Skip to playerSkip to main content
  • 11 hours ago
Моите Братя И Сестри 4 Епизод 61

Category

📺
TV
Transcript
00:00To be continued...
00:30Ти работеше тук, така си спомням.
00:33Все пак Яман и Сузан се ожениха.
00:36Мислех, че имаш гордост и ще изчезнеш.
00:39Извинявай, аз да изчезна?
00:41Не съм направила нищо лошо.
00:43Аз съм потерпевшата.
00:45Ах, милата, скъпата ми, съгласен съм.
00:48Защо да напускаш?
00:49Ти си аж.
00:51Свободните светят най-ярко.
00:53Да, браво си, не очки.
00:54Аз имам предложение.
00:58Да, излезем.
01:00На попитие.
01:02Акиф, Акиф, изчезни от погледа ми.
01:05Вбесяваш ме.
01:06Ще пострадаш, Акиф.
01:07Иде ми да те пребия.
01:08О, много ме заболя.
01:10Добре ме преби.
01:11Браво, браво.
01:12Ти знаеш ли аз какъв бой съм ял?
01:15Това е нищо, слънчице.
01:16Твоята ръчичка няма да ме нарани.
01:19Все пак тази ръчичка може да се умори,
01:21да бие невинни мъже.
01:24Така си мисля.
01:24Като се разлигави, щаваш безобразен.
01:27Не съжаляваш за интригите, така ли?
01:30Защо да съжалявам?
01:31Защо да съжалявам?
01:32Попречих на едно дете.
01:35Да расте без баща.
01:36Постъпих правилно.
01:38Акиф, ти си толкова мил, толкова чувствителен човек.
01:41Аз не те познавам.
01:42Е така си е.
01:49Това е Сюрия.
01:51Какво търси там?
01:55Виж го ти, Акиф.
01:57Как се хили.
02:04Наистина не те познавам.
02:06Чакай, чакай.
02:07Дай ключовете.
02:09Ето.
02:12Как ми ги даде, все едно ми ги подарява.
02:20Не бош, не бош.
02:21Какво?
02:24Ама не бош.
02:25Какво правиш?
02:26Можеш е да ме сгазиш.
02:31Добро утро.
02:32Не говори, млаквай.
02:34Взимай ключовете.
02:35Е, какви са тези нерви рано сутрин.
02:38Всички влязоха в клуба, пак ме оставиха сам и нещастен.
02:42Не знам...
02:43Защо поступи така?
02:45Ааа, видя Сюрия и ревнува.
02:48Това е хубаво.
02:49Добри новини.
02:51Ревнува своето мъжле.
02:53Браво.
02:54Браво.
02:59Тук ба?
03:00Добро утро.
03:02Добро утро.
03:03Донесете ми едно чисто кафенце.
03:05Благодаря.
03:07Сюрия?
03:10Небахат.
03:12Добро утро, скъпа.
03:13Добро да е.
03:15Как си?
03:16По-добре ли си?
03:18Добре съм.
03:19Да, добре съм.
03:19Защо ме питаш?
03:21Знам ли?
03:22Изневриха ти.
03:24Развали годеж.
03:27Нямаше много приятна седмица.
03:30Яман и Сузан се ожениха.
03:33Сигурно си чула.
03:35Така ли?
03:36Радвам се.
03:38Ще поздравя и двамата.
03:40О, ти не знаеш ли?
03:43О, разбирам.
03:48Тогава, защо си дошла днес?
03:51Ако ще напускаш, нямаше нужда да идваш с Юрия.
03:55Аз щеях да предам документа.
03:58Не, защо да напускам?
04:01Оставам на работа.
04:02Получих повишение.
04:05Повишение?
04:06Да, станах менеджер.
04:10Менеджер?
04:11Да.
04:13Значи, продължаваш да работиш във фирмата.
04:18Защо да не продължавам?
04:20Няма защо да напускам, нали?
04:23Ти си изненадана от новината.
04:26Яман, не ти ли каза?
04:28Не, не ми каза.
04:30Нали знаеш, той беше заед.
04:32С сватбата нямаше време за странични неща.
04:36Разбирам, скъпа.
04:37Няма значение, аз ще се връщам на работа.
04:40Отговорностите ми нараснаха.
04:43Не трябва да отпускам юздите.
04:45Довиждане.
04:49Ти да видиш.
04:52Станала менеджер.
04:54Откъде е ме хрумнало това безумие?
05:06Какво ще правим?
05:09Казах ти, не съм се занимавала с пантомима.
05:11Нямам представа.
05:12Просто ти се доверих.
05:14Спокойно, знам точно какво ще правим.
05:16Ела.
05:21Така.
05:23Хайде, седни тук.
05:28Добре.
05:29Ти си моето огледало.
05:32Как така?
05:33Когато вдигна ръка, ти ще вдигнеш същата ръка с същия жест.
05:37Нещо като отражение.
05:40Същия миг?
05:41Едновременно.
05:42Добре, да опитаме.
05:43Хайде, аз започвам.
05:56Аз откъде да знам, че ще станеш?
05:58Не се усетих.
05:59Фокусирана си върху ръката.
06:01Успокой се.
06:02Гледай ме в очите.
06:03Трябва да станеш мое огледало.
06:07Разбираш ли?
06:07Опитай се да ме прочетеш.
06:10Звучи странно.
06:11Не мога да чета мисли.
06:12Това е безумно.
06:13Спокойно, довари ми се.
06:15Слушай.
06:16Ето, това ще е музиката.
06:19Да опитаме пак.
06:20Добре.
06:21Гледай ме в очите.
06:22Трябва да се синхронизираме.
06:24Разбрали?
06:25Хайде.
06:36Върви отлично.
06:41Супер.
06:44Мога добре.
06:52Чудесно.
06:53Мога.
07:03Мога...
07:04Sinjut mama, yardım et ti
07:12Sinin küçük bir elvedan böyle büyük bir aşk
07:18Bitirebilir mi, esanıyor sun
07:23Bazen mi kaldırın taşı, bazen mi şansalga cesu
07:30İzlediğiniz için teşekkür ederim
08:09What do you think? What do you think?
08:15What do you think?
08:17I'm going to fall a lot, honey.
08:29What do you think?
08:43Oh, my God.
08:44What do you think?
08:46What do you think?
08:47What do you think?
08:48What do you think?
08:48What do you think?
08:49What do you think?
08:53What do you think?
08:55What do you think?
08:57What do you think?
08:58What do you think?
09:07What do you think?
09:11What do you think?
09:12What do you think?
09:14What do you think?
09:19What do you think?
09:27What do you think?
09:38What do you think?
09:41What do you think?
09:42What do you think?
09:43What do you think?
09:44What do you think?
09:46What do you think?
09:47Okay.
09:48Here I go.
09:51What do you think?
09:52What do you think?
09:55What do you think?
09:57I don't know Susan. I love her, and I'm happy.
10:03I'm not sure about her.
10:05No problem.
10:08I'm sure she'll understand.
10:11Is it a cafe?
10:25I don't know.
10:31What is this?
10:33It's the engine.
10:35It's the engine.
10:37What do you do?
10:39The engine is very well, right?
10:41I'm not.
10:41I don't know how much you are.
10:44What can you do?
10:46Why didn't you do?
10:47I just didn't know.
10:49I'm not sure you were messed up.
10:50I just kept trying.
10:52I thought I don't know.
10:53It's a very big.
10:54I'm not a fan.
10:54I don't care.
10:56You know, when are you getting your car?
11:00It's no matter.
11:00I just got it.
11:01It's a nice guy.
11:02I wait for him.
11:02It's not a car that's my car.
11:03Wait a minute.
11:05You are not in love, Fasier.
11:09On the day, you are sorry, right?
11:12Be honest.
11:13You are sorry, or you are in love?
11:17I don't want to kill you.
11:19You are in love.
11:19You are in love.
11:21You are in love.
11:22You are in love.
11:22You are in love.
11:40Susan?
11:43Good.
11:44Good.
11:48You are so happy.
11:50You decided to make your time, right?
11:53You are soful.
11:55Bravo!
11:57You're so sorry, he has to do it.
11:59Maybe you're upset, but you're a bit nervous, but I'm sure I don't want to do that.
12:08When I heard about your day, I was trying to stay away.
12:14And yet I'm back to you, right?
12:20I'm sure you're uncomfortable.
12:22No, no, no, no, no.
12:22It's not funny.
12:25I'm fine.
12:26But I'm sure you're right.
12:28I'm not in the end of a woman.
12:31It's better for me.
12:35It's not important to be a child.
12:37How is the woman?
12:39Is that good?
12:40Yes, thanks.
12:43I'm moving at work.
12:46Everyone should work.
13:01Oh, Elif, how are you, brother?
13:04Ah, Chichoy Han, good. How are you?
13:08Good. How are you doing? How did you do in the old кварtale?
13:12No reason. The кварtale was me. I got to go to Filesi and the family.
13:16The daughter of Zia, right?
13:18Yes, the daughter of Batko Zia.
13:20Good. How are you doing? Where are you, brother?
13:23How are you doing? Not yet. How do you do it?
13:26The daughter of Zia is in the old days. There is no way to go.
13:29In the old days?
13:30Yes.
13:32Why did you not know?
13:39It's not a lie, right?
13:42Elif, you know, you know, you know, your daughter of Zia.
13:44What do you say?
13:46I understand, Chichoy Han. Thank you.
13:48It's a lie.
13:49Peace.
13:50Bye.
13:50Bye.
14:21А, да ще. Благодаря ти.
14:26Ти си много добро, дете.
14:29Имаш хубаво лице.
14:31Благодаря.
14:33И много умни очички.
14:35Защо си толкова тъжна?
14:37Ами, не знам дали съм тъжна.
14:41Преживях тежки дни.
14:42Това е причината.
14:44Разбирам.
14:45Животът е бил жесток към теб.
14:48Много те е наранил.
14:51Може ли да ти гледам на ръка?
14:56Не знам.
14:57Аз не гледам на всеки.
14:59Дойде ми отвътре. Не искам пари.
15:02Хайде, позволи ми.
15:05Добре е тогава.
15:13Имаш дълбока рана, дъще.
15:15Загубила си любимия си.
15:49Не се тревожи.
15:53Хайде, всичко хубаво.
15:55Живи и здрави.
15:59Тя позна?
16:05Позна задорог.
16:06Много съм изненадана.
16:10Кой ли е високият?
16:12Не знам.
16:15Трябваше да поискам да ми гледа.
16:16Може да знае къде са парите.
16:18Това ли ти е проблема, Тайбюке?
16:20От три дни ги съновам.
16:21Не съм спирала.
16:22Честно ти казвам, половин милион долара за това.
16:40Елиф, подай ми солта, дъще.
16:47Кафенето е наводнено, нали?
16:50Стара сграда.
16:52Трабата се спукала.
16:54Заминаха матрака, чаршафите, юргана и всичките ми дрехи.
16:58Всичко.
17:01Татко, не лъжи.
17:05Спри с лъжите.
17:08Днес видях, че Чо е хан.
17:11Каза, че няма наводнение.
17:17Това вярно ли?
17:29Защо ни излага?
17:33Защо ли?
17:35Иска да се намърда и в тази къща.
17:40Сестра ти е права.
17:47Истината е, че спях в едно мухлясало.
17:50Тясно мъзе под кафенето.
17:55Нямах дори една спокойна нощ от седмици.
17:59Исках да бъда до вас.
18:02До сина и дъщеря си.
18:08Исках да бъдем семейство.
18:10Прави сте, не беше морално.
18:12Моля ви за прожка.
18:20Много осъжалявам.
18:23Простете ми, ако можете.
18:27Извинявам се.
18:39Господин Геокхан.
18:41Постъпката ви е лоша.
18:45Възползвахте се от добрите намерения на сина ми.
18:50Не беше редно.
18:56Ще си събера нещата.
19:05Извинете ме.
19:13Сега повярва ли?
19:15Нали ти казах?
19:16Колко пъти да ви убеждавам, че той е просто един лъжец.
19:21Ето.
19:22Сега повярва ли ми?
19:24Аз не искам да си тръгва.
19:30Ако държите да напусне, аз ще тръгна с него.
19:36Синко, какво говориш?
19:38Чуваш ли се, какво говориш?
19:42Ще изрежеш мен, сестра си и родният дом, за да живееш по нези ужасни условия с него?
19:50Сама го каза, мамо.
19:52Условията са ужасни.
19:54Той живее трудно.
19:56Бил е принуден да излъже.
19:58Нали разбрахте?
20:01Синко, виж, опитвам се да разбера.
20:06Проявявам емпатия, правя всичко по силите си да те разбера, но не ми е лесно.
20:15Обясни ми, защо настояваш толкова много? Защо, синко?
20:21Говориш за баща ми, мамо.
20:23Този човек е моят баща.
20:26Дори да е най-лошият човек на света, все пак ми е баща.
20:30Нали го обсъдихме? За да се оттърся, трябва да се сближа с баща си, да го опозная.
20:36Разбираш ли?
20:37За това...
20:40Трябва да решиш.
20:42Ако го изгониш,
20:45аз ще тръгна с него.
20:46Берг, стига!
20:48Стига си с Елигавил!
20:50Турмозиш горката си, майка!
20:53Не се възползвай от огромната й любов към теб!
20:57Чули, вспри!
20:58Нищо не прави, Елиф.
21:00Тя не е длъжна да приема.
21:02Аз съм на 19 години.
21:04Голямо момче съм, мога да си изнесе от дома.
21:07Нормално е.
21:08Ще бъда в Истанбул.
21:11Пак ще се виждаме.
21:13Няма да ви забравя, ще идвам много често.
21:16Оставаме семейство.
21:18И аз ще си събира нещата.
21:21Не, не, не, синко.
21:22Не събирай нищо.
21:24Добре, ще остане тук.
21:26И ти оставаш при нас.
21:28Моля те.
21:30Да остане, няма проблем.
21:34Браво.
21:35Браво.
21:37Пак прибегна до манипулация,
21:39за да убедиш майка си.
21:40Айде тръгвай.
21:41Зарадвай татенцето.
21:59Да ви е сладко.
22:01Благодаря, дъжте.
22:02Аз ги приготвих.
22:09Мама изпраща съобщение с видео.
22:11Защо е пратила видео?
22:13Това е глупаво.
22:15Цял я узгат говори за мен.
22:18Защо да говори за теб?
22:19Стига глупости.
22:20Тихо, тихо.
22:21Още го пусна.
22:22Хайде пускай.
22:24Пускам да е.
22:25Айбюке, Огълджан.
22:26Добре сте, нали деца.
22:28Баща ти, добре ли ви гледа?
22:30Много ми липсвате, милички мои.
22:33Нямам търпение да си дойда.
22:35Свекарвичка и ти ми липсваш.
22:37Ще подредим новата къща
22:38и след два дни се прибирам, дечица.
22:41В гардероба има нови шалове и шапки.
22:44Сигурно вече е студено.
22:45Не дейте да мръзнете.
22:47Оплету ги за вас.
22:48Носете ги създраве.
22:50Хайде, милички.
22:53Много ви обичам.
22:54Бог да ви пази.
22:56Скъпото ми семейство.
23:00Обращение като на президента.
23:02Майка ви е луда, заклевам се.
23:06Мама.
23:08Много я обичам.
23:10Липсва ми.
23:12Наистина и на мен много ми липсва.
23:15Добре, че си идва.
23:18Прибира се след два дни.
23:20Ей, сега ще минат.
23:22Няма страшно.
23:24И на мен ми липсва снахата.
23:25Загубих си паметта и нищо не помня.
23:28Да?
23:29Сигурно това е тайната да си щастлив.
23:32Няма какво друго да е.
23:35Пусни пак видеото.
23:37Един момент.
23:38Татко, ти защо не казваш нищо?
23:40Мама, не ти ли липсва?
23:42Какъв е този въпрос?
23:44Липсва ми, разбира се.
23:45Не мога без лудата ви майка.
23:47Пак ще го пусна.
23:49Хайде пусни го.
23:51Всички се разчувствахме.
23:56Здравей, как си, мамо?
23:59Добре съм, миличък.
24:01Един въпрос имам.
24:03Интересно започваш.
24:04Какво става?
24:05Къде е Айас?
24:06В стаята си.
24:08Чудесно.
24:09Новия чистач наистина ли е баща на Берг?
24:13Да.
24:15Айля и мъжа ти е осиновили Берг.
24:18Този човек цъпнал на вратата и казал, че е моя баща.
24:21Айля ме помоли да го найема.
24:23Бил безработен.
24:24Аз приех.
24:25А ти защо питаш?
24:27Не си ли върши работата?
24:29Какво става?
24:29Не, не, не.
24:30Нищо нередно.
24:31Берг не се отделя от него, за това съм любопитен.
24:34Много странна история, нали?
24:36В какъв смисъл?
24:38Вие не знаете ли?
24:40Не, да ще.
24:41Разкажи ни.
24:42Какво става?
24:43Същия този мъж, биологичният баща на Берг,
24:47този човек продал собственото си дете, Найля и съпруга й.
24:52Как така продал?
24:54Дал го срещу някаква сума.
24:58Ти ще гуваш ли се?
24:59Не.
25:00Това е ужасно.
25:02Да, така звучи.
25:04Как може да продадеш детето си?
25:07Ти къде чу тази история?
25:09Наистина, тъжна история.
25:11Много хора знаят.
25:12Аз разбрах от Толга.
25:14Той научил от Оголджан.
25:16Това е тайна.
25:17Не дайте да коментирате.
25:18Остава между нас.
25:20Естествено.
25:21Батко, молите, не ме излагай.
25:25Добре, миличка.
25:26Моляте.
25:27Добре.
25:28Въпросът е деликатен.
25:30И каква е сумата?
25:36Засръми се.
25:40Защо се смеете?
25:42Това е тъжно.
25:45Наистина е тъжно, синко.
25:49Продали се го.
25:55Ама, че живот.
25:58Два дни по-късно.
26:26Може ли бахар да седне при мен?
26:29Разбира се, че може.
26:31Хайде, седнете деца.
26:33Ела не бахат.
26:34Ела не бахат.
26:35Здравейте, господин Орхан, госпожо Фатма.
26:37Ела не баха.
26:38Скъпа.
26:44И тя ли е тук?
26:47Ужас.
26:51Госпожо не бахат.
26:53Господин Акиф, няма ли го?
26:57Аааа.
26:58Десели здобрихте?
26:59Човекът спи в общежитие.
27:01Да.
27:02Да, госпожо Фатма, знам.
27:04Но сега не е моментът.
27:06После ще говорим.
27:08Аааа, прости му.
27:10Прости му.
27:11Той е много мил човек.
27:13Прости му.
27:15Майко, какво те интересува животът на хората?
27:18Стига.
27:18Ти не семе си.
27:19Говоря с нея.
27:20Само ме прекъсваш.
27:22Ааа.
27:37Hello, Mrs. Eila!
27:39Good morning!
27:40Are you going to watch the present?
27:43Yes!
27:46Please, Mrs. Eila!
27:49Please, Mrs. Eila!
27:50Good morning!
27:51You are right, Mrs. Eila!
27:51You are right, Mrs. Eila!
27:53Mrs. Eila!
28:00Mr. Eila!
28:01Mr. Eila!
28:03Mr. Eila!
28:04Mr. Eila!
28:05Mr. Eila!
28:06Mr. Eila!
28:06Mr. Eila!
28:08Mr. Eila!
28:09Mr. Eila!
28:09Mr. Eila!
28:13Mr. Eila!
28:14Mr. Eila!
28:15Mr. Eila!
28:17Mr. Eila!
28:19Mr. Eila!
28:22Mr. Eila!
28:30Yes, now we will get you.
28:37Hello, again!
28:40Hello, again!
28:45Mrs. Sheval, how are you?
28:47How are you doing?
28:49Are you looking for water?
28:51Is it good for you?
28:51Go, boys!
28:54Come on, children!
28:56Good-bye!
28:56Good-bye!
28:56Let's start with the 12 class!
29:06Let's start with the planning for the evening!
29:09Let's start with sweet present!
29:12We will get ready for the fun,
29:15and the fun!
29:17We need to wait!
29:18Thank you very much!
29:25Come on!
29:26Are you ready for the show?
29:27Yes!
29:30Come on!
29:32Come on!
29:34Come on!
29:35Come on!
29:36Come on!
29:37Come on!
29:37Come on!
29:39Come on!
29:41Come on!
29:42Come on!
29:48Следва едно много мило представление.
29:52Страхотна песен.
29:54Групата на 12-ти А-клас.
29:57А как се казваше групата?
30:01Ага!
30:03Група Чамада!
30:04Аплодисменти!
30:05Каиде!!!
38:40So I'm a big fan of you.
38:41Let's go.
40:11Yürüdüm biraz seni düşledim umudumu senle süsledim ne dar sokaklar ne boş duraklar seni unutmama yardım ettim.
40:28Senin küçük bir elveden böyle büyük bir aşkı bitirebilir mi? Ne sanıyorsun?
40:39Bazen bir kaldırım taşı bazen bir sokak çalgıcısı yani senistan olsun.
40:49Senin küçük bir elveden böyle büyük bir aşkı bitirebilir mi? Ne sanıyorsun?
41:02Bazen kalıcı sahili bazen yalnız kız kulesi yani senistan olsun.
41:44Altyazı M.K.
41:45Altyazı M.K.
Comments

Recommended