Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago
Моите Братя И Сестри 4 Епизод 74

Category

📺
TV
Transcript
00:27AVAILABLE NOW
00:30Gökyüzü sızacakmış küçük penceremden
00:37Öyle yine de ışık aramakla
00:43Geçecek hayat ne de olsa
00:46Yeşiller de var arayıp
00:51Bulana dünya sanki sırtımda
00:56Sanki herkes karşımda
00:59Yoruldum bu yaşımda
01:05Anne no olur konuş benimle
01:09Muzika Alpinier
01:16Szenaristi Gülabuse Mergi, Mert Merichli
01:19Izafer Çetinel
01:21Yine de ışık aramakla
01:24Geçecek hayat ne de olsa
01:27Yeşiller de var arayıp
01:31Regisör Serkan Birinji
01:33Muzika Alpinier
01:37Muzika Alpinier
01:39Muzika Alpinier
01:41Muzika Alpinier
01:48Muzika Alpinier
01:53Muzika Alpinier
01:56Muzika Alpinier
02:02Muzika Alpinier
02:11Muzika Alpinier
02:12Muzika Alpinier
02:20Muzika Alpinier
02:23Muzika Alpinier
02:28He went to Lose Garnet and found a pochlopak.
02:33Mom, how much time do you think?
02:35Tell me.
02:38Ogujan.
02:38What?
02:40Then he likes it.
02:43What do you like?
02:44What do you like?
02:45What do you like?
02:46I'm going to go to my mum.
02:49Ogujan, you're going to go.
02:51My mum.
02:52I'm going to go to my mum.
02:54Then he really is like that?
02:57Not a lot.
02:58I'm not a lot like my mum.
03:01She likes it.
03:05I like it.
03:06I like it.
03:07I like it.
03:08I like it.
03:08I like it.
03:09I don't know.
03:12You know what?
03:17We can get a internet.
03:20I can do it.
03:20I like it.
03:25I like it.
03:26I like it.
03:29I like it.
03:29I don't know what you like.
03:33I like it.
03:35I like it.
03:36I like it.
03:37I like it.
03:38But I don't like it.
03:41What is that?
03:42I don't know how to look at me.
03:44It's a cringe.
03:45I like it.
03:46I like it.
03:52Y'all,
03:55you're not sexy.
03:56You are sexy.
03:57You are sexy,
03:59You are sexy.
03:59I tell you.
04:00You are so sexy,
04:02but you are so sexy, right?
04:05What does your style do you like?
04:08What kind of style do you like?
04:11What's your style?
04:12You have a sexy...
04:15you are sexy.
04:18You are sexy.
04:18It's not true, it's not true.
04:22It's just a tennis.
04:25It's just a tennis.
04:25Why do you see it?
04:28It's a philosopher.
04:31What is the tennis?
04:33What?
04:34Right?
04:35It's a tennis.
04:36It's a tennis.
04:38You, boys...
04:39And you participate.
04:41All of them are the same.
04:43They are the same.
04:44They are the same.
04:45They are the same.
04:47You are the same.
04:48If you are a tennis, how do you say it?
04:51You don't have to wear it, it's cringe.
04:53You don't have to wear it.
04:55No, I...
04:57I don't have to wear it.
04:58How are you, Mer?
04:59We are free.
05:01We are free.
05:01We are free to wear every gift.
05:04You have to wear it.
05:05It's not that you say?
05:06No.
05:07We are not, right?
05:10How do you say?
05:14I don't have to wear it.
05:15I ordered a...
05:19One, two...
05:20One scarlet, though...
05:21...I can't work.
05:23Low through.
05:28I don't have to wear it.
05:30I'll have to put it on the other end.
05:32And you have to wear it far.
05:37And you do it?
05:38like a green stick.
05:40Yes, like a green stick.
05:43We are coming into a party.
05:48I'll come back.
05:50I'll come back.
05:51I'll come back.
05:54I'll come back.
05:56Let's pause here.
05:58I'll come back.
05:59You should be a gift!
05:59You don't need to buy the gifts!
06:02You don't understand romanticity.
06:05Everyone, until one time, you are very convoluted.
06:09Yasmin, calm down.
06:10I can't do that. I can't do that.
06:13And you know what?
06:14This is the last gift for you.
06:17I don't want to buy you.
06:19Take a look at it.
06:22No, no.
06:25If you buy a gift for you,
06:28I'm going to call it.
06:29You'll see.
06:31You'll see.
06:32I'll buy anything.
06:33I'll buy anything.
06:34I'll buy anything.
06:36I'll buy anything.
06:37Let's go.
06:37I'll buy anything.
06:38I'll buy anything.
06:42Why did I do that?
06:48What did you do?
06:50They were all.
06:52I'll pay for that.
06:55Yes.
06:56Yes.
06:57A'.
06:58It's a guy.
07:00Yes.
07:00It's a collar that I can give you.
07:03It's like, стал.
07:04It's a boy.
07:05It's time to get.
07:07You know, I'll Bett기를 mache.
07:12It's a boy.
07:13It's a kid.
07:14Someone, close the Whiskey.
07:16Come here.
07:17Thanks.
07:18That's good.
07:19You can get a cup.
07:19He's going to take it.
07:22Take this one.
07:35Mr. Keith, what do you do?
07:38What do you do here so early?
07:41What do you do?
07:43Did you see me?
07:46I wanted to do it.
07:47I don't know.
07:49I will and drop you through the дверь.
07:51The sooner.
07:52Once again, I am going to have a clue.
07:56I don't want to know me.
07:59I am not a man.
07:59I shall come here.
08:02I will never see you in the club.
08:06And they have to meet me.
08:07Oh, yes.
08:09You want to meet me?
08:13I am so happy.
08:14I am so happy.
08:16I am really thinking.
08:17I am so happy.
08:20I am so happy to be out of the way.
08:23I am so happy.
08:26Today, between the other hand,
08:29the courier is not yet?
08:30What courier?
08:32What kind of courier is the courier?
08:34The courier is...
08:35I am so happy.
08:37Mrs. Fatma,
08:38I am so happy.
08:39I am so happy.
08:40I do not get the courier.
08:41The courier is at least!
08:43They are just like this woman.
08:45I think it is the way more courier.
08:49Yes!
08:50Mr. Urhantukli...
08:52The vendor,
08:52They are working.
08:54I am so happy!
08:57I'll have to drink the杯 wine.
08:58Mrs. Fatma,
09:01Mr. Fatma,
09:01Mr. Fatma,
09:02Mr. Fatma,
09:02Mr. Fatma,
09:03Mr. Fatma,
09:03Mr. Fatma!
09:09It doesn't matter. You have to protect the child.
09:12Elas man, come here. Tell me about Nepahat.
09:16Let's share it.
09:18Hey, let's go.
09:35What's going on?
09:37No.
09:50Lelie,
09:52какъв студ е тук!
09:54Ужас.
09:56Hey, Büke,
09:57какви са тези метафори?
09:59Госпожа Филис, ще се гордея степ.
10:01Добре, не се ядосва и стига.
10:03Шегувам се.
10:04Какво става?
10:05Какви са тези отношения?
10:06Не знам какво стана.
10:08Призна ми, че ме харесва сега.
10:10Не ме поздравява, прави се наважен.
10:13Какво става според теб?
10:14Възможно е, защото го разбирам.
10:17Ако трябва да съм честна, той смело и ясно е застанал пред теб и ти е признал много неща.
10:23Признал ти е любовта си.
10:24Ти нищо не си му казала.
10:27Мисля си, ако кажа на някого толкова неща, а той не ми отговори, сигурно и аз ще се дистанцирам.
10:34Но нали не те интересува?
10:36Той скоро ще разбере, че не се интересуваш от него.
10:41Нали ми каза, че изобщо не се интересуваш от него.
10:44Нали?
10:45Нали аз и е?
10:47Знаеш ли, че го сънувах?
10:50Сериозно?
10:51И какво стана?
10:53Ами, дойдя от дома.
10:54Каза, че не иска да ме загуби, иска да сме приятели.
10:59А знаеш ли какво аз направих?
11:01Прегърна го и му казах, че го харесвам.
11:05Не се смей.
11:06Това е сън, но е странно, нали?
11:09Добре, но не знам дали го осъзнаваш.
11:12Сънищата са подсъзнателните ни мисли.
11:15Беше много реалистично.
11:17Събудих се и се запитах какво е това.
11:20Много странно.
11:21Така е, странно е.
11:22Но ще те питам отново.
11:24Извинявай.
11:26Сигурна ли си, че нищо не изпитваш към него?
11:28Но, момент, момент.
11:30Спокойно.
11:31Спокойно.
11:31Пойми си дълбоко въздух.
11:33Сложи ръка на сърцето.
11:34Затвори очи.
11:35И така отговори.
11:40Какво?
11:4135 000.
11:43Вие сте полудели, господине.
11:45Няма да управлявате хеликоптер, а кола.
11:48Кола.
11:49Каква е тази сума?
11:51Такива са цените, госпожо.
11:53Добре, вървете си.
11:54Не искам.
11:55Наистина сте полудели.
11:57Добре е да не спорим.
11:58Приятен ден.
11:59Приятен ден.
12:0135 000.
12:03Госпожо Шевал.
12:03А, господин Орхан, какво става?
12:06Какво ви водим на съм?
12:08Вие много ни помогнахте.
12:10Спасихте дома ни.
12:13Исках да ви благодаря.
12:15Заповявайте.
12:18Какво е това?
12:19Луком?
12:19Да си хапнете?
12:20О, много благодаря, но аз съм на диета.
12:24Децата ще си хапнат.
12:25Вече ви казах.
12:26Не исках момчетата да напускат училище.
12:29Не издържах.
12:30Не можех да го позволя.
12:32Но, моля ви, нека приключим с този въпрос.
12:34Писна ми, моля ви, да не говорим за това.
12:36Моля ви, не дейте.
12:38Стига толкова.
12:39Извинете, ме притесних ли ви?
12:42Не, не, вие ме извинете.
12:45Аз малко се ядосах.
12:46Видяхте ли мъжа, който си тръгна?
12:48Той ме ядоса.
12:50Не вие.
12:51Така ли?
12:52Кой е той?
12:52Ами търся си шофьор.
12:54Не искам да шофирам в този трафик.
12:57Много се ядосвам.
12:59Всеки ден разправи по пътя.
13:01Исках да си намере шофьор, който да ме вози.
13:04Дадоха ми такава цена, че няма да повярвате.
13:10Господин Орхан, вие имате ли книжка?
13:13Да.
13:15Ако ви дам 15 хиляди, ще ми станете ли шофьор?
13:19Разбира се.
13:20Невероятно.
13:21Тогава веднага започвате.
13:23Трябва да отида до училището.
13:25Ще си взема чантата и идвам.
13:26Добре, чакам ви.
13:28Добре, хайде.
13:34Какво е това донесъл ми Луком?
13:36А не се знае откъде е.
13:43Какво стана?
13:44Какъв късмет?
13:45Дойдох да ѝ благодаря.
13:46Аз ѝ намерих работа.
13:52Аз ѝ е.
13:53Госпожо?
13:54Ай аз.
13:56Ела за момент.
14:00Ученици, прочеток доклада за филма.
14:03Имате страхотни идеи.
14:05Браво.
14:06Освен това, идеята за снимки на Истанбул много ни хареса.
14:10Нали така, господин Бурак?
14:13Да, точно така.
14:14Освен това, искаме да направите изложба с снимките, които ще направите.
14:19На истина ли?
14:20Да, да.
14:21Вземете апарати от фотографския клуб.
14:24Нали деца?
14:26Ай аз.
14:27Проверих в предишното ти училище, имал си високи оценки.
14:30Признавам, много съм изненадан.
14:33Защо?
14:34Мислехте ме за мързелив ли?
14:37Да си призная, понякога изглежда, че си такъв.
14:40Но това са предрасъдъци.
14:42Колко са лоши предрасъдъците, както иде.
14:45Очакваме да направите много снимки на Истанбул.
14:48Така че...
14:50Действайте, госпожо Филис, заповядайте.
15:02Започнах да се влюбвам в Теб.
15:05Знам, т.е.
15:08Ти ме приемаш като приятел,
15:13но аз се влюбих в Теб.
15:24Аз и е.
15:25Аз.
15:28Ако не искаш да учиш с мен,
15:31ако искаш да продължиш сама с проекта, ще те разбера.
15:36Сега, заради домашното,
15:40трябва май да сме заедно,
15:42но ще е трудно да си с неприятен за Теб човек
15:45и да правиш снимки изграда, т.е. ако искаш...
15:49Каква да искам?
15:53Ами...
15:54Може да продължи с седмици?
15:56Да, така е.
15:59Искаш ли да работим заедно?
16:02Да.
16:03Знам всичко.
16:05Знаеш?
16:07И въпреки това си съгласна, така ли?
16:11Да.
16:13Добре, какво да направим?
16:18Аз след училище...
16:21Тогава ли да започнем?
16:22Да, да започнем.
16:23Да започнем...
16:27Добре, ами...
16:29Ще се видим в час.
16:31До скоро.
16:33До скоро, да.
16:36Обърка посоката.
16:39Не, отивам на друго място.
16:41Добре.
16:59Добре.
17:05Ох...
17:06Защо си вперила поглед в мен?
17:08Какво?
17:10Какво лошо правя?
17:13Интересно ми е, какво правите тук?
17:16Какво те интересува?
17:17Какво?
17:18Е, си пий чая!
17:19Боже!
17:20Само те питах.
17:22Какво толкова?
17:24Съседите ще дойдат.
17:27Боже мой, защо?
17:28Да изкажат съболезнования.
17:31А, за съболезнования.
17:32Малко са закъснели, но?
17:34Както и да е.
17:35Да заповядат.
17:36Да.
17:37Както и да е. Ще тръгвам.
17:41Приятен ден.
17:41Хайде, чао, чао, чао.
17:45Са ние, не забравяй да затвориш.
17:50Ще дойдат.
17:52Там е разхвърляно.
17:53Ще започнат да оглеждат.
17:55Трябва да ги почерпя.
17:58Госпожо, идват да изкажат съболезнования.
18:02Какво като е разхвърляно?
18:04Чуй ме, много знайко.
18:06Ти познаваш ли хората от тук?
18:09Няма да се замълчат.
18:10Ще кажат, че е разхвърляно.
18:13Ясно ли е?
18:15Ти изпи ли си чая?
18:17Изпи целия чайник.
18:19Хайде създраве. Върви си.
18:21Е, не дейде.
18:23Как може да си толкова безсъвестна за Бога?
18:26Как...
18:27Небахат ми е сърдита.
18:30Не говори с мен.
18:31Свършен съм.
18:33Ще чакам господин Орхан.
18:35Имам нужда от неговите съвети.
18:37Наистина нямам друг избор.
18:39А свърши ли чаята, че...
18:42Да, господине, няма чай.
18:45Нали си безпомощен?
18:47Не си...
18:48Ти сега ще ми помогнеш да изчистим тук.
18:54Ще подредим.
18:55Да оправим дума.
18:58Нили ще чистим?
19:00Заедно ще оправим.
19:02Ти ще ми помагаш.
19:04Какво?
19:06Седнал си тук като пън.
19:08Да ти дам ли слънцезащитен крем?
19:10Хайде ставай, ставай.
19:12И какво ще правим?
19:14Първо ще свалим пердетата.
19:16Ще ги изперем.
19:17После ще подредим тук.
19:19След това ще измием съдовете.
19:21Аз ли да сваля пердетата?
19:22Не, аз ще ги сваля на тези години.
19:24Разбира се, че ти.
19:26Кой друг да ги свали?
19:27Хайде, качвай се.
19:28Не, не, не, не.
19:29Не дайте, ще ги сваля.
19:30Хайде.
19:33Сабуй си, чехлите.
19:35Не стъпвай с тях.
19:38Съжалявам, съжалявам.
19:39Хайде.
19:42Надясно, надясно.
19:44Насам ли?
19:45Надясно.
19:46Започвай.
19:50Готово.
19:51Това ли е?
20:18Полудяхме.
20:21Какво става, защо всички сте навасени?
20:25Има ли нещо?
20:30Принцесо, какво става?
20:33Нищо.
20:34Днес разбрах, че съм превърнала любимия си в маймуна.
20:40Какво значи това?
20:42Не знам.
20:47Елиф.
20:49Елиф, скажете какво стана?
20:52Попитайте момчетата.
20:54Купуваме им подаръци, мислим за тях.
20:57Не знам.
20:57Подготвяме им изненади, но господата не са доволни.
21:01Но ние като момичета решихме да се държим както заслужават.
21:05Това е.
21:08Да.
21:37Кога се скараха?
21:38Дори ми се цупи.
21:40Нахалник.
21:41Боже, просто се обърнах наляво.
21:43Това е.
21:47Остави.
21:48Прави се, че не виждаш.
21:50Всякаш не ти пука.
21:54Виж как ще я доса ми умер.
22:04Какво правиш?
22:05Извинявай, не видях белезниците на кръка ти.
22:09Значи продължаваш.
22:11Добре.
22:14Сюсен, спъна ли те или така ми се стари?
22:17Обърни се.
22:30Какво ме интересува?
22:42Боже, ще полудея.
22:44Как успяхте да се скарате в един и същи момент? Какво стана?
22:48А си е.
22:49Имаме големи проблеми и разправи.
22:52Моляте, дай ми учебника.
22:53Моляте.
22:54В такава позиция съм, че ме е страх да не се окажа в центъра на скандала.
22:59Вземи толка.
23:06Добро утро.
23:07Добро утро.
23:09Седнете ученици.
23:11А и аз и Берг са дежурни, нали?
23:14Лидия е в библиотеката, така ми каза.
23:16Да започваме.
23:17Отворете учебниците.
23:19Аз и е до къде стигнахме. Припомни ни.
23:22Госпожо, последно говорихме за метафората.
23:25Браво сие, браво.
23:29Не бахат.
23:31На какво дължим тази среща?
23:33Знаете, станаха доста промени в клуба.
23:37Някои позиции се оказаха свободни.
23:40И при това положение, аз реших Айля да стане управител на клуба.
23:47Как така?
23:50Чули?
23:51Пита.
23:53Ще го хвана за гушата.
23:56Така, господин Гюкхан.
23:58Тя преди това управляваше един бутиков хотел.
24:01Не и е нещо чуждо.
24:02Напротив, разбира се, от работата.
24:04С затворени очи можем да и поверим тази работа.
24:08Така, добре, госпожо.
24:10Не бахат това звучи добре, така е.
24:13Но е свързано с работата, така да е.
24:18Добре щеше да знаем за решението ви.
24:21Господине,
24:22Вие познавате ли, госпожа Айля?
24:26Аз не найемам непознат човек.
24:30Защо се тревожите?
24:32Смятам, че като човек, който притежава повечето акции, мога да вземам решение.
24:37Какво става, господине?
24:39Притеснявате се, че съм тук.
24:42Какво ще направите?
24:44И от тук ли ще ме отпратите?
24:46Не съм казал такова нещо.
24:49Вие не ме разбирате.
24:50Не, не, много добре ви разбрах.
24:53Не се тревожете.
24:56Госпожо Сюрея,
24:57кажете нещо, дали не трябваше да знаем като съдружници?
25:01А? Не съм ли прав за това?
25:06Ами...
25:07Да...
25:08Няма защо да се преувеличава.
25:11Нали щахме да вземем някого?
25:12Щом Небахат и вярва, няма проблем.
25:16Всякаш само аз възразявам.
25:20Принципно беше добре да се посъветвате с нас и да знаем предварително.
25:25За това го казах.
25:27Както и да е. Добре.
25:29В такъв случай добре дошла между нас, честито.
25:33Благодаря, Небахат. Благодаря.
25:35Дано да оправдая доверието.
25:37О, сигурна съм, да.
25:39Добре. В такъв случай днес ще уредя документите за назначението.
25:45Отутре започваш.
25:47Добре. Тогава ще тръгвам.
25:50Имам малко работа. Ще я уредя.
25:52Още веднъж честито.
25:54Благодаря.
26:16Госпожо Айля, нека да поговорим.
26:23За какво, господине?
26:25Нямам за какво да говоря с вас.
26:27Ако имате проблем, че ще работя тук, говорете с госпожа Небахат.
26:31Няма нужда да говорите с мен.
26:33Не ми позволявате да ви обясня какъв е проблемът.
26:37И какъв е проблемът.
26:39За Бога, обяснете ми. Слушам ви.
26:42Поведението ви вчера. Напуснахте дома си.
26:45Не е никак приятно.
26:47Така ли?
26:48Аз ли поступих лошо?
26:50Господине, моят син е на 19 години.
26:54Още е млад, за да знае кое е правилно и кое не.
26:58Допусна грешка.
27:00Продаде колата си.
27:01Даде ви парите.
27:03Как може да приемате такова нещо?
27:05Как може да го позволявате?
27:07Всякаш това не стига, а го накарахте и да ви направи съдружник тук.
27:11Извинете, но защо трябва да сте му в тежест?
27:14Аз не съм взел нищо на сила.
27:18Синът ми е помислил за баща си.
27:22Така ли?
27:24За кой баща?
27:26Появявате се след години.
27:28Не сте положили грижи за него.
27:30Какво сте я направили?
27:32И още ми казвате, че сте негов баща.
27:35Не е за вярване.
27:37Защо сте толкова ядосана, че синът ми иска да ме вижда щастлив?
27:42Защо?
27:42Защото ми идва с повече.
27:44Ясно ли е?
27:45Синът, когато съм отгледала, възпитала, изучила, над когато съм треперила, ме гледа в очите и ме лъже.
27:53И го прави заради някакъв непознат мъж.
27:56Това са тежки думи.
27:58Нека ви напомня нещо, което забравяте.
28:01Берг не е ваше дете.
28:03А е мой син.
28:05За това не се възгордявайте особено.
28:09Осъзнайте се.
28:10Знаете си мястото.
28:12И не ме предизвиквайте повече.
28:15Ясно ли е?
28:17Ясно е.
28:24Под дяволите!
28:27Негодник!
28:29Истински негодник!
28:31Боже!
28:40Господин Орханас ще говори открито. Искам колата да е чиста. Мейте я по-често.
28:46Да, да, добре.
28:49Докато колата е при вас, не искам друг да я кара.
28:52Няма, разбира се, госпожо.
28:54Няма да ходите на пикник със семейството.
28:57Добре.
28:59Също така и най-важното, забранено е да се еде лук в колата.
29:05Госпожо, ако някой ви чуе ще си помисли, че съм мял лук на закуска.
29:09Не съм, не ми понасия дори.
29:11О, невероятно. Много се радвам. Какво съвпадение. Хубаво. Хубаво. Много добре е шофирата. Браво.
29:22Благодаря.
29:31Има и доматен сос.
29:34Нямам апетит.
29:36Какво става?
29:38А, нищо.
29:40Шегувам се.
29:44Каква кола, знаеш ли, че е много мощна?
29:48Наше Вале, не я гледай.
29:52Айбюке?
29:58Заповядайте.
30:05Затваряйте по-леко, моля.
30:07Извинете ме. Добре, ще внимавам.
30:10Какво става?
30:12Момент.
30:19Татко, как така?
30:20Станах шофьор на госпожа Шевал.
30:24Ти шегуваш ли си?
30:26Сине, защо да се шегувам?
30:27Жената имаше нужда от шофьор. Предложи ми.
30:30Аз не чаках.
30:31Веднага приех.
30:32Имам нужда от работа.
30:34Какво да направя?
30:35Депресирах се.
30:37Вие нямате ли часове?
30:39Хайде в час.
30:40До вечера ще говорим.
30:41А, наблизо има ли автомивка?
30:43На долната улица има една.
30:45Добре, хубаво.
30:46Хайде.
30:46Приятно прекарване в училище.
30:48Хайде.
30:49Само това липсваше.
30:50Само това липсваше.
30:52Не, дей.
30:52Добре се получи.
30:53Ще носи пари у дома.
30:59Мамо, ти не успя ли да намериш друг шофьор?
31:01Каква е тази глупост?
31:03Как може?
31:04Сърб, знаеш ли, не харесвам трафика в Истанбул.
31:07Не обичам да шофирам.
31:08А и му предложих половината от сумата.
31:11И той, хоп, веднага прие.
31:14Започна работа.
31:15Ти не се бъркай.
31:16Мамо, добре.
31:18Така е, хубаво.
31:19Чуй ме, тези хора не са нормални.
31:21Те са свирепи.
31:22Притеснявам се.
31:23О, няма проблем.
31:25Той е спокоен и тих човек.
31:27Не познаваш ли майка си?
31:28Ще го направя на парчета.
31:30Да.
31:31Така е, да, но ще ти каже нещо, ще те притесни.
31:35За това го казвам.
31:35Ако стане нещо, ще му покаже къде е мое мястото.
31:39Ти не се тревожи.
31:40Хайде, имам работа.
31:41Не ме задържай.
31:43Ей, на теб нищо не може да ти се каже.
31:57Госпожа Офатма, как да я пусна?
32:01Е, не можеш ли да четеш?
32:03Там си пише.
32:05Сложи ли прах, както ти казах.
32:07Малко, контролирай се.
32:09После е трудно да купим.
32:11Да, не се тревожете.
32:13Сложих колкото казахте.
32:15Браво.
32:16Така, там пише.
32:17Програмата е за пердета.
32:20Пердета.
32:20Дай да видим сега.
32:22А, пердета, ясно.
32:23Пише, ама не го видях.
32:24Добре.
32:25Ти забърса ли праха?
32:28Да, навсякъде свети.
32:29Виж сама.
32:31Сега ще проверя.
32:32Всичко ще проверя, да знаеш.
32:37Ще полодея.
32:38Ще полодея.
32:40А, боже, не боже.
32:46Моля, не бахат.
32:47Акиф, къде си?
32:48Кое време стана?
32:49Защо те няма?
32:52Какво шуми там?
32:54Перална ли е?
32:55Да, пералния.
32:56А, събрахме се няколко човека и отидохме в магазин за бяла техника.
33:01За да проверим коя пералния пере по-добре.
33:03Перем дрехите си.
33:05Да, ще проверим.
33:06Правим състезание.
33:07И това е всичко.
33:09Какво да направя?
33:10Така ми се стори сякаше пералня.
33:13Но какво работи там?
33:15Настроежа съм.
33:17Настроежа съм.
33:18Машините работят силно.
33:19И аз не те чувам.
33:21Затваряй.
33:22Ще дойда.
33:23Хайде, скъпа.
33:31Ако куриерът не дойде, наистина скоро ще стана домакиня.
33:36Ето, това правя в момент.
33:38Виж каква работа върша.
33:40Как може такова нещо?
33:42Браво, господина Кив, браво.
33:45Добра работа си свършил.
33:47Сега дойде ред на съдовете.
33:50Трябва да се изплатнат хубаво и да се наредят в машината.
33:55След това ще избършим и шкафовете.
33:59Аз сега излизам.
34:00Ще хвърляя бок лука.
34:03Ясно ли е?
34:04Разбрахме ли се?
34:05Хайде да видим.
34:06Хайде.
34:07Добре, да.
34:08Разбира се.
34:10Да.
34:11Ще избършим ли?
34:13Всякаш и тя ще бърше.
34:15Защо говори в множествено число?
34:19Няма нищо.
34:20Всичко е наред.
34:35Мамо, как си? Добре ли си?
34:38Да.
34:39Да.
34:39Няма ли да се прибереш?
34:42Тревожа се много за теб.
34:44Не го обмислям.
34:45Добре съм така.
34:46Вие с баща ти си живейте там.
34:48Мамо, не дей така, моля те.
34:49В такава ситуация ме поставяш, сякаш не те искам у дома.
34:54Сякаш аз съм те отпратил.
34:56Да не го обсъждаме повече.
34:58Да, аз и не.
34:59Няма смисъл да говорим повече.
35:02Леле ти и Небехат ще ми намери работа в клуба.
35:05Скоро ще се найма дом.
35:07Ще се справя.
35:09Мамо, за каква работа говориш?
35:11Няма нужда да работиш.
35:14Защо го правиш?
35:15Не разбирам.
35:16Добре.
35:17Ако съм те наранил, съжалявам.
35:22Къде си? Кажи ми.
35:23Ще дойда да те взема.
35:25Не, Берг.
35:26Не искам.
35:26Не идвай.
35:27Докато онзи мъж е там, няма да се върна в онзи дом.
35:31Край.
35:32Довиждане е. Затварям.
35:33Мамо.
35:36Ех, мамо.
35:45Ако искаш да отидем с такси и преди съм ти предлагал, не искаше, не харесваш мотори...
35:51Къде ще отидем?
35:53Мисля си за каракиои.
35:55Ще обиколим навсякъде.
35:57Има хубави гледки.
35:59Ако не караш бързо, ще се кача.
36:01Не, няма да карам бързо.
36:03Принципно не го правя.
36:04Освен това, си в сигурни ръце. Спокойно.
36:09Добре, тогава. Как да го направим?
36:11Как ли? Момент.
36:13Така.
36:15Ето.
36:17Вземи.
36:19Сложи я.
36:24Готово ли е?
36:26Ако позволиш, ще проверя.
36:28Нали?
36:32Готово ли е?
36:34Ето.
36:36Качи се отляво.
36:37Встъпи тук и се прехвърли.
36:40Добре.
36:41Хайде.
36:50Добре.
36:51Седна ли?
36:52Виж, не се е страхува и трудно е да карам бързо, когато ти си зад мен. Спокойно.
36:58Добре.
37:00Подобно ли ти е?
37:01Да.
37:04Дръж се.
37:18Няма да отстъпваме.
37:20Дръжте се.
37:21Аз винаги се държа.
37:22Но той е влюбен.
37:24Ще ни предаде.
37:25Не говори глупости.
37:26За нищо на света няма да облека тениската.
37:29Да, облякох първата, но тази с гарнето и по хлопака не.
37:33И двете се еднакви.
37:43Момичета, какво да направим? Елате у нас. Ще се позабавляваме.
37:49Не, да отидем у нас.
37:51Аз съм съгласна и с двете предложения. Ще ви направя кекс с моркови. Много съм добра.
37:58Поне така се говори.
38:00Ще те питам нещо.
38:02Защо?
38:03Защо викаш?
38:04За да чуе толга за това.
38:07Искаш толга да дойде за това ли? Не разбирам.
38:10Не разбира се. Защо ми е да идва?
38:12Правя го на пук.
38:14Така ли се прави?
38:18Елиф?
38:20Остави.
38:22Така чуйте ме. Ще минем покрай тях без да ги поглеждаме.
38:25Без да им се усмихваме.
38:27Трябва да сме кул, но очите ти блестят.
38:29Няма такова нещо.
38:31Страхувам се от теб.
38:32Да знаеш, трябва да сме кул.
38:35Ето.
38:40До скоро.
38:42Пак избяга.
38:44Мълче, остани с нас.
38:46Вспоменаха ти за кекс с моркови.
38:48Всякаш си заек, нали?
38:49Не се връзвай.
38:50Няма кекс, ще се хване. Страхувам се обаче.
38:53Трябва ни седалище.
38:56Супер.
38:57Да отидем при туга.
38:59Да.
39:00Думът ми е подходящ.
39:02Много хубаво.
39:03Ай, Бюке, чули къде отиваме?
39:05Да.
39:06Защо ме зяпаш така?
39:07Вървете, добре ще дойда.
39:09Добре.
39:10Чакай на спирката.
39:11Какво?
39:12Ще дойда, ще дойда.
39:13Говори безсмислени неща.
39:16Скандал за една тениска.
39:18Скоро по кината, като филме.
39:22Наистина, прекалиха.
39:23Така е.
39:25Знаеш ли, кое харесвам най-много от теб?
39:27Никога няма да ми подариш такава тениска и да ме накараш да я носи.
39:31Разбира се, да.
39:33Никога няма да облечеш такова нещо.
39:35Ако се беше появил така, щях да се направя, че не те познавам.
39:38Сигурен съм.
39:39А, щях да отворя ръце и да те чакам.
39:42Ти щеше да ме подминеш.
39:43Със сигурност.
39:45Но, скъпи, понякога имам усещането, че ти държа юздите по въпроса за романтиката.
39:51Не е ли така?
39:53Всякаш, ако те отпусна малко и веднага ще започнеш да действаш като момичетата.
39:58Аз?
39:59Така ли?
40:00Да.
40:02Не дей, скъпа, кога съм ти казал нещо такова?
40:04Кога съм го предложил?
40:06Моля те.
40:07А, ако те отпусне малко, ще го направиш.
40:12Знам, познавам те, романтичен си.
40:15Такто е да ги настигнем.
40:18Хайде да не ги изпуснем.
40:41Леле, а я аз много си добър, сякаш баща ти е бил фотограф.
40:46Боже, започна да се хвалиш.
40:50Много си самовлюбен, сигурно от дома.
40:52Не спираш да си гледаш мускулите.
40:56Значи смяташ, че съм мускулест.
40:59Добре, радвам се.
41:00Не, не исках да кажа това, но нали много се харесваш.
41:04Сигурно стоиш пред огледалото и си гледаш мускулите.
41:07Това имах предвид, но ти не ме разбра.
41:11Виж.
41:13Дай.
41:14Не са добри като твоите, но...
41:17Напротив, дори са по-добри.
41:20Да ти кажа ли нещо, имаш усет.
41:23Само не си спазила едно правило.
41:27Да ти покажа ли? Да ти обясня ли?
41:29Добре.
41:30Виж, момент.
41:33Ела тук.
41:36Така, представи си, че разделяш екрана на две.
41:41Независимо как.
41:42Но понеже снимаме море, да го разделим отгоре надолу.
41:47Виж, тук е хоризонтът.
41:50Опитай се да разделиш картината на две.
41:53А във втората част да е морето.
41:56Фокусирай, разбираш ли ме?
41:59Малко е объркано, но...
42:01Я да видя.
42:02Готово, ще опитам момент.
42:05Снимам.
42:06Давай.
42:22Какво правиш? Защо не снимаш?
42:24Малко хора са фотогенични и като теб.
42:27Исках да запечатам мига.
42:30Добре, после ми ги изпрати.
42:32Добре, ще ти ги пратя.
42:35А сега какво ще правим?
42:36Да се разходим малко там.
42:38Има стари сгради и ще направим хубави снимки.
42:40Добре, да отидем.
42:42Да вземем чантата само.
42:46Готово.
42:50Внимавай.
43:05Ролите озвучиха артистите
43:07Елена Бойчева, Мими Орданова, Момчил Степанов, Симеон Владов, Иван Велчев.
43:12Преводач, Денислава Манова.
43:14Тон-режисиор, Емил Енев.
43:16Режисиор на дублажа, Михаела Минева.
43:19Студио Медиа Линк.
43:20За кадром.
43:56Anne ne olur konuş benimle, en azından dünyamda...
Comments

Recommended