Skip to playerSkip to main content
  • 4 days ago
Моите Братя И Сестри 4 Епизод 89

Category

📺
TV
Transcript
00:19Jiril Nolchakan, Duneit Mete
00:24Ikit Kuchak, Simge Selçuk
00:30...gökyüzü sızacakmış küçük penceremden.
00:38Öyle yine de ışık aramakla...
00:43...geçecek hayat ne de olsa yeşillerde var arayıp.
00:51Bulana dünya sanki sırtımda, sanki herkes karşımda.
01:04Muzika Alpinier
01:11Szenaristi Gula Bussemergi, Mert Mericli, Zafer Çetinel
01:15...mama, öyle yine de ışık aramakla...
01:24...geçecek hayat ne de olsa yeşillerde var arayıp.
01:37Bulana...
01:38Muzika Alpinier
02:17Muzika Alpinier
02:53Muzika Alpinier
03:23Muzika Alpinier
03:30Muzika Alpinier
03:32Muzika Alpinier
03:41Muzika Alpinier
03:43Muzika Alpinier
03:51Akif, where are you going?
03:53I'm going to find a company in the middle of the night.
03:54No, I want you to play a little bit.
03:58How can you play a little bit?
04:00You're going to play a little bit.
04:03You're going to play a little bit.
04:05You're going to play a little bit.
04:07If you want, I'm going to play a little bit.
04:11Akif, you're going to play a little bit.
04:13But where is this company?
04:15My name is my name.
04:19Kif, it's not a company in your hands.
04:24You're going to play a little bit.
04:25We're going to play a company.
04:28It's the company.
04:31It's not a company.
04:33Maybe it means something.
04:34Maybe it's your game.
04:37Maybe it's his company, so that he's not to die.
04:40He created a company for him to make his own business.
04:46To make his own business and his own business.
04:51He made it in the moment, because he is a criminal.
04:58What do we do now?
05:00What do we say on Aelia?
05:02How do we solve this situation?
05:05Let's first take this place.
05:07I'll show you a business.
05:10And bam!
05:12We'll fix it.
05:13Okay, let's make some pictures.
05:17Take a picture.
05:20Take a picture.
05:23Take a picture.
05:23Take a picture.
05:25Take a picture.
05:25I want to take a picture.
05:26Take a picture.
05:28Take a picture.
05:29Take a picture.
05:33I'll see your friend's friend.
05:35Big brother.
05:36Take a picture.
05:38Take a picture.
05:39I'll see you in the same way.
05:43Don't you think that's what I will save you...
05:48But I'll see you in the same way.
05:51I'd like to say.
05:53I'll see you next time.
05:54I'll see you next time.
05:56And see you soon.
05:59What's going on today.
06:01I'll see you now.
06:03I'm deceived you.
06:05I don't have any problems with all of your problems.
06:09You don't have a child.
06:10Who has a child, he speaks for them.
06:13But you know what?
06:15I don't have anything.
06:17You have a problem, but you don't share anything.
06:21I don't have anything.
06:23I don't have a child.
06:24I don't have a child.
06:25I don't have a child.
06:29But it doesn't matter.
06:33I don't have a child.
06:35I don't have a child.
06:36What did you say?
06:37I just said it.
06:39And I said it in the face.
06:41He said it.
06:45He said it.
06:46He said it.
06:48You see?
06:48It's the same, Mr. Orhan.
06:53You know, our fate is the same.
06:56So it looks like.
06:56I just look at it.
06:59Hey, I'm a bad girl.
07:01Come on, come on.
07:05He's a bad girl.
07:06I really don't have a carefree use.
07:07But what can't you do to go?
07:10You're sure you had a bad man?
07:12You were killed?
07:15Not even.
07:16I don't have a bad man.
07:17I'm a bad man.
07:18Yes, I am, but...
07:21What?
07:24I just say that you are a very good person and your heart is clear.
07:31Go!
07:55Hello.
07:57Hello.
08:02Hello.
08:03You are still waiting for me.
08:07I wanted you to be a good friend, Serb.
08:13How do you do it?
08:15Do you want to go to Canada?
08:17Or do you think?
08:19I said no, but nothing is clear.
08:24You are not sure when you are so clear.
08:28I will take you two options.
08:30Look how you say it.
08:33Serb, I am.
08:34I want to ask you to give me an autograph.
08:37Yes, I want to give you an autograph.
08:39Idiot.
08:44Why are we here?
08:46Why are we here?
08:46Why are we here?
08:48Why are we here?
08:48No, I don't know.
08:51A lot of people say, but very good.
08:52I can breathe.
08:53I have a, I can.
08:55I have a picture of you.
08:55I am too beautiful.
08:57I have a picture of you.
08:58It's not yet.
08:59You are so nice, but you are already here.
09:01Yes, I have a picture of you.
09:03I do not see you any.
09:05I have a smile, as I am here.
09:06I...
09:07I do not see you.
09:08I do not see you.
09:09I do not see you.
09:13Zelle, Zelle, are you filming me?
09:16What did you say, Siumer?
09:18No, I'm going to film you, Sarp.
09:22Tell me, I'm going to film you.
09:25I'm going to film you.
09:27I'm going to film you.
09:27I'm going to film you.
09:28So, one moment.
09:29So, let's go.
09:31Let's go, let's go.
09:33Let's go.
09:34You know what I'm going to do now?
09:37I'm going to do something sweet.
09:50I'm going to film you.
09:51Bавно, bавно...
09:53... that's...
10:00...
10:01Crack your teeth are pretty good.
10:02It's already I can't fall back to him.
10:06So, I can see him.
10:08Let me just do a better job.
10:10I don't want to be here.
10:12Okay, here you are?
10:13Yes, on the fourth floor.
10:16Ah, what is it? You say that you are alone?
10:23Yes, but...
10:24I have a cat.
10:26She is afraid of this.
10:28You see it in the dark, right?
10:31Yes, yes.
10:33They see it in the dark, but my hair is strange.
10:37I don't want to be scared.
10:38I don't want to be scared.
10:41I don't want to be scared.
10:42I don't want to be scared.
10:43Ah, that's not there?
10:46No, no, there is.
10:49Ah, yes, I have been there.
10:52But I don't want to be scared.
10:54If you want, maybe we can drink coffee a little bit.
10:57No, tomorrow I will be late.
11:00But maybe another way.
11:02Okay, thank you.
11:05I have a number.
11:07We'll see you soon.
11:08Good.
11:08Good.
11:09Good.
11:10Good.
11:11Good.
11:11Good.
11:12Good.
11:13Good.
11:20Good.
11:21Good.
11:23Good.
11:24Why not he's going to head?
11:25Good.
11:27Good.
11:29Good.
11:30Good.
11:30네, I think if you have bijna.
11:35Good.
11:35Good.
11:36We'll see you next time.
12:10We'll see you next time.
12:36Какво има? Майна си в настроение?
12:41Не. Добре съм.
12:46Гримът ти сякаш...
12:49Спиралата ли?
12:51Добре, отивам в туалетната да я оправя.
12:53Върви.
12:53Добре, отивам в туалетната да я оправя.
13:25Добре, отивам в туалетната да я оправя.
13:33Добре, отивам в туалетната да я оправя.
13:53Добре, отивам в туалетната да я оправя.
14:11Добре, отивам в туалетната да я оправя.
14:22Добре, отивам в туалетната да я оправя.
14:41Добре, отивам в туалетната да я оправя.
14:59Добре, отивам в туалетната да я оправя.
15:00Помня какво каза.
15:02Явно си била права.
15:04При нас няма да се получи.
15:26Хлапето, което уча, ми плати и промених менюто.
15:29Имаме сирене.
15:31Утре ще направя омлет с сирене.
15:33Значи ще пируваме.
15:36Шегуваш ли се?
15:37Не, не се шегувам.
15:40Наистина обичам мумлет със сирене.
15:44Ясмин, отдавна искам да ти кажа нещо, но още се колебая.
15:50У нас не можеш да ядеш като при майка си.
15:54Храним се предимно с паста и картофи.
15:57И ако искаш...
15:59Юмер, не ми казвай, че мога да се върна вкъщи, ако искам.
16:04Молете.
16:05Знаеш, че няма да се върна там.
16:07Не, може да ядеш причича, ако искаш.
16:10Ще кажа на баба какво да готви.
16:12Аз ходя и при моята баба и там я, освен това...
16:15Обичам картофи и паста.
16:18Затова не искам да чувам нищо повече по този въпрос.
16:21Не мисли за мен. Аз съм щастлива.
16:24Ясно?
16:25Не съм много по яденето.
16:28Очевидно. Много си слаба.
16:30Просто съм във форма.
16:32Боже, нека е така.
16:35Чакай, ще взема бисквити за ML.
16:37Ще вървя бавно.
16:39Добре.
16:47Госпожице.
16:49Може ли да те изпрати, ако искаш?
16:53Бубавице, не се разхожди сама през нощта.
16:56Ела с нас.
16:57Не, благодаря.
16:59Как си казваш?
17:02Важно ли е за теб, глупако?
17:04Ей, я не обиждай.
17:06А ако така искам...
17:08Не сте ли виждали момиче да се разхожда само?
17:12Само чакате да и се нахвърлите.
17:15Хайде да ви няма.
17:16Чупката! Не ме предизвиквайте.
17:19Да не я предизвикваме.
17:21Искаме да те предизвикаме.
17:23Така ли?
17:24Да, давай.
17:27Е, щом това искате.
17:30Добре.
17:32Изпросихте си го.
18:03Браво, Ръте.
18:07Не спирай.
18:16Бягайте!
18:17Бързо.
18:18Бързо, бързо, бягайте.
18:20Поед ви стига, хайде.
18:26bravo
18:27bravo
18:28bravo
18:28how do you do it?
18:31so we started to eat
18:34and you know how you do it
18:37yes
18:38I have a chair
18:39oh
18:39I expected it from everyone but not from you
18:43stop
18:43stop
18:44you're a bad guy
18:46you're a bad guy
18:49you're my
18:51mom
18:52mom
18:52mom
18:52mom
18:53mom
18:53mom
18:53mom
18:53mom
19:21Jinsu.
19:26Lorhan.
19:58Lorhan.
19:59Боже, Боже.
20:00Така ръката му ще изтръпне.
20:04Какво да направя?
20:08Lorhan.
20:15Lorhan, събуди се!
20:23Айтен?
20:27Какво правиш тук?
20:31Аз какво правя тук?
20:37Май, че се беше напил.
20:41Дойде и елегна да спиш.
20:43Не можах да ти кажа нищо.
20:46Къде е, Jinsu?
20:47Беше в дневната и гледаше телевизия.
20:51Явно е заспала на дивана.
20:57От кога съм тук?
20:58Някъде от около час.
21:00Аз заспала толкова бързо, че...
21:04Реших да не те закачам.
21:07Поне временно.
21:11Това ми е навик.
21:13Това ми е навик.
21:13Лягам и заспивам веднага.
21:15Моля те извини ме.
21:16Не, не, не, няма нищо.
21:18Щом това ти е стар навик.
21:20Изобщо не си ме притеснил.
21:23Затова...
21:24Не се тревожи, моля те.
21:27Не дей.
21:33Все пак ти се извинявам.
21:37Хайде...
21:37Заспивай.
21:38Лека нощ.
21:55Ааа, Орхан!
21:57Какво правиш стаята на Айтен?
21:59Майко за Бога говори по-тихо.
22:01Ще събуди момичето.
22:03Сядай.
22:14Какво става, Орхан?
22:17Майко, кълна се не е каквото изглежда.
22:20Не ме разбира и погрешно.
22:24Прибрах се малко пиян.
22:26Това беше моята стая.
22:28Не се усетих.
22:30Заспах веднага, щом легнах.
22:33Дори не помня, че съм влязал там.
22:35Кълна ти се!
22:38Мог да ми да, Васили.
22:40Не дей да пиеш.
22:41Толкова много, чули?
22:43Децата не бива да те вижда такъв.
22:46Засрами се, Орхан!
22:48Права си, майко.
22:49Много си права.
22:52Хайде.
22:54Събуди я да си легне в леглото.
22:56И повече не се напивай толкова.
22:59Разбрали?
23:00Беше заради госпожа Шевал.
23:02Тя настоя да седна при нея.
23:04Аз седнах.
23:06Говорихме.
23:07Говорихме за децата.
23:10Хайде.
23:11Отивам да я събудя.
23:13Но, моля те, не казвай на никого за този позор.
23:18Няма.
23:23За Бога!
23:25Това не е къща, а лудница.
23:28Във всяка стая се случва по нещо.
23:34Да, да, да.
23:35Разбрах, разбрах.
23:36Благодаря.
23:37Да, благодаря.
23:39Наистина съм ти длъжен.
23:40Свършихме чудесна работа.
23:42Само заради теб.
23:44Благодаря, братко.
23:45Ти си Лъв.
23:47Длъжник съм ти.
23:48Хайде, длъжник съм ти.
23:50До скоро.
23:53Какво остава, Акиф?
23:56Не баш.
23:58Он си наш партньор.
24:00Е измамил сина си.
24:02Ако го опишеш, ще стане голям роман.
24:06Бестселър номер едно.
24:08О, какво говориш?
24:11Наистина, има компания, но само на хартия.
24:14Да.
24:15Компанията.
24:17Няма сграда.
24:18Офис.
24:19Нищо.
24:20Вече го видяхме.
24:22Където са люлките и парзалките, там е компанията.
24:24И какво прави той?
24:26Той иска пари за компанията от сина си и ги вкарва в своята сметка.
24:32Всъщност, Геок Хан обира своя собствен син.
24:37О, не мога да повярвам.
24:40О, Боже.
24:42Ужасно е.
24:43Какво ще правим сега?
24:46Какво да правим?
24:48Всички тези документи са измама.
24:51Ето, вземи.
24:52Дай ги на Айля.
24:54Тя ще направи каквото е нужно.
24:56Но те моля.
24:58Боже, пак ли.
24:59Много те моля.
25:01Само не ме замесвай и в това.
25:04Защо да не те замесвам?
25:07Какво толкова?
25:09Страх ли те от него, Акиф?
25:11Не боже.
25:12Защо да ме е страх от него?
25:14Той е просто змия.
25:16Какво ще направи?
25:17Нищо.
25:18Вижко, кой е той?
25:20Да, носи костюми.
25:23Да, изглежда сериозен.
25:26Но, той е наш съдружник.
25:27Не искаме проблеми с него.
25:30Нищо няма да излезе от това.
25:32О, леле.
25:33Главата пак ме стегна.
25:36Пак ли те боли тази глава?
25:38Не боже, не ме боли.
25:40Не е честно да наричам това, което изпитвам сега болка.
25:43Съедно, някой забива пирони в мозака ми.
25:49Чакай, чакай, скъпи.
25:51Първо се успокой.
25:52Пак си под стрес.
25:54Затова мисля, че е мигрена, нали?
25:56Резултатите ще са готови днес.
25:58Ще отидеш ли при доктора?
26:00Да, ще отида, да.
26:02Повече не мога да продължавам така.
26:04Не мога.
26:06Точно така.
26:07Не го пренебрегвай повече.
26:09Върви за резултатите.
26:11Не знам как ще стигна.
26:12Само като извръщам поглед и ме боли.
26:14Много ме боли, скъпа.
26:17Ужасно е.
26:21Давайте, момичета!
26:23Давайте!
26:25Ела тук, бързо.
26:27Тук съм.
26:28Ела при нас!
26:29Ела!
26:32Съберете се.
26:33Вижте, аз ги познавам.
26:34Не са високи, но са бързи.
26:35Мислят, че Берг трябва да играе, а момичетата да пазят.
26:40Разбираш ли, че не унижи още преди мачът да е започнал?
26:43Не се прави така.
26:45Освен това, ти си най-висок.
26:47Трябва да си на вратата.
26:49Момичета, някои са много тромави.
26:51Ако някой ви настъпи, ще пострадате.
26:53Така е.
26:55Да, ще ни накарате да се сбием без причина и ще стане театър.
26:59И сега какво?
27:00Това е спорт.
27:01Трябва да е честен.
27:02Или печелиш, или губиш.
27:04Ти ще пазиш на вратата.
27:05Ясно?
27:06Добре, тогава вие сте напред.
27:08Ако топката стигне до вас, ритът е и толкова.
27:10Мили Боже, значи ритъм е.
27:13Много сил у мен.
27:14Не бихме се сетили.
27:16Хайде.
27:19Едно, две, три, дванадцать и два.
27:25Хайде да играем.
27:27Действаме.
27:29Ей хора, готови ли сте?
27:31Готови сме, господине.
27:32Готови сме.
27:33Готови сме.
27:34Давай, Юмер.
27:37Не оставяйте наказателното поле празно.
27:44Скъпа, върни мия.
27:46Това не, не го казахте.
27:47Нямам такава информация.
27:53Сюсен, много бързо се предаде.
27:56Направи го нарочно.
27:57Виж го.
27:58Ще ни изхвърлят от тарена, ако не ги беше срам.
28:01Чакай да видя.
28:02Подайте на мен.
28:06Аз, аз, аз, аз съм.
28:11Момиче, какво правиш?
28:12Аз съм тук, това е вратата ни.
28:14Трябва да стреляш на там.
28:16Виж, ето там.
28:18А, значи тази е нашата.
28:20Добре, добре, сега разбирам.
28:21Разбрах.
28:26Вкараха ни.
28:28Да започваме ние.
28:30Да започваме.
28:56ГОООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООО
28:57Bravo!
28:59No, don't do it.
29:00Don't do it.
29:01Don't do it.
29:02How do you do it?
29:04It's a decision.
29:06And I...
29:07Don't hit the top.
29:09And also the other way.
29:11Hurry up.
29:12Come on.
29:14Come on.
29:14The winner is ours.
29:16She told me to block the enemies.
29:18Come on.
29:19Bravo, Susan!
29:21Bravo!
29:29Goal!
29:30Bravo, bravo!
29:35Bravo!
29:36Bravo!
29:37Super!
29:40Момичета, наистина сте добри.
29:42Но подавайте и на нас да поиграем и ние.
29:44Много искам да ти подавам толка аз.
29:45Търся свободна зона.
29:47Това е.
29:48Тя да не каза свободна зона?
29:52Приятелката ти каза свободна зона.
29:55Да, шокиран съм.
29:56Шокиран съм.
30:03Освободи се!
30:12Goal!
30:14Браво, Susan!
30:15Браво!
30:17Браво!
30:19Браво, момичета!
30:23Моята Роналду!
30:31Браво, момичета!
30:41Моята Роналду!
30:43Гол!
30:44Браво, момиче!
30:49Ah, Ella, Ella, here you go!
30:51How do you do it?
30:52How do you do it?
30:53How do you do it?
30:57This is people, the match is done, you are free!
31:01Bravo, my little Ronaldo!
31:04Bravo, my little baby!
31:07I said football is our game!
31:10We are going to play!
31:11We are going to play!
31:12Bravo!
31:13Bravo!
31:13Bravo и на теб!
31:17Поздравления!
31:19Беше супер!
31:20Да!
31:21И ти трябваше да играеш, не да гледаш отстрани и само.
31:25Знаеш, че не ми харесва.
31:27Но виж как играха момичетата!
31:29Нека да играят те, много са добри.
31:31Освен това е студено.
31:33Хубаво!
31:34Браво, момичета, изненадахте ни!
31:37Ела тук!
31:38Ела тук!
31:40Браво!
31:52Да, аз направих кафето.
31:55Добавих му и щипка любов.
31:59Не си се обаждал от дни.
32:05Вчера трябваше да отиде с неба хат.
32:08Щях да говоря с нея, когато телефонът извънна.
32:12И какво стана?
32:16Загубихме дядо й.
32:18Той и беше много добър човек.
32:21Казаха, че е инфаркт.
32:25Умря внезапно.
32:26Никой не го очакваше.
32:27Много ни наскърби.
32:29Нищо не можах да й кажа.
32:31Не беше момента...
32:33Разбира се, че не си могъл.
32:34Съжалявам.
32:36Много съжалявам.
32:37Благодаря на теб и на всички приятели.
32:41Утре ще го изпратим в последния му път.
32:45С молитви и всичко останало.
32:48Не знам как и кога ще се справи с това небошно.
32:51Ще видим.
32:53Ще приготвим халва да раздадем.
32:55С времето хората свикват.
32:58След четирестия ден ще раздадем вещите му.
33:02И...
33:02Ще видим.
33:04Много е тъжно.
33:05Стига, Акиф.
33:06Знам, че дядо И не е мъртъв.
33:08Аз да не съм идиот.
33:09И не говори така.
33:13Колко извинения ще се намираш?
33:15Стига.
33:16Хайде ставай.
33:17Тръгваме.
33:18Но къде отиваме?
33:19Нямаш ли адвокат?
33:20Трябва да имаш.
33:22Отиваме при него и ще подадеш молба за развод.
33:24Средни, за Бога, не може точно сега.
33:27Виж колко хора има.
33:29Нали искаме да печелим пари?
33:30Така се прави.
33:31Кой би зарязал работата си?
33:33Ей, така изведнъж.
33:34Искам малко работна етика.
33:36Освен това, от сутринта ме цепи главата.
33:39И...
33:40От нищо не ми минава.
33:42Има и малко търпение.
33:43Съвсем малко търпение, Сюрея.
33:46Моля те.
33:47Акиф, дойде ми до гуша от твоя клуб и твоите клиенти.
33:50Ставай.
33:52Добре, само да си взема палтотото.
33:55Добре, чакам те тук.
33:56Хайде.
34:01Все едно бягаме от работа.
34:03Хайде.
34:06Боже.
34:10Бяхте невероятни.
34:12Заклевам се, страхотни.
34:13Ето го.
34:15Кафето за победителите.
34:21Дай го насам.
34:23Момчета, дължим извинение на момичетата, защото малко ги подценихме.
34:28Малко ли?
34:30Малко.
34:31Малко.
34:32Твърде много ни подценихте.
34:35Моето момиче е право.
34:37Извинявам се и на двете ви от името на всички.
34:40И аз се извинявам на всяка по-отделно.
34:43И ви поздравявам.
34:46Играта, пасовете, изстрелите, наистина разбирате от футбол.
34:55А аз?
35:00Съжалявам.
35:08Хайде.
35:09И ти трябва да кажеш нещо.
35:12Съжалявам.
35:14Съжаляваш ли?
35:17Много съжалявам.
35:18Дай целувка.
35:19Ела де.
35:22Добре.
35:23Ще ви питам нещо.
35:25Нарочно го направихте, нали?
35:27Грешните пасове, стрелбата в нашата врата разбирате от футбол.
35:32Не е вярно.
35:32Не е вярно.
35:34Преди не знаехме как се играе.
35:36Но нека този бърз прогрес е нашата тайна.
35:42Не мога да намигам.
35:43Правя го и с двете очи.
35:45Реших, че нещо ти стана на окото.
35:47Не, не, това е.
35:51Имаш право с Юрея.
35:52Най-добре е да се разведа, защото ми тежи.
35:56Много ми тежи отвътре.
35:58Да го направим.
36:00Хайде.
36:00Не баха, че ми вземе парите.
36:02Но нищо.
36:03Единственото ми желание е да се будя до теб.
36:07Браво.
36:08Най-после се осъзна Акифът е кул.
36:11Така е.
36:12Само заради теб.
36:14Хайде.
36:16Добре дошли, господин Акиф.
36:18Кажете.
36:19Благодаря.
36:20Ще се обадите ли на госпожа Пинар?
36:23Трябва да подготви едни документи за развод.
36:26Защото се развеждам.
36:28Трябваше да се обадите преди да дойдете.
36:30Госпожа Пинар е по работа в Лондон.
36:32И аз стига.
36:34Стига.
36:34Какво е това сега?
36:36Трябваше да се обадим преди да дойдем.
36:39И виж какво стана.
36:41Не може ли да й се обадим да подготви документите и да не ги изпрати?
36:46Тя е на тридневна конференция.
36:48Не мисля, че ще има време.
36:52Значи конференция.
36:53Кога ще има време?
36:55Добре, хайде да се вървим.
36:58До скоро.
37:07Сюрея, нали не се разстрой?
37:10Не, защо да се разстройвам?
37:12Ще почакаме няколко дни.
37:14Важното е, че те убедих да се разведеш.
37:18Вярно е.
37:19Какво ще правя, ако не се разведна?
37:21Хайде, да вървим.
37:24Боже, ей!
37:25Какво стана?
37:25Заправил съм си телефона вътре.
37:28Качи се в колата, сега идвам.
37:30Добре.
37:30Върви.
37:36Справих ли се?
37:37Направих каквото ми казахте по телефона.
37:39Беше велика, Шебнем.
37:41Най-добрата актриса на света.
37:44Как ти хруна това за Лондон?
37:46Кълна се, че трябва да ти дадат Оскар.
37:48Да.
37:49Ти си за Оскар.
37:51За главна женска роля.
37:53Браво.
37:53Благодаря, господина Киф.
37:54Добре, че някако спях да ти се опадя.
37:57Иначе вече щях да съм разведен и с мен щеше да е свършено.
38:02Ужас.
38:04Заповядай.
38:05Заслужи си ги.
38:07Много благодаря.
38:09Скъпа Шебнем, не забравяй, че няма да казваме за това на госпожа Пинар.
38:14Нали? Ще е наша тайна.
38:15Разбира се.
38:17Хайде.
38:17Приятна работа и до скоро.
38:20Чао.
38:20Приятен ден.
38:22Мястото се оказа детска площадка.
38:24Няма никаква компания.
38:26А има име и само това.
38:29Сакив.
38:31Отидохме на адреса и го видяхме с очите си.
38:35Направих и снимки.
38:36Ще ти покажа.
38:38Няма нужда на Бехат.
38:40Точно така и си мислих.
38:41Не ми показва и нищо.
38:43Той наистина е голям изманник.
38:46В папката ще видиш всичките му сметки и транзакции.
38:50Акиф много се постара.
38:52Този Гюхан е взел парите на Берг и ги е прехвърлил в собствената си сметка.
38:59Това момче е голям наивник.
39:01Да не мислиш, че иначе щях да се мъча.
39:03Той е змия, истински мушеник.
39:07Покук.
39:09Много ти благодаря, Небехат. Положи много усилия.
39:12Благодаря от мен и на Акиф.
39:14Молите.
39:16Разбира се, скъпа.
39:18Но виж, Акиф има една молба.
39:21Ако може да не го споменаваме и да не го замесваме в това.
39:26Добре, да.
39:27Да не се тревожи.
39:29Аз ще поем от тук и ще се погрижа за всичко.
39:33Добре, скъпа.
39:34Какво ще правиш?
39:37Какво мога да направя?
39:38Ще кажа всичко на Берг, ще му покажа всичко.
39:41Може да му отвори очите и да види истинското лице на баща си.
39:45Дай Боже да стане.
39:47Дай Боже.
39:48Дана.
39:49Дай Боже.
40:02Елате, излязоха резултатите от изпита по химия.
40:11Огълджан е получил 100 точки.
40:16Има най-високата оценка.
40:18Дори ти имаш 90.
40:20Вече знам, че сгреших един въпрос.
40:23Фарп има 80.
40:25Странно е двамата да имат тези резултати.
40:28Странно е.
40:30Защо ти се струва странно обратовчеде?
40:37Явно си ядосен, че ти нямаш то точки.
40:40Ти си от тези, които подскачат от радост, що им получат 40 точки.
40:44За това ми е странно.
40:45Но поздравления.
40:47Браво.
40:48Благодаря.
40:50Ай Бюке, кажи на баща ни какво стана тази вечер.
40:54Чу ли?
40:54Синът му е изкарал повече от юмер,
40:57когато той винаги хвали за оценките му.
41:02Защо говориш така?
41:03Да не си на четири.
41:05Какъв ти е проблемът?
41:07Явно не можеш да го преглътнеш.
41:09Долгава защо ти не му обясниш кое как става, моля те?
41:12Започваш да ми лазиш по нервите.
41:15Да кажем, че го правя.
41:16И какво ще стане сега?
41:18Какво?
41:18Не се тревожи.
41:20Няма да направи нищо.
41:21Аз ти пазя гърба.
41:23Да не ревнуваш от братовчет си юмер.
41:25Престанете и двамата.
41:27Стига.
41:28Какво става?
41:29Не може ли някой да ми пази гърба?
41:31Не всички те харесват.
41:32Огуджан, пък ли ще се караш с него?
41:35Просто ме остави на мира.
41:36Стига.
41:37А ако не те оставя?
41:39Любопитен съм.
41:39Какво ще стане?
41:41Братовчете, остави ме.
41:42Чули?
41:43Чули?
41:44Няма.
41:45Няма юмер.
41:46Няма.
41:47Не се прави на Сарп.
41:49Да не ти размажа физиономията.
41:53Огуджан.
41:54Остави ме.
41:54Няма да му сторя нищо.
41:55Това е братовчет ти.
41:57Човекът, когато наричаш най-добър приятел.
41:59Спомняш си, нали?
42:00Огуджан, стига.
42:01Стигни се.
42:02Да не искаш да се биеш юмер.
42:05Ако той иска, какво да правя?
42:07Но този път ще му простия заради вас.
42:10Няма да го бипне из пръст.
42:12И не млъква.
42:13Стига, остави го.
42:14В момента не мисли.
42:16Да, Огуджан, юмер си е такъв.
42:18Мисли само за себе си и за никой друг.
42:22Виж го какъв егоист е.
42:24Прав си.
42:26Айде.
42:27Само ги виж как са се събрали.
42:30Страхотни са.
42:31Просто забрави и подмини.
42:34Брат ми много ми липсва.
42:36Наистина много ми липсва.
42:38Брат ми да бъдем.
42:41Трябва.
42:45Абонирайте се.
42:47Не, че виждайте се!
42:48Абонирайте се!
42:48Ролите озвучиха артистите
42:50Елена Бойчева.
42:52Мимир Данова.
42:53Момчил Степанов.
42:54Симеон Владов.
42:55Иван Вялчев.
42:56Преводач Силвия Вълкова.
42:59Тон режисьор Стамен Янев.
43:01Режисьор на Доблажа Добрин Добрев.
43:03Studio Medialink
43:35Anne ne olur konuş benimle
43:40En azından rüyamda vesile tutunmama
Comments

Recommended