- 19 minutes ago
Category
📺
TVTranscript
00:00За винаги Степ
00:02Втори сезон, 13 епизод
00:04Да приключим днес
00:06Добре
00:09Господине, съжалявам
00:10Не можах да го спра
00:18Добре
00:23Халил, извини ме за малко
00:26И премести срещата в другия офис, когато дойдат
00:28Добре
00:42Как да ти обясня да не идваш в този офис?
00:45Чуй ме добре
00:46Стигна твърде далеч и още мълча заради Сурея
00:50Само заради Сурея
00:52Но да паднеш до там, че да заплашваш жената, с която имам връзка, е нещо друго
00:57Какво говориш?
01:00Ти си луд човек
01:01Как може да я плашиш, че ще й вземеш сина?
01:04Какви са тези глупости?
01:05Заплашваш я да й я отнемеш Амир
01:07Няма да ти позволя да унижиш Амир, нито рана
01:10Ще предпазваш детето ми от мен
01:14Кълна се ще ти откъсна езика
01:17Казах ти, мафиотските ти номера не ми минават
01:21Но когато Амир разбере що за човек е баща му, само ще си мечтаеш да го видиш
01:26Направи още крачка към сина ми и ще видиш какво ще стане
01:30Ще се оженя за майка му
01:32Нямаш намерение да се жениш
01:33Искаш само да ме наръниш
01:36Върви си
01:37Хайде, хайде
01:41Ти си Лут
01:43Върви си, не искам да те убия, вън
01:45От сега нататък ще свикваш с факта, че присъствам в живота им
01:49От сега нататък ще ги споделяме
01:51И Амир ще бъде и мой син
01:55Ти владееш само езика на улицата
01:57Махай се, вън
01:58Не искам да те убия, върви си
02:00Успокой се, хайде удари ме
02:02Да те убия ли искаш?
02:04Стига, стига
02:05Ако искате да умрете, останете
02:09Ще си платиш, Ферес, да хя
02:10Вървете се и махайте се
02:13Какво ти каза? Какво става?
02:15Повече да не ви виждам в компанията
02:19Какво иска?
02:24Какво има?
02:26Добре ли си, Ферес?
02:29Какво ти каза?
02:32Нещо за Амир?
02:33Кълнасяште губия
03:00Добре дошла
03:01Здравей
03:03Седни
03:04Заповядай
03:17Отпусни се, Лейла
03:19Седиш при адвокат и...
03:22Дори някой да те види
03:24Не е трудно да измислиш причина
03:28Не, спокойна съм, но нямам много време
03:31Кажи ми, какъв е проблемът с Амир?
03:34Разтревожи ме
03:37Ай...
03:38Благодаря, че ми се довери
03:44Ще ми се да беше казал
03:47Добре е, че ми даде още един шанс да ти докажа, че можеш да ми вярваш
03:53Добре е
04:13Поръчах ти оризов пудинг
04:17Реших, че може би още го обичаш
04:30Е...
04:33Ами...
04:35Рана, майката на Амир
04:37Сега си има приятел
04:39Разбира се
04:41Аз нямам проблем, че има човек в живота си
04:45Но човекът с когото е съмнителен
04:49И създава проблеми
04:52Не се разбира с Ферес
04:54Боя се, че това ще се отрази и на Амир
04:56И Ферес е съгласен с мен
04:57За това отидох да поговоря с Рана
05:01Но не стигнах ме до решение
05:04И искаш да ме питаш за попечителството?
05:09Разбира се, че не искам да стигаме до там
05:11Но този човек
05:14Може да окаже лошо влияние на Амир
05:18Боя се и, че това ще го отдалечи от баща
05:21Знаеш, че внукът ми е живял 10 години без нас
05:27Майка му го пазеше в тайна
05:29Криеше го
05:31Наскоро научихме за съществуването му
05:34Наскоро научи и, че има баща
05:36Сближава се с него, опитва се да се приспособи
05:39Връзката им не е достатъчно стабилна
05:41За да влезе нов човек в живота на Амир
05:43Не е моментът
05:45Грижа ме е само да предпазя внука си
05:51Виждаш ли
05:54Имаш право да поискаш попечителство?
05:58Може да го направиш и предварително, защото
06:02Тази жена го е крила от вас 10 години
06:05И този факт не е в ней на полца
06:15Келнер!
06:16Трябва ни още розова вода, моля
06:18Разбира се
06:23Помня, че го обичаш
06:25С повече розова вода
06:28Стиг, Бог да те пази
06:31Явно ядееш много риба за памет
06:34Чукай на дърво
06:38Виж, проблемът има решение
06:42Хапвай сна слада
06:58Дай ми една хапка
07:11Здравей!
07:13Искам освидетелстване за телесна повреда
07:33Ало?
07:34Емат ме нападна в офиса
07:36Какво?
07:37Влезе в офиса и започна да говори глупости
07:40За попечителство и какво ли не
07:42Че съм щял да ти отнема Амир
07:44Какви ги говори?
07:45Сто пъти ти казах
07:47Успокой се, успокой се, малко
07:49Ако майка ти дойде и ме заплаши
07:51Ако не намерим решение, ще заведе дело
07:53Не съм била аз
07:54Става дума за майка ми
07:55Защо не ми се обади?
07:57Не ме ли заплаши и ти със същото?
07:59Какво говориш рана?
08:01Казал съм, че ще ти отнема Амир?
08:04Кой е този човек
08:05За да защитава теб и Амир?
08:07Не съм го молила за нищо
08:09Виж
08:10Няма да нарани синът си
08:12И няма да допусна някой да го нарани
08:14Не позволявай на този човек пак да говори с мен
08:16И ако майка ми се обади, ми кажи
08:20Колко пъти ще повтаряш тази грешка?
08:38Очаквах това
08:40Но възрастта на Амир ме тревожи
08:43И ме плаши
08:45Разбира се, че той ще избере майка си
08:49Да, така е
08:51Ще искат мнението му, но
08:53Докато не стане на 18
08:55Той не може да реши
08:57Съдът ще избере най-доброто за него
09:02Да, но не стигнем до там
09:05Не искам
09:07Но ти му успокои
09:09Благодаря
09:11За какво?
09:13Разбира се, ти си тук
09:15За да се срещнеш с Адам, нали?
09:20Да, и какво стана с онова, което ще ми кажеш след като го поправиш?
09:29Лейла
09:30Това
09:33Което ще ти кажа
09:35Трябва да си остане между нас
09:36Ако се разчуе
09:38Синовете ти няма да мълчат
09:40И ще възникнат проблеми, които няма да можем да решим
09:46Тревожиш ме?
09:47Какво има?
09:50Трябва да знаеш, че
09:54Адам купува акции на компанията, за да повиши дела си
09:58И да влезе в борда на директорите
10:01Естествено, помагам му, защото съм адвокат, но
10:03Вече спрях
10:06Спрях го по някакъв начин, но
10:08Ще му попреча да увеличи акциите си
10:13Разбира се, ти си му дал идеята
10:16Нали?
10:17Да
10:17Аз съм адвокат
10:19И всяка работа си има цена
10:22Всяка стъпка води до някъде
10:25И всеки удар предизвиква
10:27Реакция
10:30Ти ме нападна първа, но аз спрях
10:32Вече спрях
10:35Обещах ти
10:36Как да съм сигурна, че пак няма да ми се адосаш и да помогнеш на Адам?
10:41Да го подкрепиш, защото си му адвокат?
10:50Искаш да оставя Адам още днес
10:53Но после
10:54Няма да знаеш каква стъпка ще предприеме Адам, за да я контролираш
11:02Каквото и да стане
11:05Кълна се в любимата си дъщеря
11:08Че няма да участвам в действия срещу теб
11:12Каквото и да правиш
11:15Колкото и да ми се адосваш и да ме обиждаш
11:19Ако е нужно, ще го напусна веднага
11:22Да, Лейла
11:24Аз никога
11:26Не бих те наранил
11:32Но нека ти кажа
11:35Когато се ядосаш
11:38Казваш неща, които не бива
11:40Какви?
11:41И дълбоко ме боли
11:45Колко пъти ти казах, че тези думи не са били искрени?
11:49Казах ги, но не от сърце
11:50Колко пъти ще се връщаш на тази тема?
11:55Докато се научиш да се контролираш
11:58Да оставиш госпожа Лейла Дахер на страна
12:02И да се връщаш към Лейла
12:05Лейла, която е с мен
12:08Лейла, която дойде на вечеря у нас
12:11И ако искаш да зарежа Адам
12:16Няма да е в твоя полза
12:29Все едно, сега мисля да му предложа някакъв план
12:36Какво ще кажеш да го убедим да се сближи с един от братята си?
12:41Рисковано ли е?
12:42Не е
12:44Дори най-лудият от синовете ми няма да се изгуби ума до там
12:48Че да стисне ръка на врага и да предаде братята си
12:52Чудесно
12:55Значи няма проблем
12:59И така ще изкупя
13:02Грешката си към теб
13:05Както виждаш съм открит
13:07За всичко с теб
13:08Но искам да знаеш
13:12Че
13:13Ще бъда до Адам
13:15Няма да го притискам
13:16Но няма да му позволя да притиска теб и да вземе твоето
13:21Става ли?
13:24Добре, аз трябва да тръгвам
13:28Знаеш, че ще имам гости на вечеря
13:30Нали?
13:33Да, бир ми каза
13:34Изненада ме
13:36Когато видях, че децата ни разбират какво мислим
13:41Реших, че само можем да се сближим с тях
13:43И да приемам това, което става
14:15Той е най-добрият човек на света
14:17Трябва да го опознаеш
14:20Той е готов да се пожертва и да съжалява
14:23За да не притисни другите
14:25Такъв е Хади
14:28Не искаме да разстроим никого от тях
14:59Трябва да тръгвам
15:01Ти ми беше обещала
15:03Нека те закарам
15:13Господин Адел
15:14Нека вечерята мине добре
15:17После ще видим
15:22Довиждане
15:26Какво е това?
15:29Какво става?
15:32Това е Аделабу
15:35Какъв е поводът?
15:39Не трябваше да виждаш това, Мустафа
15:44Тя идва
15:45Да, идва
15:45Изчезвай
16:00О, Боже! Боже!
16:03Правиш най-хубавите сладки
16:06Горещи са
16:06Цял джубейл
16:07Ти че и кажи на Дина да дойде да ми помогне
16:10Ще закъснаем Сур Дьоврит
16:12Каква Дина?
16:14Дали госпожа Ная ще я пусне да слезе?
16:16Не я ли познаваш?
16:17Нека се грижи сама за дъщеря си
16:19Говори по-тихо, за да не те чуе някой, че ще загазим
16:23Мислиш, че е по-добре да ня вижда?
16:25Много ми е мъчно, че Сурия не може да вижда Нур
16:30Госпожа Сурия
16:31Колко пъти да ти казвам да казваш Госпожа Сурия, не разбираш ли?
16:38Дай, дай, аз ще сервирам, дай, Мики
16:40Не се шегувай, Афифа
16:42Не се шегувам?
16:44Боже, помогни ми
16:45Дай го, аз ще сервирам, ти продължавай
16:47Гледай си ученето
16:48Аз ще сервирам
16:49Само минута
16:53Дай ми го
16:58Добре
17:04Леле
17:05Сляпото кот е станало лавица
17:08Браво на госпожа Сурия
17:10Тя я промени, направи я мъжко момиче
17:13Утре ще видиш какво ще стане от глупачето
17:15Ще получи добри оценки
17:17И ще се гордеем с нея
17:18Надявам се
17:19Надявам се
17:20От твоето став, Божиите уши
17:22Но не
17:23Ако басма
17:24Поначало не беше силна
17:25Нямаше да се изправи на кръка
17:27Нито госпожа Сурия
17:28Нито някой друг щеше да ѝ помогне
17:30Ако тя не искаше
17:32Какво има на печката?
17:33Какво си забравила?
17:39Вкусни са
17:41Да ти е сладко
17:42Благодаря
17:49Това е научното управление
17:52Не те ли болят очите от телефона?
17:54Не, това не наранява очите
17:56Ще ти ги брати по имейла, за да ги гледаме на голям екран
17:59Прати ги на таблета, ще ги получи по-бързо
18:03Да го отворя
18:11Влез
18:15Извинете, че ви прекъсвам, но руба настоя да ги изядете топли
18:19Точно, на време ѝ хаят вкусно
18:21Стойте, господин Джад, не се притесневайте
18:23Джад, гладна съм, ти не си ли гладен?
18:27Гладен съм
18:30Има ли и лимон?
18:39Добър апетит
18:40След малко ще дойда да видя, искате ли още нещо
18:47Извинете ме
18:53Айде, Джад, да продължаваме
18:56Научно управление, сравнителен подход
18:59Джад
19:01Джад, слушаш ли ме?
19:03Да, да, добре
19:05Да се изправим срещу миналото си е трудно за всички ни, Сара
19:18Съпруга ти се нуждае от време и търпение
19:21Искаш да му помогнеш, и това е много хубаво
19:25Но те съветвам да не го задължаваш
19:28Можеш ли?
19:30Не го задължавай да говори и да обяснява
19:34Нека споделя с теб, когато той го иска
19:36Ако очакваш чудо, ако искаш след миг да стане друг човек
19:40Той още повече ще се затвори
19:43И също
19:45Ако имаш нужда от открепа, обаждай ми се, когато искаш
20:08Отидох
20:12Знам
20:18Как си?
20:23Трудно е
20:26Трудно е
20:33Ти ще останеш с мен, нали?
20:35Няма да ме напуснеш
20:42Може ли да те помоля за нещо?
20:46Ще ме прегърнеш ли?
20:48Може ли да те помоля за нещо?
20:49Може ли да те помоля за нещо?
21:15Трудно е
21:17Трудно е
21:35Сега, след като ти се отчетох за деня,
21:39трябва да ида при Адел.
21:42Ти ще се прибереш, нали?
21:45Ще се прибера.
21:48Добре. Чао.
21:50Чао.
21:54Чао.
22:14Манал, донеси ми нещо за главоболие. Благодаря.
22:19Сорей, а?
22:26Дойдох да видя дали се успокои, да поговорим, преди да се приберем.
22:31Радвам се, че дойде.
22:34Глава ли те боли?
22:35Искаш ли да излезем на чист въздух?
22:38Да отидем на нашето място, да хапнем и да поговорим.
22:42Ще е трудно, защото приятелката на Хади ще дойде на вечеря.
22:47Бях забравил.
22:50Е, какво?
22:53Скара ли се срана сутринта?
22:55Не.
22:57Дойде онзи глупак Емат.
22:59Емат? Защо?
23:01Беше груб и мина границата.
23:05Добре.
23:06Разкажи ми, какво стана?
23:08Не искам да говоря за него сега.
23:10Ще поговорим по пътя.
23:21Преди да съм забравил.
23:24Амир отива на лагер.
23:27Помоли да отида с него.
23:29Беше много развълнуван и аз приех.
23:32Преди да ме питаш,
23:34заминаваме отрез сутрин.
23:36Какво значи заминаваме?
23:38Кои ще заминете?
23:41Ако говорих за рана,
23:42нямаше да го кажа така лесно.
23:44Не съм толкова смел.
23:45Тя щеяла да отиде,
23:47но не могла да си смени графика.
23:50Добре, добре.
23:51Хубаво.
23:52Двамата ще бъдете щастливи заедно.
23:55Ще се забавлявате.
23:57Скъпа,
23:58може ли да пратя теб и леляти в Фарея?
24:01Не искам да стоиш от дома сега.
24:04Малко трудно.
24:05Трябва да довърша много неща в училище.
24:08Хайде да вървим.
24:10Тък му ще ми кажеш,
24:11заемат в колата.
24:14Без караници.
24:16Добре, добре.
24:17Ще си моча.
24:23Басма.
24:27защо ти ни сервира?
24:30Това ми е работата.
24:35Съжалявам.
24:36Това, което стана, не беше нарочно.
24:39Работим по проект и...
24:42Чакай, чакай, чакай.
24:43Какво е станало?
24:44Нищо не е станало.
24:46Какво общо имам аз?
24:48Аз работя тук.
24:50Вчера ти напомних за границите,
24:53а днес ти ми напомни уместно,
24:54къде ми е мястото.
24:56Според мен, точно на време.
24:59Съга ме извини.
25:09Какво ми каза?
25:11Цялото ми уважение ти да не каза,
25:13че не съм етичен.
25:15Извинявай, но това ли казах?
25:18Не се опитвам да те сложа на мястото ти.
25:21Казах ти, че това, което стана, беше случайно.
25:24Не зависи от мен.
25:26В един момент казваш, продължавай живота си,
25:28а в следващия слагаш ме на място.
25:30Не искаше ли това?
25:38Точно това искам и това казах.
25:57Глупости, глупости, глупости,
25:59само брашто левене.
26:00Писна ми от твоите глупости.
26:02Каза ми, че ще ми купиш всички акции,
26:04а сега ми казваш,
26:06че не се получило.
26:07Не се получи.
26:10Не очаквах инвеститорите
26:12да действат толкова бързо.
26:14Ай ти не намери парите веднага,
26:16да помислим
26:18какво бихме могли.
26:20По дяволите!
26:22По дяволите!
26:23Трябва да се успокоиш.
26:25Не искам.
26:26Адам!
26:27Не искам!
26:28Не можем да работим така.
26:30Така ще работим.
26:31Върви по дяволите.
26:34Проклет да съм, ако не видя Ферес,
26:36да се самоубива на масата за срещи.
26:38Проклет да съм.
26:39Искам само едно нещо.
26:44Само едно нещо.
26:46Само едно.
26:49Винаги има резервен план.
26:52Можеш ли да привлечеш
26:54някой от братята за съюзник?
26:56Така ще влезеш в борда на директорите.
26:59Можеш ли?
27:18Адам!
27:24Адам, слушаш ли ме?
27:29Ако пак го направиш, кълна се!
27:31Ако пак го направиш, ще те убия!
27:34Разбрали?
27:36Разбрали?
27:40Слушаш ли ме?
27:42Слушаш ли?
27:47Адам, слушаш ли ме?
27:49Адам, слушаш ли ме?
27:51Да, слушам те.
27:55Слушам те.
27:59Съюзник.
28:03Ще видим как ще се измъкна от дупката, в която ме закупа.
28:09Някой от тях може ли да ни вкара в борда?
28:13Например, Халил.
28:17Ще видя.
28:20Ще видя.
28:35Добър вечер.
28:36Къде беше, чакаме те.
28:38Здравей.
28:38Здравей.
28:39Джат, не слушай какво говори, той е на седем години.
28:45Наричай ме Джат.
28:47Здравей.
28:48Халил, добре дошла.
28:50Благодаря.
28:52Добър вечер.
28:54Добре дошла.
28:55Здравей.
28:57Здравей.
28:58Здравей.
28:59Може ли да те наричам Абир?
29:00Да, да, моля.
29:01Здравей, Сурея.
29:03Как си?
29:04Радвам се най-после да се запознаем.
29:06А също, Хади много ми разказва за теб.
29:09За училището и какво правиш?
29:12Айде да идем на масата.
29:13Първо да ви дам този малък подарък.
29:16Надявам се да ви хареса.
29:19Благодаря.
29:20И намарението е достатъчно.
29:32Татко ми каза, че много обичате класическа музика, но не знам дали още слушате класика.
29:38Да, аз адвокат Адел го е предположил, защото някога слушахме само класическа музика.
29:47Затова е решил така.
29:50Не, вкъщи вече слушаме съвсем друга музика.
29:53Хард рок.
29:54Не, не, не, не.
29:56Сега обещаваме да направим класическа вечер с госпожа Лейла.
29:59Да седнем на масата.
30:00Здравей.
30:01Здравей.
30:01Здравей.
30:02Как си?
30:03Добре.
30:04А ти?
30:04Добре.
30:04Добре дошла, Ная.
30:06Ная е съпруга на сина Михалил.
30:11Приятно ми е.
30:13Съжалявам, че закъснях, но Нур току-що заспа и реших да дойду при вас.
30:18Добре дошла?
30:19Добре, отиваме на масата.
30:21Вървете.
30:22Ела, бир.
30:38Адам, ако лозовите сермини ти харесват, има боб.
30:44Искаш ли?
30:45Не.
30:45С какво да те нахрани?
30:50Не искам нищо.
30:53Болен ли си?
30:56Не.
30:58Добре съм.
31:00Ще взема душ.
31:06Какво му е?
31:07Какво си му казала?
31:09Защо си го я досала?
31:11Аз ли?
31:12Виж, не бива да притискаш мъжа.
31:15И винаги и да се караш с него.
31:18А трябва да ме бият и аз да си мълча ли?
31:21Само веднъж те е ударил.
31:23Беше бесен и му падна предето.
31:25Съжалий и научи си урока.
31:27Сега ти трябва да научиш своя урок.
31:30Контролирай се.
31:31И преглащай думите си или пак ще те набие.
31:34Синът ми има златно сърце.
31:36Още съм с него, защото има златно сърце.
31:39Но това не бива да се случва отново.
31:42И мисляш те, да не се месиш повече във връзката ни.
31:46И да не изпестиш по ученията си.
31:49Добър апетит.
31:54Колко е груба с мен.
31:57Хапе като змия.
32:07Двамата, отдавна ли се познавате?
32:09Да, много отдавна.
32:11Още от деца.
32:13Може да се каже, че държим рекорда за най-отдавнашно запознанство.
32:20Нали, скъпи?
32:21Да, отдавна.
32:23Няма начин с Хади да ни щупите рекорда.
32:25Но може би ще щупите този на Сурея и Ферес.
32:33Трудно е да се щупи техният рекорд.
32:36Не само в къщата, но и в целият свят.
32:40Сега вие кажете как се запознахте.
32:43Честно казано.
32:45Когато бях с мама...
32:46Може ли аз да разкажа?
32:48Разбира се.
32:50Леди, свърст.
32:54Хади, дойде в сградата, където е офисът ни.
32:57В деня, когато разбрахме, че Аделабу е адвокатът на Адам.
33:03Аааа...
33:04Значи мама е била причината.
33:06Много хубаво.
33:07Браво.
33:10Това е съдба.
33:12Виднъж четох някъде.
33:14Случайностите винаги са хиляда пъти по-добри от плановете.
33:18Това е цитат от...
33:22от...
33:23Хасан Камал.
33:27Да, беше навърха на езика ми. Много забравих.
33:30Но да се върнем към ози ден. Двамата с хади бързахме и се сблъскахме.
33:34Хубаво, романтично. Браво.
33:39Телефоните ни паднаха, взехме ги набързо и се оказа, че сме си ги разменили.
33:44О, не, така става по филмите. Тя държи папки и върви, той я блъска, папките падат, той помага да ги
33:50вдигне и после се влюбват.
33:52Но този юнак не ни каза. Не каза и дума.
33:56Че какво ни казва хади? Отайне. Пази всичко в сърцето си.
34:02Защо му е да ни казва?
34:04Добре, след като се сблъскахте и си разменихте телефоните, какво стана после?
34:11Отидох да си взема телефона и да му върна неговия.
34:15И господин хади нападна, нали? Търсила и най-дребната причина.
34:21Срамота.
34:23Защо?
34:26После...
34:27Ами, после се срещнахме за две минути.
34:30Татко имаше работа в Джубейл.
34:33И аз отидох в библиотеката, за да го изчакам, докато свърши.
34:38И тогава се видяхме за втори път.
34:41Еха, невероятно!
34:44Виж, братко, как съдбата ги е насочвала един към друг.
34:49Много се вълнувам да узная какво стана после.
34:52Казвай, казвай, искам екшен.
34:55Аз си препоръчах книга.
34:58Любовта към четенето ни сближи много.
35:04За пръв път в живота ми чувам, че четенето на книги може да доведе до това.
35:11Мисля, че ти четеше Михаил Найми, нали?
35:14Не, купувах книга за някого.
35:16За кого?
35:17За някой, който не може да си я купи.
35:20Възможно ли е на тази възраст да не съм чел книга от Михаил Найми?
35:23Сериозно?
35:24Обичаш ли да четеш, Михаил Найми?
35:26Разбира се.
35:27Например, Мирдат, Акабер, Бунтовни духове и...
35:34Последната е на Джубран Халио Джубран, но е много хубава.
35:38Знам, скъпа, само казвах кои книги харесвам.
35:45Съдбата наистина е била на твоя страна.
35:48Да, невероятно прав си.
35:51Не съм очаквал всичко това от него.
35:54Странно е, но не очаквахме всичко това от него.
35:59Братни Хади.
36:01Хади е потаен, не говори много.
36:04Затова поех инициативата.
36:05Потаен?
36:06Потаен.
36:08Извинявай, но Хади е поет.
36:11Трябва да го четеш повече.
36:12Честно?
36:18Какво оплакване срещу мен?
36:21Какво сте във аферес?
36:23Един момент.
36:24Так му питам.
36:26Съжалявам, че ви безпокоя, господин Ферес, но мъжът твърди, че сте го ударили.
36:35Представи медицинско, че е бил ударен.
36:37Трябва да дойдете с нас.
36:52Спокойно, няма нищо.
36:53Как да няма нищо, Ферес?
36:55Какъв бой?
36:55Какво оплакване?
36:56Бил ли си с никого?
36:59Сигурна съм, че не се е бил с никого.
37:01Човекът настоя да подаде оплакването.
37:03Твърди, че господин Ферес лично го е ударил.
37:08В момента имаме гости.
37:10Може ли да дойда при вас утре?
37:12За нас не е проблем.
37:13Но, той е адвокат и явно ще държи на датата и времето.
37:19Ако реши да ги провери, ще си навлечем проблем.
37:23Добре.
37:24Нека вляза да се сбогувам и ще ви последвам до участъка.
37:28Добре.
37:29Добре.
37:30Отивам в участъка, но не се бавете.
37:31Ще ви чакам.
37:33Да.
37:44Ферес ударил си Емат?
37:48Ще се оправя с полицията и ще ти разкаше.
37:51Добре.
37:52Ще дойде с теб.
37:53Не, не.
37:54Ще се справя.
37:56Не искам да тревожа съмейството си.
37:59Поне докато момичето е тук.
38:01Заради Хади.
38:03Може ли да знам защо не ми каза Ферес?
38:05Каза ми, че Емат е дошъл в офиса и се е държал група, но не ми каза, че си го
38:09ударил.
38:09Сори, а чакат ме в участъка.
38:11После ще ти кажа.
38:25Скъпа, не се тревожи. Няма нищо.
38:40Извинете ме, трябва да свърша нещо.
38:43Какво, братко?
38:45Малък проблем в службата.
38:47Между двама служители.
38:50Абир, съжалявам.
38:51Не се притесневай.
39:06Сория, какво стана внезапно?
39:10Свикнала съм нещо да става изневиделица заради татко.
39:13И той е работохолик.
39:15Не го вижда много у дома.
39:18Да видиш мъжа ми.
39:20Слава богу, че се роди Нур, за да го виждам понякога в къщи.
39:24Малко, не много.
39:26Каза ти го.
39:31Мамо, как е Амир?
39:38Много добре.
39:42Амир?
39:44Да, Амир е синът на Ферес.
39:54Сория, успя ли да се здобриш с Амир?
39:57Знаеш, че съм далеч от тези неща.
40:00Да, виждаме се.
40:02Амир е добре.
40:03Благодаря.
40:07Амир има голям късмет с Сория.
40:09Ай, никой не може да изси ядоса.
40:15Синко, бяхме посредата на историята за теб и Абир.
40:21Били сте в библиотеката, нали, Джат?
40:24Били са в библиотеката, ти си препоръчал книга на Абир.
40:27И после...
40:52Когато видях оплакването, не можах да повярвам, че ви е вбесил господин Ферес.
40:57Той отдавна ме вбесява.
40:59Този човек не разбира от дома, не си знае мястото.
41:02Но в оплакването не споменава, че ви е провокирал или че се познавате.
41:06Пише само, че сте го ударили.
41:10Внимавайте, Ферес, той е адвокат.
41:12И заради тази глупо...