡Se me olvidó!
07:44¡Aguien robó el jamón!
07:45¡No, no!
07:46¡Se cayó el pastel!
07:47¡Te dije que no azotaras la puerta!
07:50¡No lo hice!
07:51¡No lo saqué del horno que lo tiré al piso!
07:54¡Ah! ¡Es maravilloso!
07:55¡Tengo mucha hambre!
07:56¿Qué cenaremos?
07:57¡Cree haberte dicho que no cenarías!
07:59¡Y nadie va a cenar!
08:01¡Oh, Dios mío!
08:02¡Líbrame de mi familia!
08:04¡Y de otros tontos!
08:06¡¿A quién le dices tonto?!
08:08¡Cree haberlo dicho claro!
08:10¡¿Y qué?
08:13¡Arréglenlo ustedes solos!
08:14¡Eh!
08:15¡Tú también, Harry!
08:16¡Y le digo que el lugar del hombre no es la cocina!
08:20¡Nerf!
08:21¿A dónde vas?
08:22¡No sé a dónde iré!
08:23¡Pero tan pronto lo piense, me voy de esta casa!
08:26¡Y también de Walnut Crop!
08:43¡Oh, Ners! ¡No creo que sea una buena idea!
08:46¡Eh!
08:46¡Pues yo sí!
08:47¡Hay hogares y ranchos por todo Hero Township!
08:50¡Una tienda vagón que llegue hasta ellos será de suma conveniencia!
08:54¡No tendrán que venir al pueblo!
08:55¡Ya verás! ¡Va a ser un éxito!
08:57¿Qué será de mí y de los niños?
08:59Bueno, tú tienes la tienda, Nelly su restaurante y yo nada, excepto tu cocina.
09:05Yo solo soy el chef y el lavaplatos de por aquí, ahora quiero algo que sea mío.
09:09¡Ners!
09:09¡Te prohíbo absolutamente que te vayas!
09:11¡Arriette!
09:12Ya te dije anteriormente que debemos separarnos por algún tiempo.
09:15Porque si todavía no estamos locos, seguramente lo estaremos dentro de muy poco tiempo.
09:19De aquí en adelante cada uno se cuidará por sí mismo.
09:23¿Cuándo regresará?
09:25Al acabarse la mercancía.
09:27Bueno, ¿y en cuánto tiempo es eso?
09:30Cuando regrese lo sabrás.
09:32¡Arriette!
09:34¡υé!
09:41¡Vamos con la policía.
09:42¡Vamos con filtering!
09:46¡Vamos ahora así!
10:19¡Gracias!
10:49¡Gracias!
11:19¡Gracias!
11:36¡Gracias!
11:37¡Gracias!
11:43¡Gracias!
11:46Disculpe. Espero no haberlas usado.
11:49¡Ah, no! Muy buenas tardes.
11:51Buenas tardes. Estoy buscando un cuarto.
11:54Me alegra que llegara usted al lugar correcto.
11:56Esta es mi casa de huéspedes.
11:59¿Usted es Molly?
12:00Sí, señor.
12:01Molly Riddon, tanto como que Patricio es un santo.
12:04¿Quién es usted?
12:06Soy Nels Olson.
12:08Y no parezco santo.
12:10Bueno, Nels Olson.
12:13Si quiere usted un cuarto, un cuarto tendrá.
12:16Y comida también.
12:17Si usted no ha cenado y tiene hambre, ¿desea acompañarme?
12:22No he comido nada en todo el día, pero me encargaré primero del caballo y mi carreta.
12:26Ah, pues manos a la obra, señor.
12:29El stando está siguiendo la calle y al final a la derecha.
12:32Mientras usted se encarga del animal, yo me encargo del guisado.
12:38Regrese enseguida.
12:50La Dada.
12:51La Dada.
12:53La Dada.
12:55La Dragasi
12:56La Dada.
12:56La Dada.
13:20No huele delicioso.
13:23Pruébelo y lo sabrá.
13:25Yo no vi a nadie más arriba.
13:27Qué bien, entonces no ve visiones.
13:30Durante la semana mi negocio de clínica como lo hace el sol al atardecer.
13:34El fin de semana es mejor.
13:36Día de mercado.
13:37Igual que en Wild O'Groft.
13:39¿Y allí viene usted, en Wild O'Groft?
13:41Es mi punto de partida.
13:45¿Pero puedo ayudar?
13:47No, claro que no.
13:48La tarea de la mujer es la cocina.
13:50Usted regrese a su cuarto y descanse sus huesos adoloridos por el viaje.
13:54¿Está segura que no quiere que la...
13:56Si me quiere ayudar, regrese a su cuarto de inmediato.
14:22Este café está delicioso.
14:25¿Café irlandés?
14:26Sabe diferente a todos los demás.
14:28Debe ser la crema.
14:30Eso sin mencionar el espíritu irlandés que le agregué.
14:33Ah, ese es el ingrediente secreto.
14:35Bueno, mis felicitaciones al chef.
14:38Le puso la cantidad exacta de ajo al guisado.
14:41Mucha gente se sobrepasa con el ajo.
14:42Sea a lo que se refiere.
14:44Consejo de un experto, ¿no?
14:46Así es.
14:47Ay, la salsa de mente estaba perfecta.
14:50Delicada, pero sabrosa.
14:52Receta de mi madre.
14:54En paz descansé.
14:56¿Cómo la hace?
14:59Bueno, se necesita menta fresca, pero que sea perfectamente fresca.
15:03Se rebana toda, se cuece en agua, se agrega media taza de vinagre y...
15:07Sea generoso al agregar la miel virgen.
15:10Y...
15:11Todo se deja en reposo una hora antes de la comida.
15:15Miel virgen, eso es.
15:16Siempre usaba azúcar.
15:21Por todos los cielos, sabe usted mucho de cocina, ¿verdad?
15:24Pues debiera, eso he hecho toda mi vida.
15:28Entonces, no es casado.
15:33No, no lo soy.
15:35Bueno, ya debo irme a descansar.
15:39Quiero empezar a trabajar mañana temprano.
15:41¿Cuál es el número de mi cuarto?
15:44Bueno, por el tamaño del establecimiento no tiene pierde.
15:48Suba las escaleras y entre en el primer cuarto a la derecha.
15:51Está bien.
15:53¿Se va mañana entonces?
15:57Bueno...
15:58De hecho, yo...
15:59Podría quedarme mientras trabajo en esta área.
16:03Si el cuarto está en pie, desde luego.
16:06Pues claro que sí, señor.
16:09Lo tengo y...
16:11Estaré feliz de hospedarlo.
16:14Tan fina compañía.
16:17Gracias, Molly.
16:19Es muy gentil.
16:23Bueno, hasta mañana.
16:25Hasta mañana.
16:27Que los ángeles del cielo velen por su sueño y lo bendigan.
16:35Buenas noches.
16:48Buenas noches.
17:18¡Gracias!
17:21¿Por qué le dije que no era casado?
17:36Pues como te digo Caroline, le dije a Nels que tenía esta idea espléndida y absolutamente original para ampliar el
17:44negocio, una tienda ambulante.
17:46La idea es llevarle la mercancía directamente al cliente y a todos esos pobres desafortunados que viven perdidos en el
17:54campo que no pueden llegar a un pueblo.
17:56Me parece buena idea.
17:59Sí, sí lo es, ¿verdad? Así que puse a Nels a cargo.
18:04Debes extrañarlo.
18:07Bueno, debo confesar que a veces me siento sola, pero tengo a los hijos.
18:16Bueno, no es exactamente lo mismo.
18:19No, no lo es.
18:23Pero tengo un consuelo.
18:27¿Cuál es?
18:29Bueno, está solo y debe sentirse miserable.
18:39Oh Molly, de veras que cuentas los chistes más divertidos.
18:44Paz, ¿sabes este?
18:46Mike le dice a Paz, ¿te importaría ser enterrado en un pateón protestante?
18:50Y Paz, contesta, no, sí puedo protestar.
18:55Ya no, ya no sigues.
18:57Ya me duele el estómago de risa.
19:00Paz, ¿qué tal si bailamos?
19:03Está bien.
19:18Bueno, ¿qué pasa contigo?
19:20Bueno, no creo poder hacer eso.
19:21Ah, claro que puede.
19:22Es más fácil que coger estofado.
19:24¿Qué pasa contigo, anda?
19:25¿Tú crees?
19:26Sí.
19:26A ver.
19:28¿Eso?
19:29¿Eso?
19:29¿Eso?
19:30Ah, muy bien.
19:32Parece que sí, ¿no?
19:33Se ve fácil.
19:36Oh, mira, te dicen delfíos ligeros, ¿eh?
19:39Gracias, Molly.
19:41Vamos a dar una vuelta.
19:43Claro.
19:46¿Ahora tú?
19:49Sigue siendo eso.
19:51¿Está bien?
19:52¿Está bien?
19:53¿Cómo se ve?
19:54¿Qué es eso?
19:55Ah, mira, es fantástico.
19:57Oh, qué buena, maestra.
19:59Es fantástico.
20:00Nunca creí que lo haría.
20:01¿Cómo se llama eso?
20:02Es un bailes, la Andrea.
20:07Mi espalda.
20:09Estoy, estoy demasiado viejo para esto.
20:11Ah, después de decir que eres demasiado viejo para esto.
20:14Cuando uno te escucha quejarte, parece que tienes más años que Matusalén.
20:17Eres tan solo más maduro que yo.
20:19Eres mejor que todos esos chicos atolontrados que me cortejan por allí.
20:24Y además, niños, tú no eres tan viejo.
20:28Y recuerda que un hombre es tan viejo como quiera serlo.
20:34Por eso, Molly Wilton, te daré un beso.
20:46¿Sabes lo que voy a hacer?
20:48Voy a empezar de nuevo.
20:51Me levantaré temprano e iré a Walnut Grove.
20:55¿Pero volverás por acá?
20:58Sí.
20:59Volveré.
21:00¿Cuándo lo harás?
21:02Pronto.
21:04Me daré un buen baño antes de entregar el cuarto.
21:09Eso admiro en el hombre.
21:11La limpieza.
21:12Algo no muy usual, dicen.
21:14Buenas noches.
21:16Buenas noches.
21:18Te veré mañana con uno pi para desayuno.
21:21Muchas gracias.
21:23Gracias.
21:54Regresen pronto.
22:03¡Mamá!
22:05¡Mamá regresa!
22:07¡Mamá!
22:07¡Mamá regresa!
22:11¡Mamá regresa!
22:16¡Ay, estoy tan contenta de verte!
22:22Y los niños también, ¿verdad, Willy?
22:24Eso creo.
22:25Mamá escondió los dulces.
22:27Bueno, al menos así no me castigarás más.
22:30¿Qué harán hacer esta noche, papá?
22:32Ah, bueno.
22:32Ah, desde luego que lo harán, ¿eh?
22:35Podríamos cenar por el costado también.
22:38Ya veré.
22:39Bueno, tengo que hacerme cargo de los espacios.
22:42Ajá.
22:58Te extrañé, Nelly.
23:02¿Tú me extrañaste?
23:05Estaba demasiado ocupado.
23:07Tanto que no tuve tiempo para pensar en ello.
23:11¿Cómo desearía que no tuvieras que irte otra vez?
23:14Bueno, pero tengo que irme.
23:17¿Por qué parar si el negocio va de maravilla?
23:22¿Cuándo te marcharás?
23:24Pasado mañana.
23:25¿Tan pronto?
23:30¿Cuánto tiempo te irás esta vez?
23:33Llevaré más mercancía esta vez.
23:36Eso implica tiempo.
23:38Ha sido un día pesado, Harriet.
23:42Buenas noches.
23:43Hasta mañana.
23:45Hasta mañana, Nelly.
24:01Algo que no puedo entender es por qué estás vestido así.
24:05Ciertamente no es para un negociante.
24:07Es que yo ya no soy un negociante.
24:08Tú lo eres, Harriet.
24:09Recuérdalo.
24:10Yo soy un vendedor ambulante.
24:12Además, a mis clientes les agrada y es muy cómodo.
24:15Hasta luego.
24:17Nelly.
24:19¿Cómo me pongo en contacto en caso de una emergencia?
24:23La casa de huésped es Tracy.
24:25¿Pero cómo se llama?
24:27Solo es una y es mi base para trabajar.
24:30Es muy fácil localizarla.
24:31Está en el centro del pueblo.
25:07Hola.
25:08Vamos a ver.
25:09¿Les gusta esto?
25:10Bien.
25:11Gracias.
25:26Gracias.
25:26Gracias.
25:26Gracias.
25:40Gracias.
25:41Gracias.
26:04Buenos días, Charles.
26:05Buenos días, señora Olson.
26:07¿En qué te puedo ayudar?
26:08Necesito tabaco para el viaje.
26:09¿A dónde irás esta vez?
26:11Llevó un cargamento de grano a Balaton.
26:12¿Neal sigue fuera de Tracy?
26:14Sí.
26:15¿Cuándo espera su llegada?
26:17Oh, no lo sé.
26:18Se fue hace diez días y aún no sé nada de él.
26:20Ha de estar muy ocupado con su negocio.
26:22Apuesto que extraña a la familia.
26:24Eso creo.
26:27Hagamos una cosa.
26:28¿Qué tal si paso a verlo de regreso a casa?
26:30¿Qué le digo?
26:32Oh, eso le encantará a Charles.
26:35Está bien.
26:35¿Y el mensaje?
26:37Nada.
26:38Bueno, solo dile que lo amo.
26:41Está bien.
26:41Que tenga buen día.
26:42Adiós.
26:50¡Ahora sí!
26:59¡Ahora sí!
27:01¡Ahora sí!
27:03¡Ahora sí!
27:20¿Cuándo volveré a verte, cariño?
27:22Claro que volveré a ver a mi querida reina el próximo sábado,
27:26cuando tenga que vender en el mercado.
27:28Ahora dame un beso y me iré.
27:31Cuídate mucho, ¿eh?
27:51Cuídate mucho.
28:32Cuídate mucho.
28:47Buenas tardes, Claudia.
28:49Qué alegría, Nelson.
28:51Me asustaste, ¿sabes?
28:53No te esperaba en casa antes de dos o tres horas.
28:56Quise regresar a casa temprano.
28:59Te... tengo un regalo.
29:01Pero es que hoy no es mi cumpleaños.
29:04Es solo para mostrarte mi aprecio por hacerme sentir tan feliz.
29:12No tenías...
29:13Quédate un regalo por eso.
29:15Es un placer.
29:18¿Qué es lo que traes?
29:21Ábrelo.
29:26Por el amor de Dios y los profetas.
29:29Es un camaseo.
29:31Y es muy fino y precioso.
29:35Gracias, Nelson.
29:38Eres un gran hombre.
29:51Lo siento.
29:53Solo pasaba por aquí.
29:56¿Qué puedo hacer por usted, señor?
29:58¿Se le ofrece algo?
30:03Bueno, realmente no es nada importante.
30:05Creo que me equivoqué.
30:06Con permiso.
30:12¿Qué hombre tan extraño?
30:16¿En qué nos quedamos?
30:19Parece que hubieras visto un fantasma.
30:23Es solo una jaqueca.
30:26Probablemente es hambre.
30:27Pondré la mesa para ti enseguida.
30:41Pondré la mesa para ti enseguida.
31:00Charles.
31:01¿Cómo te va, Mips?
31:03Respecto a lo de ayer, yo quisiera explicarte...
31:06No me debes ninguna explicación.
31:09Bueno, lo que...
31:10Lo que viste que sucedió entre la chica y yo,
31:13no quiero que Harriet lo sepa.
31:16Bueno, lo que pasó es solo entre tú, Harriet y la chica.
31:20Se llama Molly.
31:22Molly Rildon.
31:23Es dueña de la posada.
31:24Es realmente adorable, Charles.
31:26En todo sentido.
31:28Nos divertimos mucho juntos.
31:30Me hace reír como no he reído en años.
31:33Y lo más importante...
31:35Me hace sentir joven.
31:39Amo a Harriet, pero...
31:41No sé.
31:43Estoy confundido.
31:45Necesito tiempo para pensarlo.
31:50¿Puedes entender algo de lo que te dije?
31:54No creo que sea yo quien deba comprender.
31:59Sí, tienes razón.
32:02¿Cómo espero que alguien me comprenda si yo no entiendo por qué lo hago?
32:06No sé yo quien me смотрía.
32:09No sé yo.
32:12No sé yo.
32:18No sé yo.
32:25No sé yo.
32:41No hay duda alguna.
32:43La tienda ambulante nos deja muchas ganancias.
32:46Y de hecho, he considerado la idea de expandirme, cubrir más territorio.
32:53Es que ya casi no llegas a casa.
32:57Bueno, se tienen que hacer sacrificios en los negocios.
33:11¿Puedes vender un camaseo?
33:14No, no lo creo.
33:19Falta uno y de los más caros.
33:22¿Estás segura?
33:24Sí.
33:26Ya lo revisé y lo volví a revisar.
33:28Ah, debo haberlo perdido.
33:35Pero creo que eso sucede cuando estás viajando.
33:50¿Qué diablos es eso?
33:53¿Qué crees que es?
33:55¿Un bisoñé?
33:56Oh, un bisoñé.
33:59¿Sí?
34:01¡Ah, Miguel!
34:04¡Ay, parece un perro muerto!
34:06Un negociante tiene que lucir de lo mejor cuando viaja.
34:09Bueno, pues creo que si te quieres ver bien, vas a tener que...
34:14...tirar todas esas cosas.
34:16¡Ay, Ness, actúas como un viejo tonto!
34:20Solo tú podrías decir algo tan cruel.
34:23Bueno, ¿es la verdad?
34:24Pues no quiero la verdad.
34:26Al menos no tu versión.
34:28Adiós.
34:30¿Ness?
34:32¿Cuándo regresará?
34:34No sé cuándo.
34:37O tal vez nunca.
35:00Te ves muy bien, papá.
35:02Y tú te ves divina, mi reina.
35:04Eres tan linda.
35:05Eres un ciego y nunca dejas de halagarme.
35:11¡Vean!
35:12Tengo que arreglar unos papeles.
35:13Después bajo.
35:15¡Ness, espérala!
35:16La cena está lista en una baby cerrar de ojos.
35:18No tengo hambre.
35:20Es un poco neuracénico.
35:22Pero él no es así.
35:24¡No lo es!
35:33Adelante.
35:36¿Qué es lo que pasa contigo, Ness?
35:38Ha sido un día difícil.
35:40¿Te subiste tan enojado?
35:42Bueno, es que pensé que querías estar sola con él.
35:48Alabado sea el señor.
35:49¿Por qué querría estar sola con mi padre?
35:55¿Él es tu padre?
35:56Todo él, tan random.
35:58Lo veo seguido.
36:01Además, tus platillos favoritos se están enfriando en la mesa.
36:06Bueno, entonces, en ese caso, claro que cenaré.
36:10Bien.
36:11¿Qué es lo que pasa contigo?
36:41Hace mucho que yo no estoy para estos frutos.
36:43Pero nunca es tarde para bailar con tu hija, ¿no es así?
36:46Está bien, bailemos un rato.
36:58Basta, basta y allá es suficiente.
37:01Estoy completamente destruido.
37:03Pues lo he ido muy bien.
37:04Eso dices, a los viejos de nuestra edad nos es difícil seguirle el paso a los jóvenes.
37:09Ah, ¿serás un viejo solo si lo quieres?
37:11No están mis huesos, no podré moverme en una semana.
37:15Más vale que me vaya mientras puedo viajar de noche.
37:18Ha sido un placer conocerte.
37:20Igualmente.
37:21Supongo que pronto también estarán en los brazos de Morfeo.
37:24Creo que ya es tarde para mí.
37:27Adiós, reina, buenas noches.
37:28No te molestes en guiame.
37:44Yo quise que conocieras a mi padre, Nils.
37:47Y ahora que ya se conocen, será más fácil cuando...
37:51llegue el gran momento de pedir mi mano.
37:57¿Qué sucede, Nils?
37:59¿Qué me desiste?
38:04No puedo casarme, Molly.
38:07¿Qué?
38:09¿Por qué no?
38:14Primero que nada...
38:16porque tú ya tienes un padre, no necesitas otro.
38:22Pero yo no te considero como mi padre.
38:26Tal vez no estés consciente, pero...
38:31no creo que lo que sientas por mí
38:33sea lo mismo que una esposa sienta por su marido.
38:36No te entiendo, Nils.
38:39Yo te amo.
38:42Me alargas y me honras.
38:44Y creo que un día...
38:47te darás cuenta de que...
38:49yo tenía razón.
38:54No puedo creerte.
38:58Molly...
39:00yo ya estoy casado.
39:07Siento haberte mentido.
39:10Realmente me importas, Molly.
39:12Y mucho, pero...
39:16¿Pero por qué, Nils?
39:20Ojalá supiera.
39:25Son tonterías de viejo, supongo.
39:31Me iré...
39:32me iré mañana, muy temprano.
39:39Adiós.
39:40Adiós, Molly.
39:43Adiós, Molly.
39:57Willy, te pedí que te fueras a tu cuarto.
39:59¿Por qué quieres que vaya a mi cuarto?
40:01Yo no hice nada.
40:02Porque quiere estar sola con tu padre.
40:04¿Para qué?
40:04Ay, no lo entendería.
40:06De todos modos, aún no ha llegado.
40:09Pero llegará.
40:09Su telegrama dice que lo esté a las 7 en punta
40:12y tu padre es muy puntual.
40:13Así que date prisa.
40:15¡Ay, Dios!
40:37Bienvenido a casa, Nils.
40:39Hola, Harriet.
40:51¿Compraste un traje nuevo?
40:54Sí.
40:56Me agrada.
40:59Te ves tan guapo, Nils.
41:03Bueno, gracias.
41:05Tú te ves muy guapa.
41:15Eso quería...
41:18especialmente para ti.
41:25Bueno...
41:26Ponte cómodo.
41:33Tengo...
41:34licor para...
41:36para ti.
41:42Pondré la cena en la mesa.
41:46Gracias.
41:57Está bien, Nils.
41:58La cena está lista.
42:02Siéntate en la cabecera de la mesa.
42:05Gracias.
42:10Yo...
42:10Quise hacer lo más romántico.
42:13La cena con melas.
42:16Yo hice la cena.
42:21Se ve delicioso.
42:23Gracias.
42:49Quiero que todo fuera perfecto.
42:53¡Te amo, Nils!
42:56Quería que todo estuviera bien para ti.
43:00¡Seguí el recetario!
43:11¿De qué?
43:12¿De qué te ríes?
43:15¿Qué lo ves?
43:16Mi lugar sí es en la cocina.
43:19A menos que quieras que todos muramos de hambre.
43:23Mira, nadie me obligaba a cocinar.
43:26Lo hacía porque...
43:27me agradaba.
43:36¡Ay, yo lo odio!
43:38¿Y qué?
43:39Lo importante es que trataste.
43:41Nada cambiará si funcionó o falló la cocina.
43:44No, no estás en hogar, no, Colón.
43:46Claro que no.
43:53Oh, Nils.
43:54Debes estar hambriento y no cenamos nada.
43:57No, no tengo hambre.
43:59¿Sabes lo que sí me gustaría hacer?
44:02Caminar y tomar el fresco de la noche.
44:04Tú y yo solos.
44:05Como solíamos hacerlo.
44:07Hola, papá.
44:08Hola, Willy.
44:09Hola, Jaro.
44:10¿Puedo comer un poco?
44:12Claro que sí.
44:12Sí, sírvete.
44:15Gracias.
44:17Vamos.
44:24Ay, Nils.
44:26Debes tener hambre.
44:28No, estoy bien.
44:29Además, no tengo alternativa.
44:32El único restaurante es el de Nils.
44:35Y no voy a ir allá.
44:37Ah, ni yo tampoco.
44:39El único restaurante es el de Nils.
44:41No sé, sírvete.
44:44No, no, no.
44:49No.
45:03Tienes agarra.
Comentarios