- hace 1 día
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00:19Derritiéndome suavemente
00:00:22Este drama es una obra de ficción. Los nombres, lugares y empresas son ficticias.
00:00:32Go Go 99
00:00:33Qué nervios
00:00:35Al fin podemos verlo
00:00:40Oye, buena intro
00:00:57¿Qué pasa?
00:01:02¿Qué sucede?
00:01:04¿Qué sucede?
00:01:16Esta noche de 2019, todos sabrán lo que sucedió
00:01:25¿Deberíamos detenerlo?
00:01:27No, no, déjalo
00:01:32En 1999
00:01:39Esperábamos ser descongelados después de que pasen las 24 horas del experimento, pero ¿por qué no fue así?
00:01:53Los casos parecen aislados, pero tienen a alguien en común
00:02:00Les presento
00:02:02Al hermano gemelo de Lee Suk-do
00:02:05Lee Hyun-do
00:02:06¿Qué?
00:02:08¿Qué?
00:02:18Hola
00:02:21¿Quién es?
00:02:23¿El hermano gemelo de Lee Suk-do?
00:02:25¡Oh!
00:02:26Lee Suk-do nunca me dijo que tenía un hermano
00:02:31¿Transfusión de sangre?
00:02:34Sin el consentimiento, no podemos descongelarlo
00:02:37Entonces...
00:02:38No, usted no puede entrar al laboratorio
00:02:45No, yo...
00:02:47Iré a verlo
00:02:53El doctor Hank se fue después de esa llamada
00:02:56Y sufrió un accidente
00:03:05Yo soy
00:03:08El verdadero Lee Suk-do
00:03:13¿Qué sucede?
00:03:20El presidente actual del grupo Ong-hyun es Lee Hyun-do
00:03:24El hermano gemelo de Lee Suk-do
00:03:25Ese presidente que todos conocen
00:03:28No es el verdadero Lee Suk-do
00:03:38El hermano gemelo de Lee Suk-do
00:04:01Productor y director
00:04:02Ma Dong-chan
00:04:07Si naces como humano
00:04:09Debes hacer del mundo un lugar mucho mejor
00:04:23Episodio 13
00:04:24La verdad llega demasiado tarde
00:04:28¿Cómo pudo no decirme nada?
00:04:30Después de hacer algo tan grande
00:04:32¿Acaso no soy su compañera?
00:04:34Si te decía, habrías intentado detenerme...
00:04:37¿O me equivoco?
00:04:38¿Por qué lo haría?
00:04:40Tendría todo mi apoyo
00:04:41Fue sorprendente
00:04:44Es mejor que no pienses que estas cosas son geniales
00:04:47Déjame darte un consejo
00:04:49Algo que no debes hacer nunca
00:04:51Es crear problemas como este
00:04:54¡Qué descaro!
00:04:57Disculpa por no decirte
00:05:00A partir de ahora
00:05:01Debes decirme antes de hacer algo
00:05:03¿Entendido?
00:05:04Está bien
00:05:05Te contaré todo a partir de ahora
00:05:08¿Por qué sonríes?
00:05:25¿Puede dormir después de lo que hizo?
00:05:35¿Puede darse vuelta?
00:05:37¡Mira por aquí, por favor!
00:05:38¡Por aquí!
00:05:39¡Mira aquí, por favor!
00:05:42¡Mira aquí, por favor!
00:05:44¡Mira la cámara, por favor!
00:05:45¡Está la vuelta, por favor!
00:05:48Yo soy Madom Sheik
00:05:50Pianista casi reconocido mundialmente
00:05:52¿Pero quién?
00:05:53¿Quién es él?
00:05:53No es él
00:05:54¿Dónde está Madom Chan?
00:05:56No es Madom Chan
00:05:58¿Quién es?
00:06:00Es un caos
00:06:02Nunca vi algo así
00:06:09¿Qué está haciendo tu tío
00:06:10Con todo este caos?
00:06:11Poniéndose más guapo
00:06:12¿Más guapo?
00:06:18Sí
00:06:19¿Ah?
00:06:19Lo hiciste bien
00:06:21Es solo el principio
00:06:22Tú puedes, Madom Chan
00:06:36Rompió las reglas
00:06:37El reportaje honesto
00:06:38Y manipuló la opinión pública
00:06:40Sobre sus asuntos personales
00:06:41Por lo tanto
00:06:42Recibirá
00:06:43Una acción disciplinaria
00:06:44Como miembro
00:06:45De esta televisora
00:06:46¿Alguna objeción?
00:06:49No, está bien
00:06:51Me hago responsable
00:06:52De todo lo que se transmitió
00:06:53Al aire
00:06:54Señor Ma
00:06:55Escuche
00:06:57Estoy decepcionado
00:06:58Porque usó la televisora
00:06:59Como su canal personal
00:07:01¿No se arrepiente?
00:07:03No me arrepiento
00:07:06No quiero vivir mi vida
00:07:09Ocultando la verdad que sé
00:07:10Solo porque tenga miedo
00:07:11De lo que pueda ocurrir
00:07:13Yo solo
00:07:15Hice lo que tenía que hacer
00:07:17Dije que la usé
00:07:18Como mi canal personal
00:07:20Pero me enorgullece decir
00:07:21Que hice el programa
00:07:22Pensando en el bien
00:07:23De las personas
00:07:26¿Cómo es que?
00:07:27Don Chang encontró
00:07:28Las grabaciones
00:07:29Pensé que las habíamos
00:07:30Destruido todas
00:07:31Creo que
00:07:32Se las dio
00:07:33King Jin
00:07:33Olvidé borrarlas
00:07:34De su cámara
00:07:35Pero en serio
00:07:36Nunca imaginé
00:07:37Que yo se las entregaría
00:07:40Casi fue el crimen
00:07:42Perfecto
00:07:42Si continúan
00:07:43Investigando
00:07:44Más y más
00:07:45Sobre lo que sucedió
00:07:46¿Qué cree que pasará?
00:07:48Nos van a descubrir
00:07:50Eso, eso, eso
00:07:51No terminó
00:07:52Esto nunca terminará
00:07:59¿Otra vez juntos?
00:08:04Yo...
00:08:06Tengo algo que decirles
00:08:11¿Qué quiere decir
00:08:12Con que todo está armado?
00:08:14Lee Sugdu está despierto
00:08:15Y también en un lugar seguro
00:08:17¿Y dónde está?
00:08:18¿Y por qué le diría?
00:08:19¿Acaso confío en usted?
00:08:20Por todos lados
00:08:21Hay rumores
00:08:22Y teorías conspirativas
00:08:24Así que su plan
00:08:25Es ver cuál rumor
00:08:26Le conviene mejor
00:08:27¿No es así?
00:08:28No, no es eso
00:08:29Ambos serán llamados
00:08:30Una vez que la fiscalía
00:08:31Comience su investigación
00:08:32Y cuando eso pase
00:08:34Solo digan la verdad
00:08:35Ahórrense la vergüenza
00:08:36¿Sí?
00:08:37Ay, pero ¿de qué hablas?
00:08:39Decirle la verdad
00:08:40¿De qué?
00:08:41De cómo la televisora
00:08:42Encubrió mi desaparición
00:08:43Porque pensaron
00:08:44Que el doctor Hank
00:08:44Estaba muerto
00:08:45Si no les dicen eso
00:08:46No pueden empezar a investigar
00:08:49Ah, pero
00:08:50No se preocupen
00:08:52No creo que vaya a prisión
00:08:54¿El caso ya prescribió?
00:08:57Anímense
00:08:58Oye, anímate
00:09:06Pero
00:09:08¿Por qué no lo sabía?
00:09:11Ma Dong Chang
00:09:15La junta directiva
00:09:16Se reunió
00:09:202019
00:09:21Grupo Onseon
00:09:22Reunión extraordinaria
00:09:24Del consejo
00:09:25No puedes
00:09:26Sí, las acciones
00:09:27Demanda
00:09:28Las acciones caen
00:09:40Hola a todos
00:09:41Soy Lee Sugdu
00:09:43El grupo Onseon
00:09:45Y yo
00:09:45Sufrimos un grave daño
00:09:46A nuestra imagen
00:09:47Porque
00:09:48Un productor
00:09:49Difundió rumores falsos
00:09:50En la televisión
00:09:51¿Tiene la evidencia
00:09:52Para demostrar
00:09:53Que los rumores
00:09:54Son falsos?
00:09:55Puede demostrar
00:09:56Que usted es el verdadero
00:09:57Lee Sugdu
00:09:59¿Acaso alguien
00:10:00Tiene evidencias
00:10:01De que
00:10:02No soy el verdadero
00:10:04Lee Sugdu?
00:10:08Es verdad
00:10:09En 1999
00:10:12Yo fui al laboratorio
00:10:14Para ver a mi hermano menor
00:10:16Lee Hyundu
00:10:17Estaba
00:10:18Congelado
00:10:19En una cápsula
00:10:20Criogénica
00:10:21¿Hermano menor?
00:10:22Entonces
00:10:22¿Quién es el hombre
00:10:23Que afirmó
00:10:24Ser Lee Sugdu?
00:10:25Ah
00:10:26Pues lo que vieron ayer
00:10:28Fue
00:10:29Todo armado
00:10:30Entonces
00:10:30¿Dónde está el señor
00:10:32Lee Sugdu ahora?
00:10:41¿Dónde está?
00:11:02Lee Sugdu
00:11:03Lee Sugdu
00:11:08Lee Sugdu
00:11:08Kiondu
00:11:08Qué bueno que
00:11:09Al fin despertaste
00:11:12Yo soy
00:11:13Lee Sugdu
00:11:21Mi hermano
00:11:22Aún
00:11:22No se encuentra
00:11:23Bien
00:11:26También te está engañando. Yo soy tu verdadero padre.
00:11:31Mi madre me lo contó, que mi padre fue congelado porque tuvo complicaciones con la transfusión.
00:11:38Oye, ¿cuándo te dijo eso?
00:11:40Antes de volver a Corea, cuando se enteró de que otras personas congeladas habían despertado.
00:11:47Y luego, mi madre murió poco después.
00:11:54Y tú la mataste.
00:11:57Tu madre estaba muy enferma, imaginaba cosas.
00:12:01Todo lo que te dijo no es cierto.
00:12:04Y su muerte la causó fue un ataque al corazón por sobredosis.
00:12:11No vayan a creer lo que dice.
00:12:13¿Quién dice lo que está pasando?
00:12:15¿Qué hacemos ahora?
00:12:16Por Dios.
00:12:18¿Quién tiene la razón?
00:12:20Esto es increíble.
00:12:20Digan la verdad.
00:12:21Yo soy abogado de esta empresa desde hace mucho.
00:12:25Estuve ahí cuando el presidente Li Yangon nombró a su hijo Li Xudu como el nuevo CEO.
00:12:32En el nombramiento le dio un consejo importante.
00:12:36Le pidió que nunca lo olvidara para convertirse en un gran empresario.
00:12:41Si usted es Li Xudu, ¿puede decir lo que le dijo?
00:12:49¿Quién?
00:12:56Mi padre me pidió que nunca venda la farmacéutica un Xeon al extranjero.
00:13:04Incluso si tenía pérdidas.
00:13:06Dijo que mi deber era protegerla.
00:13:13¿Es usted?
00:13:17Él es el verdadero.
00:13:28Li Xudu, queda arrestado por el asesinato de Park Yohu y Chung Chung-shil.
00:13:34Pero esto, ¿cómo puede ser posible?
00:13:36Es increíble.
00:13:46La verdad, tras 20 años de CEO falso, Li Xudu expuesto como Li Xion Du, la interrupción no fue casualidad.
00:13:55El caso que comenzó con Madame Chang también terminará con él.
00:14:04Doctor Chang.
00:14:05¿Cómo están?
00:14:06¿Se encuentra bien?
00:14:08Gomirán y el señor Ma.
00:14:11¿Qué pasó con los efectos secundarios de la proteína?
00:14:15Encontré una solución.
00:14:17Ah, sabía que lo harías.
00:14:25Doctor Chang, debería descansar primero.
00:14:28Debemos darnos prisa y producir el reactivo que les ayudará a recuperar su temperatura normal.
00:14:37Para ellos y para Li Xion Du.
00:14:48Llamó 18 veces a Li Yion Du y se reunió con él más de tres veces.
00:14:53En el teléfono que fue entregado como evidencia, encontramos un mensaje de voz de usted.
00:14:58Así que, ¿puede decirme de qué se trata esto?
00:15:02Vuelve a poner a Gomirán en una cápsula criogénica.
00:15:05Solo así tendremos un trato.
00:15:09¿Por qué le pidió esto?
00:15:13Es mejor para usted que responda.
00:15:49Entonces, hace 20 años, Li Yion Du llamó al Dr. Hang y causó el accidente.
00:15:55Sí, así es.
00:15:56¿También dice que él es quien está detrás del secuestro del Dr. Hang?
00:16:00Sí, presentaré las pruebas que tengo y también les enviaré todo el material que tengo que no pude mostrar en
00:16:08el programa.
00:16:13¡Gracias!
00:16:36¡Gracias!
00:16:39¡Gracias!
00:16:39No hay tiempo.
00:16:41Ayúdame.
00:16:44¿Por qué?
00:16:46Solo una palabra tuya sacude en mi mundo.
00:16:50Cuando me pediste ayuda, me rompí en pedazos y perdí mi confianza.
00:16:55¿Por qué lo hiciste?
00:16:58Madon-chan.
00:17:01Quiero liberarme de ti.
00:17:15¿Por qué lo hiciste?
00:17:17¿Por qué no te soportaba?
00:17:19Tú eras el favorito de nuestro padre.
00:17:21Mientras yo entraba y salía de prisión, miraba con envidia todo lo que tú hacías.
00:17:30Entonces pensé, debía ser Li Suk Du.
00:17:35Debía convertirme en ti y robarte todo.
00:17:39Yion Du, esa noche, hace 21 años, pensé que me había librado de ti.
00:17:53Las únicas personas que podíamos darte sangre éramos Yung Wu y yo, ya que tienes un tipo raro de sangre.
00:18:01Yung Wu era muy joven, así que no podía ser donante.
00:18:05Pensé que moriría si yo no iba al hospital.
00:18:09Nunca imaginé que nuestra madre y tu esposa te pondrían en una cápsula criogénica para evitar que murieras.
00:18:20Todo estaba bien.
00:18:23Yo tenía la vida de Li Suk Du, pero...
00:18:27Cuando...
00:18:28Ma Dong-chan se despertó, todo comenzó a desmoronarse.
00:18:38Ustedes...
00:18:39Debían quedarse congelados para siempre.
00:18:51El señor Ma, acaba de llegar.
00:18:54¿En serio?
00:18:57Usted es genial.
00:18:58Usted es genial.
00:19:12Hoy comeremos comida china.
00:19:14¿Qué quieren ordenar?
00:19:15Quiero chachebab.
00:19:16Quiero tang cha.
00:19:18¿Podemos pedir guarniciones?
00:19:20Yo quiero arroz.
00:19:21Yo quiero jajangbyon.
00:19:22Jajangbyon.
00:19:33¿Pido champón o jajangbyon?
00:19:37Jajangbyon.
00:19:42Señor Ma, le envía el archivo.
00:19:45Está bien.
00:19:48¿Qué quiere decir?
00:19:49¿Qué quiere decir?
00:19:56Debo imprimir el documento o leerlo en mi computadora.
00:20:13Quiero ir al baño.
00:20:15Debería ir al segundo o al tercer piso.
00:20:34¿Te estás revelando?
00:20:35No me refería a esto con que me digas todo.
00:20:40¿Por qué no dices nada?
00:20:42Debería ser honesto o amable.
00:20:44No preguntes.
00:20:46No digas nada.
00:20:47Haz lo que quieras.
00:20:54¿Me dijiste que no pregunte?
00:20:58¿Ahora qué haces?
00:21:20Ah, comí mucho hoy.
00:21:25¿Qué, qué, qué?
00:21:27¿Qué?
00:21:27Estamos saliendo.
00:21:29¿Qué?
00:21:35Yo me jactaba de ser amigo del CEO.
00:21:38Lee Suk-do frente a todos.
00:21:40Ese no era Lee Suk-do.
00:21:41Era Lee Hyun-do.
00:21:42Yo no tengo nada que ver con esto.
00:21:44Ay, mi vida es tan dramática como un drama.
00:21:48Pero usted debe estar muy preocupado.
00:21:50Sí, sé que duele mucho.
00:21:52Sí.
00:21:55¿Juntos de nuevo?
00:21:57Oigan, ya deberían casarse si viven juntos.
00:22:03¿Tú qué es lo que estás haciendo aquí?
00:22:05Vine a terminar con esto.
00:22:07Provoqué un accidente en vivo.
00:22:08Así que, ¿deberían despedirme o debo renunciar?
00:22:12Bueno, no lo sé.
00:22:14¿Qué debemos hacer?
00:22:15Por cierto, ¿cuándo planeas ser despedido?
00:22:18¿Yo por qué?
00:22:19¿Usted hizo de todo con el falso Lee Suk-do?
00:22:21Yo no hice nada.
00:22:22Él y yo nos separamos.
00:22:25Ya renuncie, por favor.
00:22:27No quiero.
00:22:29Como sea, aquí está mi renuncia.
00:22:31Carta de renuncia.
00:22:33¿Qué quieres decir con renuncia?
00:22:36Oye, espera.
00:22:38Vamos a comer juntos.
00:22:41No, gracias.
00:22:44Madon-chan.
00:22:45Madon-chan.
00:22:46Tú, oye.
00:22:47Tú, oye.
00:22:50¿Así que renunciaste?
00:22:52¿Sin decirme nada?
00:22:56Me dijiste que no te dijera nada.
00:22:58¿Cómo puedes hacer algo tan extremo?
00:23:02Espera, espera.
00:23:03No te enojes.
00:23:04Tu temperatura subirá.
00:23:07Entonces, ¿tienes un plan?
00:23:09Mi sobrina me dijo que fuera youtuber.
00:23:11Nunca escuchas a nadie, pero ¿escuchas a una niña pequeña?
00:23:14Sí, siempre lo hago.
00:23:15Es muy lista.
00:23:17Así que pensé, ¿qué tal si ambos renunciamos y empezamos un canal de YouTube juntos?
00:23:23En estos días, la televisión no es el medio de comunicación dominante.
00:23:27Así que, renunciemos y empecemos nuestro propio canal.
00:23:31¿Acaso quieres ser pasante para siempre?
00:23:35Lo que pasa es que...
00:23:38¿Qué?
00:23:40Quizás soy un poco anticuada, pero aún pienso que la televisión es un medio dominante.
00:23:46Incluso hice un posteo sobre eso.
00:23:49¿Y uno de los dos debería tener trabajo e ingresos estables?
00:23:53Oye, espera.
00:23:54¿Vas a quedarte en una televisora donde yo ya no estoy?
00:23:56Oye, pero trabajo es trabajo.
00:23:58¿Quieres que me vaya y te deje sola con ese pasante rondando por ahí?
00:24:01No, no lo haré.
00:24:03Anda, no seas así.
00:24:04Ven conmigo.
00:24:07Aunque hagas berrinche, no conseguirás nada.
00:24:11Decidiste hacer esto por tu cuenta.
00:24:14Ay, qué fría.
00:24:17Así es.
00:24:18Las personas congeladas tienen frío el corazón.
00:24:20No, no voy a ir.
00:24:21Me voy a quedar aquí.
00:24:23La verdad es que el problema se resolvió.
00:24:26Además, creo que todos aquí quieren que me quede.
00:24:29¿Sí?
00:24:30¿Ah?
00:24:31¿No tenías un puesto para mí?
00:24:34No, no voy a ir.
00:24:35No me voy.
00:24:38Este fin de semana emitiremos el primer episodio de GoGo99.
00:24:42Así que prepárense.
00:24:43Y además...
00:24:45¡Ah!
00:24:47Me da pena informarles que...
00:24:50Nuestra leyenda...
00:24:52Madon Chan nos dejará pronto.
00:24:55Sí, sé que duele mucho.
00:24:57Pero debemos aceptarlo.
00:25:01Oiga, señor.
00:25:02¿El señor Madon Chan renunció o lo despidieron?
00:25:05Lo despidieron después de lo que hizo.
00:25:07Así que...
00:25:08Si ustedes lo ven, por favor, denle sus condolencias.
00:25:11¿Condolencias?
00:25:12¿Acaso estoy muerto?
00:25:15¿De qué hablas?
00:25:16¿A quién despidieron?
00:25:18Yo mismo renuncié.
00:25:19¿Quién se atrevería a despedirme?
00:25:24Queridos colegas, es cierto, decidí irme.
00:25:29Sé que intentar hacer cosas nuevas a esta edad suele ser muy difícil, pero...
00:25:34Aún así, quiero hacerlo.
00:25:36Para cambiar el mundo, hay que atreverse a hacer cosas nuevas.
00:25:43¿Qué estás haciendo?
00:25:47Este es su último día, así que en serio quiero ayudarlo.
00:25:51Voy a empacar todo para que no tenga que volver.
00:25:55Ay...
00:25:56Qué idiota.
00:25:59Miran.
00:26:01¿Esto está bien?
00:26:03Ah, esto.
00:26:04Sí, está bien.
00:26:06Ajá.
00:26:08Sí, ¿encontraste lo que buscabas?
00:26:11Oye, oye, deja de hacer tantas preguntas.
00:26:13Aquí está el libro.
00:26:14Lee y busca las respuestas.
00:26:16Está todo ahí, en el libro.
00:26:31Qué cansancio.
00:26:49Go, go, noventa y nueve.
00:26:54Doctor nostálgico.
00:26:55Don Zick se cae.
00:26:56Mira, mira, es papá.
00:26:58Mira.
00:27:00Sí, ya te pegué.
00:27:02Oh, qué bien salgo en la televisión.
00:27:06Sí, aplaudan.
00:27:08La edad es solo una herramienta para indicar jerarquía, pero no nos define.
00:27:14Olviden su edad y disfruten la vida como si fueran Peter Pan.
00:27:18¡Bravo, your life!
00:27:31Pero, ¿cómo pudieron poner solo dos minutos de las seis horas que grabé?
00:27:36Sin contar estos dos minutos, ¿dónde van a poner las cinco horas y 58 minutos?
00:27:42Esto no puede ser.
00:27:43Oye, escúchame bien, idiota.
00:27:46¡No voy a dejar pasar esto!
00:27:50Programa de Variedades resucita el rating en la televisión con un 21.3%.
00:27:55El PD Madon Chang regresa con GoGo99.
00:27:59GoGo99 es el número uno en descargas en VOD.
00:28:02¿Dónde está el genio PD Madon Chang?
00:28:19¿Y mamá?
00:28:21Se fue temprano a la iglesia.
00:28:23Dijo que no puede quedarse viendo cómo su hijo actúa de manera imprudente y se quedó sin trabajo.
00:28:31¿Qué harás hoy, tío?
00:28:33¿Yo?
00:28:35Voy a la biblioteca.
00:28:37Ya fuiste ayer.
00:28:38No hace falta que vayas, puede leer en línea.
00:28:41Ya eres viejo, no gastes tu energía.
00:28:45En realidad, estaba pensando en crear un canal de YouTube mañana.
00:28:50Bueno, hablemos de eso.
00:28:52¿De qué será?
00:28:54¿Belleza, mukbang, juegos, SMR?
00:28:58¿Qué belleza?
00:28:59¿Usas maquillaje?
00:29:01¿Maquillaje?
00:29:02¿Para qué?
00:29:04Hermano, viví más que tú, así que te daré un consejo, ¿sí?
00:29:10¡Escúchame!
00:29:13Está bien que hagas lo que tú quieras, pero debes saber que la vida no funciona así.
00:29:19Debes vivir una vida larga y estable, aunque no tengas lujos.
00:29:24Debes pensar en sobrevivir y sufrir es mejor que morir, ¿entiendes?
00:29:29Así que, por favor, no arriesgues tu vida por nada.
00:29:34Tienes razón.
00:29:35Yo también quiero una vida larga.
00:29:38Quiero vivir el mayor tiempo posible.
00:29:39Que mi vida sea larga y estable.
00:29:44Ya sabes lo que dicen.
00:29:46Más vale un perro vivo que un león muerto.
00:29:55Tengo más experiencia que tú, así que escúchame bien.
00:30:04El piloto Go-Go fue sin duda un gran éxito.
00:30:08Tal vez lo elijan para una temporada completa.
00:30:14Buen trabajo, lo hicieron bien.
00:30:21Oigan, ¿qué están haciendo aquí? ¿Acaso no renunció?
00:30:24Solo pasaba.
00:30:26Pero, ¿dónde están Gomirán y el pasante?
00:30:29Mirán fue a ver a los nuevos invitados.
00:30:31¿Y el pasante?
00:30:32Bueno, no lo sé.
00:30:34Creo que acompañó a Mirán.
00:30:36¿Por qué?
00:30:37¿Por qué se fue con ella?
00:30:42Mirán, ¿tienes hambre?
00:30:44¿Tú tienes hambre?
00:30:45Un poco, sí.
00:30:47No puedo hacerte pasar hambre.
00:30:50¿Por qué no vamos a comer?
00:30:52Oye, ¿eres mi madre?
00:30:55No me trates como un niño solo porque mi mamá es tu amiga.
00:30:58Yo soy tu compañero de clases.
00:31:02Puede que seamos compañeros de clase, pero soy amiga de tu madre.
00:31:06Y este es un caso único.
00:31:09Tu madre y yo tenemos la misma edad.
00:31:11¿Sabías que a la gente le importa mucho la edad?
00:31:14Su espíritu aventurero es lo que me gusta de ti.
00:31:21¿A dónde vas? ¿No tenías hambre?
00:31:24Olvídalo. No voy a comer con la amiga de mi mamá.
00:31:28Ando, vamos. Te compraré algo delicioso.
00:31:31¿Por qué no respondes?
00:31:32¿De verdad?
00:31:37¿No habías renunciado?
00:31:39¿Por qué? ¿Por qué no respondes?
00:31:41¿Me llamaste? ¿No lo escuché?
00:31:43Oh, que te mantenía tan ocupada que no escuchaste tu teléfono.
00:31:46Ah, y tú, pasante, ¿qué?
00:31:48¿No tienes nada que hacer?
00:31:50¿No quieres superarte?
00:31:51Esta es una etapa crucial para ti.
00:31:53Solo tendrás 20 años una vez.
00:31:55¿Usted tendrá 52 veces?
00:31:58¿Qué?
00:31:59¿Qué dijiste?
00:32:00Yo me esfuerzo mucho en mi trabajo.
00:32:02Vaya, qué grosero eres.
00:32:04Me hablas de manera informal ahora que renuncié.
00:32:06¿No es eso?
00:32:08Ay, ¿qué te sucede?
00:32:10¿Tienes frustración post desempleo?
00:32:11¿Qué?
00:32:12¿Frustración?
00:32:16¿De qué te ríes?
00:32:17¿Te causa gracia que esté desempleado?
00:32:19Oye, tengo 30 años.
00:32:20Ay, ¿y sabes qué?
00:32:21¿Qué te pasa?
00:32:23Yo tengo muy buena salud.
00:32:24¡Qué vergüenza!
00:32:25¡Vámonos!
00:32:25No es nada vergonzoso.
00:32:31No puede ser.
00:32:32Espera aquí mientras busco mi bolso.
00:32:35¿Qué gruñón eres?
00:32:37¿De...?
00:32:37¿Desde cuándo son tan cercanos?
00:32:39¿Cercanos?
00:32:39¿De qué hablas?
00:32:41Deja de ser tan anticuado.
00:32:42A veces pareces un vegestorio.
00:32:45¿Vegestorio?
00:32:46¿Vegestorio?
00:32:46Eso es peor que viejo.
00:32:48¿Por qué no deja de fingir ser joven
00:32:50y pasar el rato con niños, señora?
00:32:52¿Señora?
00:32:53Tú eres un señor.
00:32:54Sí, tú una señora.
00:32:55¿Pero qué te pasa hoy?
00:32:56Por ninguna razón podemos aceptar
00:32:58la renuncia de Don Chan.
00:33:00¿Y eso por qué?
00:33:01Él se quiere ir.
00:33:02La junta me pidió que solo la suspenda.
00:33:04Dicen que no podemos perderlo.
00:33:06Oye, pero eso no es justo.
00:33:08Solo acepta la renuncia de una vez.
00:33:10Oye.
00:33:10Señora.
00:33:11Esos dos siempre están juntos.
00:33:13¿Están saliendo?
00:33:14Sí, están saliendo.
00:33:19Querida, ¿por qué tardaste tanto?
00:33:22Te estaba esperando.
00:33:24¿Querida?
00:33:28Coma esto.
00:33:30Y ayuda a mi hermano, por favor.
00:33:32Por supuesto.
00:33:33Mi hermano está desempleado.
00:33:36¿Qué?
00:33:37No.
00:33:37Es difícil encontrar trabajo a los 52.
00:33:39Y con su temperamento no acepta órdenes de nadie.
00:33:42Ay.
00:33:45Bienvenidos, mesa para dos.
00:33:53¿Vienen a comer?
00:33:55Sí.
00:33:56Sí.
00:33:57Tomen asiento donde quieran.
00:34:05Oye.
00:34:06Oye.
00:34:24Escucha, tú también debes darme de comer.
00:34:27Tu boca no es la única que hay que alimentar.
00:34:30Está delicioso.
00:34:31Me encanta escuchar tu forma de hablar tan particular.
00:34:39¿Quieres ir a comer ramen a mi casa hoy?
00:34:42Oye, pero es que aquí podemos comer de todo.
00:34:44¿Quieres comer ramen?
00:34:46Idiota.
00:34:47Sí, quiero.
00:34:51Ese tipo no me gusta para nada.
00:34:54Su cara, su ropa, todo.
00:34:57¿De qué hablas?
00:34:57Es más apuesto que Chubacna.
00:34:59Ya te dije que dejes de nombrarlo aquí.
00:35:02No me importa lo que digan.
00:35:04Para mí es amor verdadero.
00:35:06Dong Yu, los clientes se van.
00:35:09Debes quedarte en el mostrador.
00:35:11Oye, ve tú.
00:35:13¿Por qué iría yo?
00:35:15Soy una estrella de televisión.
00:35:23Hace tiempo que me pregunto, ¿por qué llamas a la hermana de Doxin?
00:35:27Por su nombre.
00:35:29¿No deberías dirigirte a ella como cuñada?
00:35:32¿No es como si ella fuera tu hermana menor?
00:35:35Ah, sí, es verdad.
00:35:37Pero ella no quiere que haga eso.
00:35:40¿Por qué no?
00:35:41Dice que no le gusta.
00:35:43Porque parece una pandillera.
00:35:46¡Oh!
00:35:51Está caliente, cuidado.
00:35:55Vamos a soplar.
00:36:07Sí, abre la boca.
00:36:28¿Qué asco?
00:36:30¿Por qué no escupes?
00:36:33Vaya.
00:36:35¿Mamá fue de nuevo a la iglesia?
00:36:38Sí.
00:36:39Su hijo mayor tiene 52 y está desempleado.
00:36:42No puede dormir.
00:36:44Ahora que Dong Yu se recuperó y está sobria, tú causas problemas.
00:36:49Oye.
00:36:50Mamá dijo eso.
00:36:51Ah, cuñado.
00:36:53Hay un problema con las tuberías del baño.
00:36:56El plomero vendrá a hacer el trabajo y dijo que tardaría una semana.
00:37:00¿Qué harás tú?
00:37:01¿A qué te refieres?
00:37:03Nosotros iremos a casa de mis suegros.
00:37:06¿A dónde irás tú?
00:37:07Yo me quedaré en casa de mi amiga, Okyung.
00:37:10Mi mamá se quedará con la tía.
00:37:11La pregunta es, ¿dónde se quedará usted, tío?
00:37:14Pero, ¿qué?
00:37:15No tengo a dónde ir.
00:37:18Siento que me dejaron de lado.
00:37:20Qué dramático.
00:37:22¿Quieres venir con nosotros?
00:37:23No, gracias.
00:37:25Entonces ven conmigo, ¿sí?
00:37:26Ni de broma.
00:37:28Ay, ¿qué voy a hacer?
00:37:29¿No tienes amigos?
00:37:30Quédate en casa de algún amigo.
00:37:32El tío no tuvo contacto con sus amigos por 20 años.
00:37:35¿Crees que tiene algún amigo?
00:37:37Él ahora es como la ropa interior desgastada que nadie quiere.
00:37:42Tienes razón.
00:37:43Además, ahora estás desempleado y...
00:37:45Se verá peor si va a algún lado a quedarse.
00:37:55¿Hola?
00:37:58Sí.
00:38:01¿De dónde me llama?
00:38:09¿Hola?
00:38:10Por favor, tome asiento.
00:38:12Gracias.
00:38:14Gracias.
00:38:19¿Qué?
00:38:21¿Cuánto dijo?
00:38:22Eso no es todo.
00:38:23Habrá un incentivo para ventas y anuncios.
00:38:26Como parte del contrato, usted empezará como director en la junta.
00:38:30Este es el contrato.
00:38:31Léalo, por favor.
00:38:33Wow.
00:38:35Esto es...
00:38:40Les pido disculpas, pero yo quiero hacer solo lo que me gusta.
00:38:47Y para ser honesto, en un contrato como este debe haber condiciones que deberé cumplir.
00:38:52Seré un esclavo.
00:38:54Ay.
00:38:55Yo no...
00:38:56No soy...
00:38:58No soy bueno siguiendo órdenes.
00:39:00Así que les agradezco por la oferta.
00:39:04Le ofrecemos control y libertad total.
00:39:07Por favor, piénselo.
00:39:09Y si cambia de opinión, entonces llámenos.
00:39:13De acuerdo.
00:39:14Lo haré.
00:39:16No puedes renunciar.
00:39:18No hay pruebas de que estuviste involucrada con Liyondu.
00:39:21Y fuiste absuelta.
00:39:23¿Por qué quiere renunciar?
00:39:25Es suficiente.
00:39:27Ya lo hice.
00:39:29Uno de los dos debe asumir la responsabilidad.
00:39:33No, no puedes.
00:39:37Ay, John.
00:39:39No hagas las cosas difíciles.
00:39:41Solo hay que encubrirlo como la última vez.
00:39:46No.
00:39:47No quiero hacer lo mismo de hace 20 años.
00:39:52Siempre supe...
00:39:53...que tomé la decisión equivocada, lo que me llevó a hacer cosas que lamento mucho.
00:39:58Esta también es una decisión equivocada.
00:40:00¿O es...
00:40:03...es que es difícil trabajar con Don Chan?
00:40:10Don Chan...
00:40:12...renunció.
00:40:16Tribunal de familia.
00:40:22Intenta vivir como un hombre decente.
00:40:25Lo voy a intentar.
00:40:29Conservarás tu trabajo, porque esa será tu pensión.
00:40:33Yo te daré la pensión alimenticia.
00:40:36Aunque tú te equivocaste.
00:40:39Eso sí, mi padre ya no te ayudará.
00:40:43Gracias.
00:40:44Te doy el divorcio por cómo actuaste con lo de Jung.
00:40:47Me di cuenta de que no eres un parásito.
00:40:50¿Por qué siempre pensaste eso de mí?
00:40:52No soy tan malo.
00:40:53Sí lo eres.
00:40:57Adiós.
00:41:00¡John Sung!
00:41:04Te ves hermosa con ese sombrero.
00:41:07Pareces de la realeza.
00:41:11Ay, maldito lunático.
00:41:24Bienvenida, señora.
00:41:25Su amiga la está esperando.
00:41:36¿No fui yo?
00:41:37Por supuesto que sí.
00:41:39Mi novio lo investigó y después me lo contó todo.
00:41:42¿Tienes novio?
00:41:44Sí.
00:41:45¿Desde cuándo?
00:41:47Ay, olvídalo.
00:41:48Eso no te importa ahora.
00:41:49Anda, dime por qué lo hiciste.
00:41:51No fui yo.
00:41:52¿Por qué haría algo así?
00:41:54¿Y por qué tu novio me estuvo investigando?
00:41:57No te investigaba a ti.
00:41:58Él intentaba averiguar quién expuso a Miran y la dirección IP lo llevó hacia mí.
00:42:03Pues yo no fui.
00:42:04Ay.
00:42:05Oye, somos amigas desde hace 25 años y dudas a mí por algo que te dijo tu nuevo novio.
00:42:11Bueno.
00:42:12Me decepcionas.
00:42:14Y yo que ya estaba de mal humor.
00:42:18Vengo de firmar el divorcio.
00:42:20¿Qué?
00:42:22Ah, mañana empieza el fin de semana.
00:42:24¿No es genial?
00:42:25Para un desempleado es lo mismo.
00:42:27La semana, fin de semana.
00:42:28Oye, los desempleados también tienen un ciclo de vida.
00:42:32Hacemos cosas diferentes en la semana o el fin de semana.
00:42:36Pero podemos dormir el fin de semana para no estresarnos, ¿sabes?
00:42:40No sabes nada.
00:42:44Escuché que todas las televisoras están detrás del gran Man Dong Chang.
00:42:49Eso no es nuevo.
00:42:50Siempre fue así.
00:42:53Ah, como sea.
00:42:56Harán reparaciones en mi casa, así que debo buscar en dónde quedarme por una semana.
00:43:00¿Crees que debería mudarme?
00:43:03No estuviste con tu familia durante 20 años.
00:43:05¿Cómo puedes hacer eso?
00:43:09En mi casa está libre el ático.
00:43:15¿Una semana?
00:43:17¿El ático?
00:43:18¿Reparaciones?
00:43:19¿Vacío?
00:43:20Sí, acepto.
00:43:25Me dijeron que se quedará por una semana.
00:43:29Siéntase como en su casa.
00:43:30Claro.
00:43:31Siéntase en casa.
00:43:32Gracias.
00:43:34Pueden tratarme cómodamente.
00:43:36Suegro y suegra.
00:43:41De acuerdo.
00:43:42El cuarto está listo.
00:43:43Puedes entrar.
00:43:44Gracias.
00:43:45Subiré ahora.
00:43:46Con permiso.
00:43:48Adelante.
00:43:49Gracias.
00:43:56Sería perfecto.
00:43:58Si no fuera tan problemático.
00:43:59Es cierto.
00:44:01Es muy apuesto y parece que es buena persona.
00:44:05Pero se mete en muchos problemas.
00:44:07Pero, ¿no te parece que es un mujeriego?
00:44:22Hola, doctor.
00:44:27Vas a estar muy ocupado desde ahora.
00:44:30Muchas cosas sucederán.
00:44:33Lo sé.
00:44:34Ahora que Lee Suk-du despertó, las cosas cambiarán.
00:44:38Usted también va a estar ocupado.
00:44:39Me prometió hace 20 años que me ayudaría a tener éxito con mi experimento de criogenia.
00:44:44Solo con financiación y tecnología coreana.
00:44:49Sí, así es.
00:44:52Sí, así es.
00:44:54Pronto será realidad.
00:44:55Solo hay que restaurar su temperatura corporal.
00:44:59Y una vez que lo hagamos, será un éxito.
00:45:02Gracias a usted.
00:45:04Es solo el principio.
00:45:06Pero, doctor...
00:45:09¿Cuándo podremos empezar a vivir como la gente normal?
00:45:13Pronto.
00:45:35¿Qué haces?
00:45:39Voy a dormir.
00:45:43¿Cómo puedes dormir cuando yo estoy aquí?
00:45:48No te rías.
00:45:52¿Quieres que suba?
00:46:09Hace un poco de calor aquí.
00:46:11¿Vas a estar bien?
00:46:12Te extrañé.
00:46:15Yo también.
00:46:21No te rías.
00:46:23No te rías.
00:46:54Oye, oye.
00:46:55¿Tú en qué estabas pensando?
00:46:57No.
00:46:59Tu reloj empezó a sonar primero.
00:47:01¿En qué pensabas?
00:47:04Mejor...
00:47:05Vamos.
00:47:07Afuera.
00:47:09Este no...
00:47:10No es un lugar...
00:47:11Bueno.
00:47:13¿A dónde?
00:47:15Donde sea...
00:47:17Menos aquí.
00:47:18Vámonos.
00:47:18Hace calor.
00:47:32Hace calor.
00:47:35¿Tú tienes la capacidad para hacer lo que todos hacen?
00:47:37Yo también.
00:47:38También quiero pasar frío en un lugar como este.
00:47:41Yo también.
00:47:42Quiero beber un americano caliente en cinco minutos.
00:47:45Yo también.
00:47:47Y quiero amarte como un loco.
00:47:48Yo también.
00:47:51Oye, tú en vez de estar de acuerdo, di otras cosas que quieras.
00:47:57Orejeras, sombreros, calzas.
00:48:00Quiero usar botas altas.
00:48:02Yo también.
00:48:05¡Ay, qué frío!
00:48:07Mis pies están helados.
00:48:09¡Ay, no!
00:48:11Está muy frío.
00:48:12Mira eso.
00:48:14No podemos quedarnos aquí.
00:48:15Sí, vamos.
00:48:16O pescaremos un resfriado.
00:48:19La sala helada está muy fría.
00:48:22¿Cómo?
00:48:23¿Cómo pueden estar ahí?
00:48:24El drama empezó.
00:48:26Miremoslo.
00:48:31La subsidiaria de Chochitl Electronics fue que...
00:48:34¡Ah!
00:48:35¡Vaya terminó!
00:48:35Oye, ¿quieres ir a la sala helada otra vez?
00:48:38Sí, hace calor.
00:48:39¡Vamos!
00:48:43¿Estuvieron aquí hasta ahora?
00:48:45¡Ah!
00:48:46¡Vaya!
00:48:46¡Ay, no puede ser!
00:48:53Investigación abierta.
00:48:54Sospechoso de asesinato buscado.
00:49:08Estoy lista.
00:49:18Yo también.
00:49:19Nos vemos afuera en tres minutos.
00:49:29Buenos días.
00:49:31Adiós.
00:49:32Oye, espera.
00:49:33¿A dónde vas?
00:49:34Desayuna.
00:49:34Siéntate.
00:49:35Yo no suelo desayunar.
00:49:37Anda, ven.
00:49:38Siéntate.
00:49:39Siéntate.
00:49:42Ah.
00:49:42Sí.
00:49:44Bueno, gracias.
00:49:46Estos los usaba el profesor.
00:49:49Ah.
00:49:49¿Profesor?
00:49:50El profesor que solía vivir en el ático.
00:49:53Ah.
00:49:54Lo extraño.
00:49:56Ah.
00:49:57El profesor Handong-Hugh.
00:49:59Me pregunto, ¿dónde estará?
00:50:13Oye, la habitación en el ático, ¿la usaron todos los hombres con los que saliste?
00:50:17Ay, ya basta.
00:50:20Él fue quien se metió sin preguntar.
00:50:25¿Estás enfadado?
00:50:26¿Qué?
00:50:27No.
00:50:27¿Por qué me enfadaría?
00:50:28Es gracioso.
00:50:30Ah.
00:50:31Ese profesor es realmente un caso.
00:50:33¿Cómo pudo mudarse allí?
00:50:35Ah, y ese pasante es igual.
00:50:38Eres amiga de su madre, ¿no?
00:50:40Sí.
00:50:41Su esposo es...
00:50:43Jan Bi-Jun Shim.
00:50:45Mm.
00:50:47Su padre es Jan Bi-Jun Shim.
00:50:49Ya veo.
00:50:50Espera, ¿qué?
00:50:53¿El pasante es hijo de Jan Bi-Jun?
00:50:58Vaya.
00:50:59¿Qué les pasa a los hombres de esta familia?
00:51:02Ah.
00:51:03Espera.
00:51:14Dice que esta sala helada es muy romántica.
00:51:17Vayamos a la próxima.
00:51:20Gracias por traerme.
00:51:21Nos vemos luego.
00:51:28¿Por qué te bajas?
00:51:30Porque quiero.
00:51:35Ah, sigan con el buen trabajo.
00:51:37Sigan así.
00:51:38Hola.
00:51:39Hola.
00:51:40Sigue con el buen trabajo.
00:51:42Sigue así.
00:51:43Debes trabajar duro.
00:51:46¿Qué está haciendo aquí de nuevo?
00:51:49¿Por qué quiero?
00:51:50Entonces, ¿para qué renunció si iba a hacer esto?
00:51:53Viene más que cuando trabajaba aquí.
00:51:55Eso también es porque quiero.
00:51:59Señor, la directora Na renunció.
00:52:09Después de que descubrieron a Leondoo, las acciones del grupo Wonson están cayendo.
00:52:14Es mi fin.
00:52:15Compré muchas porque pensé que subirían.
00:52:18Oiga, ¿usted está seguro de que Don Chan renunció?
00:52:22Porque sigue viniendo todos los días por aquí.
00:52:24Hay una petición en línea.
00:52:26Están pidiendo el gran regreso de Madon Chan.
00:52:29Oiga, yo creo que es una bomba de tiempo.
00:52:31Creo que debemos terminar su suspensión y decirle que vuelva.
00:52:35¿No aceptó su renuncia aún?
00:52:36Es que la junta insiste en retenerlo.
00:52:39No podemos despedirlo.
00:52:41Oiga, ¿cuándo dejará de ser la marioneta de la junta?
00:52:43Ya madure de una vez, por favor.
00:52:45¿Qué dijiste?
00:52:46¡Acepte su renuncia!
00:52:47Él ya decidió irse, así que no lo detenga.
00:52:50Oiga, señor.
00:52:51Se lo ruego.
00:52:52Deje que Don Chan se vaya.
00:52:54¿Y por qué quieres que se vaya?
00:52:56Después de que él volvió, mi imagen quedó opacada.
00:52:59No quiero volver a trabajar aquí.
00:53:01Y los asistentes me menosprecian.
00:53:03Escucha, señor.
00:53:04Todo lo que le digo es cierto.
00:53:06¿Y entonces por qué no renuncias?
00:53:08Oiga, ¿cómo puede decir eso?
00:53:09Piensa en los años que pasamos juntos.
00:53:13Oiga, señor.
00:53:14Si Don Chan y yo caemos a un río,
00:53:15¿usted a quién salvaría?
00:53:16Yo no puedo estar salvando a nadie.
00:53:18Porque estoy a punto de ahogarme.
00:53:20Como sea, responda.
00:53:22Dígame a quién salvaría.
00:53:23¡A Madun Chan!
00:53:24¡Madun Chan!
00:53:25¡Madun Chan!
00:53:29Tanto tiempo.
00:53:48Crear un nuevo canal.
00:53:50Madun Chan.
00:53:50¿Por qué hace eso aquí?
00:53:53¿Por qué sigue aquí si ya renunció?
00:53:56Porque quiero.
00:53:58Pero, ¿en serio lo hará?
00:54:01Dígame, ¿qué planea con esto?
00:54:04Tengo un plan.
00:54:07Por cierto,
00:54:11hay algo que nunca le dije.
00:54:14Y a mí me atormento ocultárselo.
00:54:21Es sobre su exnovia,
00:54:23Ha-Jong.
00:54:26Después de que usted desapareció,
00:54:28ella me buscó.
00:54:33¿Qué es lo que quería?
00:54:36Me pidió que fuese a la policía con ella
00:54:38para dar mi declaración.
00:54:42Dijo que
00:54:42nadie quería ayudarla.
00:54:47Pero yo
00:54:50tenía mucho miedo.
00:54:54y le dije que no.
00:54:57Lo siento mucho.
00:55:00Lo siento mucho.
00:55:27Hola.
00:55:29¿Podemos vernos?
00:55:32Nunca te responderá.
00:55:36¡Oh, señor Ma!
00:55:37Hola, señor.
00:55:51Bueno, yo, pues,
00:55:53no creo que sea eso, ¿no?
00:55:55Pero, ¿de verdad renunció
00:55:57el señor Ma?
00:55:58Parece como,
00:55:59como
00:56:00esos fantasmas
00:56:01que hay en escuelas abandonadas.
00:56:02Andan rodando por todos lados,
00:56:04pero no existen en realidad.
00:56:05¿De qué hablan?
00:56:08¿La azotea?
00:56:33¿Por qué no?
00:56:38¿Por qué no me dijiste la verdad?
00:56:44Bien.
00:56:45Siempre fuiste así.
00:56:49Todo este tiempo
00:56:51te juzgué mal.
00:56:54¿Por qué no me lo dijiste antes?
00:57:01Si me decías que intentaste
00:57:03ir a la policía
00:57:03a decir la verdad,
00:57:09yo
00:57:12esperaba que me lo dijeras.
00:57:16mi madre enfermó.
00:57:19No tuve
00:57:19elección
00:57:21porque necesitaba dinero.
00:57:22Algo como eso.
00:57:26Sentí que hice
00:57:28todas las cosas mal.
00:57:32Me odiaba por rendirme
00:57:34y no buscarte.
00:57:45pensé que me abandonaste.
00:57:56¿Sabes qué fue lo más difícil
00:57:57después de despertar?
00:58:00No fue que el mundo
00:58:01haya cambiado tanto
00:58:02o que nadie de la televisora
00:58:03me haya buscado.
00:58:07Fue que tú no me buscaste.
00:58:11¿Sabes qué tan difícil
00:58:12fue para mí?
00:58:14¿Sabes lo doloroso
00:58:15que fue?
00:58:25Debí buscarte más.
00:58:28Pero no lo hice.
00:58:32Al final
00:58:33no pude encontrarte
00:58:35y te abandoné
00:58:37a cambio del éxito.
00:58:50No.
00:58:54No me perdones.
00:59:14No.
01:00:02¡Suscríbete al canal!
01:00:33Déjale
01:00:35¿Todavía siente algo por él?
01:00:37¿Te pasa algo?
01:00:39¿Qué le pasa?
01:00:41El hombre se llama Terrekim y se escapó.
01:00:44No pudieron atraparlo aún.
01:00:45Averigua dónde está.
01:00:46Seguramente encontrarás algo.
01:00:48Quiero ser el primero en probar la nueva inyección.
01:00:51¡Gomi-Gang!
01:00:51Si vuelvo a hacer que me congelen, no hagas lo mismo.
Comentarios