- hace 2 días
Categoría
🗞
NoticiasTranscripción
00:30Ovo ti je zadnji put da me hvataš na prepad.
00:33Sljedeće puču ti odbiti poziv,
00:35blokirati broj, pa se snalazi kako znaš.
00:38Dobro, pa mislim.
00:39Samo sam tijela stomala popit kajicu.
00:41Falila si mi.
00:42No, da čujem. Što je?
00:44Stvari se ne odvijaju po planu.
00:46Klijenti otkazuju na sve strane, ili to?
00:50Samo da ti bude jasno
00:52da mi ne pada na pamet te ponovo uzeti kao trenjericu.
00:55Možeš slobodno tražiti.
00:56A ti ne znaš, pa ja ti otkazujem sve klijente.
01:00Skoro sve.
01:01Jer ma to kaže, da malo manje radim
01:03i da se posvetim našim venčanju.
01:06Prekrasno.
01:07Znači, ako me nećeš gnjaviti oko posla,
01:10možda čak mogu i popit kao s tobom.
01:13Imre tu neko konobara.
01:14Konobar!
01:19Espreso je da molim.
01:21E sad, da ti ja bih kažem svoje planove.
01:24Umirem od znate želje.
01:25Dakle, ja planiram malo se cveste klijente
01:28na bogatije i podkoženije.
01:31Jer želim manje rajta više zaraditi, kužiš.
01:34I ti ćeš mi tu pomoć.
01:35Tako što ćeš me upoznavati s tim velikim facama
01:38i malo me uvući u taj visoki krug.
01:42Šta kažeš?
01:44I pa vidiš, ja mislim da si se malo prenagljala.
01:47Znaš?
01:47I da bi ti se stvari mogle lako obiti u glavu.
01:51Znači, ti dalje misliš da se, ma, to ja nećemo vjenčati.
01:55Stara, to je gotova priča.
01:57Ja se udem, selim u tu kuću.
01:58Ana je ta koja ide van.
02:00I ona je prošlost.
02:02Ti se nećeš njenog imena više ni sjećati.
02:04Dobro me sad slušaj.
02:06Ana je moja prijateljica, još od vrtića.
02:10I jedna od najboljih ljudi koje poznajem.
02:13I što je najvažnije, Ana je Dana.
02:17Mhm.
02:19A ja dakle nisam Dana, je li to ono što ti hoćiš reći?
02:23Čekaj, nakon svega, ti si i dalje na njenoj strani.
02:26A?
02:27Jel te bi jasno da jedini gubitnik u ovoj priči je Ana?
02:30Ja ne biram strane, pogotovo kad je jasno na kojoj moram biti.
02:36E pa bolje ti je da budeš na moje.
02:40Šta misliš?
02:41Je li Ana svjesna da ste ti Paola znali za meni i Matu?
02:47Hm?
02:48Šta kad bi Anja došla i rekla,
02:50draga, tvoje najbolje frendice još iz vrtića
02:53znaju od početka za našu vezu.
02:56Jel bi nju to povrijedilo?
02:58Ajde razmislim.
03:00Ne želim ja tebe naljutit.
03:02Al' vjeruj mi, ne želiš niti u mene.
03:13Što ćemo jesti?
03:17Sve jedno mi je, nisam gledan.
03:19Znači, sendviči sa benzinskim.
03:24Možeš, šta god ti hoćeš.
03:27E, na ovoj cesti ima par cijajnih restorana.
03:29Možda bi mogli na...
03:32...pastrovu?
03:34Sad sam se sjetio.
03:36Da, prošla je mi sezona.
03:38Ništa, idemo kod njena doma, pa će mi ništa kod njena jest.
03:42Kako bi mi dobro posijela sada jedno?
03:48Čašu dobro grizni.
03:56Ti mi ne voliš pastrovu.
04:02Ti samo priznaš morsku ribu.
04:04Aha, izadno se zaš.
04:07Dobro, evo, ne boj se ljutiti.
04:10Zamisli da ono sjedi mu neka dimna pašta, pa ono čaša nekog prekrasnog vina, pa ti onda dnesu rešu pečernu
04:18pastri.
04:19Zaboravila bi i na sve.
04:21Barem dok ih jedeš, naravno.
04:23Koji si ti manipulator, a?
04:33Halo?
04:37Da, pri telefonu.
04:43Znam gdje je to.
04:46Dođi ću.
04:48Hvala.
04:53Policije.
04:56Žele da dođem dati iskaz.
05:02Znači, Olga se vratila nazad u nazre.
05:08Da.
05:09I onda su se stvari gadno zaoštrile.
05:14Sam bila potpuno iznenađena.
05:17Svi su bili iznenađeni.
05:19Čak i ona koja je sve isplanirala.
05:31Dobar dan.
05:32Dobar dan.
05:32Dobar dan.
05:33Dobar dan.
05:34Jel' vi svi čekate za doktoricu?
05:35Da.
05:36A pa gdje je on, ste zvonili?
05:38Gdje je zvončno?
05:42Ma ne stoćam, zašto nema doktor?
05:44Danas su besplatni pregledi, probala sam dobit na telefon, ali nitko ne odgovara.
05:48Pa da se nije nešto dogodilo?
05:50A možda se je zboljila?
05:51Ma ne ne nema, sigurno je sve u redu.
05:53Imam ja njezin broj, pa mislim da je možda.
05:56Čekaj, čekaj samo malo.
05:58A, Davorka, pa jel' vi znate možda gdje je doktorica?
06:01Ovo baš ne liči na nju.
06:04Uvešu vas sve u recepciju, moramo razgovarati.
06:06Dobro?
06:06Dobro.
06:26No, no, no.
06:38Sve ću vam reći, ali morate mi obećati da nećete reći doktorice Vidović da ste išta od ovog čuli od
06:43mene.
06:44Recijte nam ako je doktorica u nekih problem.
06:51Neki pacijenti podigli su prijavu protiv doktorice Vidović.
06:54O, mili Bože.
06:57Ministarstvo zdravstva je otvorilo istragu i dok istraga traje, mila naša doktorica ne smije raditi.
07:04A sašto bi netko podnio prijavu protiv nje?
07:07Pa doktorica je uvijek savjesno obavljala svoj posao.
07:10To je sigurno zato što ima toliko pacijenta, je li tako?
07:13Nažalost, situacija je takva kakva je.
07:17Možemo mi nešto napraviti?
07:19Sve ćemo napraviti da vam se doktorica vrati.
07:22Ja ju dugujem život.
07:24Ne bih bila sada ovdje da nje nije bila.
07:26A svi joj mi ovdje dugujemo, pa ne možemo samo sjediti, ništa ne poduzilo.
07:30Razumijem vas, razumijem vas stvarno, ali vjerujte mi da trenutno ne možemo ništa.
07:40Žao mi je.
08:09Ďakujem vas, razumijem vas.
08:38Ďakujem vas.
08:46E, Bok, jaksi?
08:51Što želiš tomu?
08:54Hvala na pitanju.
08:56Dobro sem.
09:00Moguću.
09:02Mislim, pa nema problema je kad se neće ovdje, a?
09:12Opa!
09:14Šta se ovdje dogodilo?
09:16A?
09:20Čekaj, to tebe neko ovdje opljačka, jesi ti izvala policiju?
09:24Nije me niko opljačkao.
09:26Nego šta?
09:29Pa nisi vajda sama ovo porazbijala.
09:32Cool.
09:34Nemala si pukla, a?
09:36Seksi.
09:41Al, porazala sam se ovdje.
09:42Ne diraj me.
09:43Šta je?
09:44Pitala sam te.
09:46Što želiš tomu?
09:48Šta hoću, šta želim, šta želim.
09:49Pa je li to sad bitno?
09:50Daj, molite, daj da ti...
09:51Ostavite!
09:52Ostavite!
09:53Pa ti mogu pomoć spremiti.
09:54Šta je tebi?
09:54Želim ti samo pomoć.
09:58Pa što ti svi...
09:59Jel se uredi?
09:59Jel se uredi?
10:00U redu.
10:02Čekaj, malo sad.
10:03Samo, samo, ne.
10:04Nemaš sad kao za mene ni ono pet minuta.
10:06Nemam.
10:08Pa znaš šta, moram ti priznati.
10:10Nekako si mi se promijenjala, znaš.
10:13Baš jako si se promijenjala.
10:15Bila si nekako prije više onako cool, zanimljivija, upuštenija.
10:20Pa to je vjerojatno zato kaj si bila sa vnom u srednjoj školi.
10:25I vjerojatno si zbog mene opuštena.
10:28Ha?
10:34Šta radiš ti?
10:35Jesi ti čuva šta se ja te pričam?
10:39Halo?
10:40Paula.
10:41Ej, Bog.
10:43Bi li mogli doći kod mene?
10:46Aha, sada?
10:47Da.
10:48Pa mogli bi ti ja popih po koktelčić?
10:51Mhm.
10:52Za pet minuta.
10:55Možda.
11:00Doktorice, čujete me?
11:01Davorka je...
11:04Halo, Davorka.
11:06Ništa ja vas nisam razumjela.
11:08O kakvim koktelema vi pričate?
11:09Eee, nebitno.
11:11Vrađam se u split.
11:14Kako mislite u split?
11:17Da.
11:18Slušaj ovako.
11:20Za nekoliko dana ja ću ti uplatiti tri mjesečna plać.
11:24Čisto da se snađeš dok ne pronađeš novi posao.
11:29A zapravo, doktor Radić traži novog asistenta pa bi ti mogla čak i ugovoriti sastanak.
11:35On je tu blizu tvoje kuće tako da ne bi trebala...
11:39Ne bi trebala puno putovati na posao.
11:43Ali, mislim, doktorice, ja ne želim sastanak. Ja želim raditi za vas.
11:48Davorka, nećeš mi se valjda sada i natiti.
11:52E pa, hoću, doktorice.
11:54Hoću.
11:55Pa kako vi to možete tako lako?
11:57Sad svaka na svoju stranu i to je to.
12:00Pa, znate, doktorice, meni vam ovo nije bio samo posao.
12:03Mi smo tako puno lijepog vremena provele ovdje zajedno.
12:07Ja stvarno želim da ordinacija nastavi s radom.
12:10Evo, meni nije do novaca.
12:13Stvarno mi nije, nije mi do novaca.
12:15Samo da mi se vi vratite.
12:18Davorka, ja sam odlučila.
12:22Idem.
12:23S Bogom.
12:52Daj, ozirad, daj se ne makin, daj se ne makin.
12:54Vi ćete bicikl kod moje kuće, dovolj?
12:56Ali to ono htio sam do parka.
12:58A da, idi pješke, mladci.
13:00Ti ste.
13:23Paolo.
13:25Paolo.
13:26Paolo.
13:26¿Qué te cuesta?
13:27Sí, ¿qué te cuesta?
13:27¿Dónde estás?
13:31Mi tenemos un hijo que necesitamos de la escuela. ¿Se acuerdas?
13:34Bueno, lo que me daño tu mamá.
13:37¿Por qué?
13:38Me pensé que...
13:40¿Qué te cuesta?
13:43¿Qué te cuesta?
13:44¿Qué te cuesta?
13:45¿Qué te cuesta?
13:50¿Te acuerdas de temperatura?
13:51¿Qué te cuesta?
13:51¿No?
13:53¿Gorín...
13:54...sa su mujer que me falleció.
13:58¿Qué te cuesta en mi super idea?
14:01¿Idea me gusta.
14:03Voy a ir a la mamá.
14:29¿Cuánto está detente?
14:37¡Cuánto está en el gran arcado!
14:44Hoy vrag...
14:46Estoy aquí.
14:49Está en mi propia labnia...
14:50... sonidos.
14:50¡Adiós!
15:21Marta.
15:24Olga.
15:25¿Qué haces tú?
15:27Ya se llamó, pero me está en el teléfono.
15:30Chidí que te mostraré la casa, pensé en la jubilación.
15:34Si subiste, el nuevo estándar viene.
15:37Es la normalidad de la cosa.
15:39¿Mo podemos ver la casa de dentro?
15:41No.
15:43Vamos a ver, te mostraré la casa.
15:46¿Vale?
15:50¡Bravo!
15:51¡Gracias!
15:52Estaba en la casa de todos los años.
15:57Mi querido, te has entrado en mi mundo.
16:00Sos los problemas son muy claro y todos se apoyan bien.
16:03Pero no te interrumpenzie a la señora.
16:06Esta es la memoria de nuevo.
16:07¿Vale?
16:08Sí, te has entrado en tu mundo.
16:10Así es.
16:12Sí, puedes irme a comprar un poco y te enviar y te enviarme.
16:17Y te enviarme y te enviarme.
16:17Llegamos.
16:18¿Dónde vas?
16:19¿Qué es lo que te hace ahora?
16:20¿Qué es lo que te hace ahora?
16:23¿Has ido de este pueblo,
16:25¿Has ido a otra vez más y estar en la calle?
16:27¿Y seguro se te hace mal de los lunes como te?
16:31No hay necesidad, por tanto, por tanto.
16:33¿Qué es lo que me hagan?
16:35¿Dónde hay gente que no tiene gente como me?
16:38¿Te se pitaes si es un lugar en el lugar?
16:43¿Has de verdad?
16:49¡Gracias!
17:15¡Leadna, najebna Olga!
17:26¡Olga!
17:28Ana, no hay un tiempo, ¿sabas?
17:30No, sabes que no eres bien?
17:34¿Qué debemos significar?
17:36No, no. ¿Masus vamos a tener uns melos?
17:40¿Masus me puede ayudar a preguntar cómo soy?
17:43¿Lasas a tener un mal débil?
17:45Tú me dañaba.
17:46Tú me dañaba.
17:46Tú me dañaba en la vida.
17:50Te tú me dañaba en la época.
17:52Y qué tal ya no era.
17:54Porque me dañaba en la vida.
17:55Podemos hablar con tuyo,
17:57¿Cómo podemos hablar en la vida?
18:00Sí, ¿qué tal vez?
18:03Te no me dañaba en la calle.
18:05No, no me dañaba en la época.
18:08¿Qué tal vez?
18:08Te voy a dar una pregunta.
18:08¿Está bien?
18:11Yo te voy a dar un consejo.
18:13Si, en tuyo, yo le diría a tus amigos,
18:17que están en tuyo, que están en tuyo,
18:19que están en tuyo y en tuyo y en tuyo.
18:23¿Qué te debería significar?
18:25No eres muy bien.
18:26Pensé en tuyo.
18:56¿Qué te debería significar?
18:57No te quie tiempo.
18:57No te quie tiempo.
18:58No te quie tiempo.
19:00No te quie tiempo.
19:05Yo aquí sí.
19:05No te quie tiempo.
19:06T Commissione.
19:18No, no, no.
19:44U redu, priznajem.
19:48Ja sam to napravila.
19:52Nisam ništa rekla doktorice zato što bi mi odmah zabranila.
19:55Ali isto tako nisam mogla sjedi sa strane i gledati kako sve ide k vragu.
19:59Eto, jednostavno nisam mogla. Šta ću?
20:09Gospodine Puharić, dobar dan. Ovdje je Davorka iz ordinacije doktorice Vidović.
20:14Sjeđate se da ste pitali možete li kako pomoći našoj doktorici?
20:19Evo, ovako imam genijalnu ideju kako joj možemo pomoći,
20:22ali nitko ne smije znati da ja stojim iza toga.
20:24A pogotovo ne, mila moja doktorica, zato što bi me...
20:26Jako bi se naljutila na mene.
20:30Izvrsno.
20:32Daću vam kontakte njezenih pacijenata da ih nazovete.
20:35Moramo biti jako organizirani ako želimo spasiti našu doktoricu.
20:50Zvrsno.
21:08Svi ljekove koje sam ja koristila u liječenju pacijenata su uredno evidentirani,
21:14što možete i provjeriti prije ministarstva.
21:16Gledajte, mi samo radimo svoj posao.
21:21Prijeva je podnesena za izdavanje pogrešne doze.
21:26Isto tako za, zaista, nepotrebnu dugu terapiju.
21:30I mi vas moramo ispitati.
21:32Ali...
21:32Moli vas, parite.
21:34Prvo.
21:36Jeste li pacijentici dali pogrešnu, odnosno preveliku dozu?
21:42I ako jeste, zašto?
21:45I drugo, je li ta odbuljena terapija negativno otjecala na liječenju?
21:52Gledajte.
21:53Osoba koja se žalila nema veze s medicinom.
21:56Tako da ne može tvrditi da sam ju dala pogrešnu dozu
21:59ili da sam ju prekomjerno dugo lječil.
22:03Svi pregledi, isto tako i terapije, su u mojim kartonima.
22:06Dobro.
22:07I svatko iz Ministarstva zdravstva im može pristupiti.
22:12Znači, vi negirate da ste išto tako učili?
22:15Tako je.
22:17Dobro, dobro, dobro.
22:19Optužena ne priznaje krivicu
22:23i potiče Ministarstvo zdravstva,
22:26odnosno njihove inspektore,
22:29da joj pregledaju kartone.
22:33Je li vama to u redu?
22:35Da.
22:45Škorpion želi prijeći rijeku,
22:48pa zamoli žabu da ga prenese.
22:51Žaba se uplaši da bi ju mogao ubosti,
22:54a škorpion je uvjerava da neće.
22:58Jer bi se onda i on sam utopio.
23:01Žaba mu povjeruje,
23:03prenosi škorpiona preko rijeke,
23:05a na pola puta on je ipak u bode.
23:11Žaba mu povjeruje,
23:37pa pola.
23:39Pa pola.
23:41Pa pola.
23:41¿Has visto con él?
23:46Bien.
23:48Oye, yo creo que...
23:49...me debemos visitar.
23:53Podemos estar con ella.
23:55¡Girl power, cuja!
23:58Sí, sí, sé, sé, sé...
24:00...y sé que he dicho, pero...
24:02...mucho de estar con ella.
24:04¿Quién es que no nos vamos a ver?
24:06Bueno, somos un compañeros.
24:10Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí.
24:44Sí, sí, sí, sí.
25:08O...
25:08O...
25:08Što bi volio.
25:10Slišaj me, ti si najbolja žena na svijet.
25:13Znam.
25:14Može.
25:14Tomo.
25:15A?
25:15Nešto me muči.
25:17Što?
25:19Zašto si ti tako romantičan danas?
25:22Što, ja ne mogu bit malo romantičan usreći s svojom ženom tu i tomu, a?
25:27Možeš.
25:29Pa, nemam se.
25:30Idem ti skukat nešto fino.
25:32Ajde, ajde.
25:33Eli.
25:37A' Paola.
25:39može solo bez onih tvojih veganskih sirov nonih un sinjari.
25:44Daje samo neke..
25:45...ješto krvave to boli.
25:47Naravno, ljubavi.
25:54Oguš?
26:02¡Gracias!
26:32¡Gracias!
26:52I tako su se vojske počele okupljati.
26:56Marta je mobilizirala svoje vojnike, a mi svoje.
27:02CINEMANICAL
27:03DOJER AJES
27:17Good morning. The phone call is Slavin Puharić.
27:21I'm the doctor Vidović doctor.
27:23It's my wife and his doctor.
27:25I don't know if you know what the guys are together,
27:27but the doctor Vidović had to open the urad.
27:32Sí, gracias.
27:39¿Quién se puede abrir?
27:44No sé.
27:46¿Por qué?
27:57Buenos días, ¿este la señora Pavlíc?
28:00Como saben, se ha llegado a la investigación y tenemos que hacer algo.
28:05Buenos días.
28:06¿Viste la paciencia de la doctora Vidović?
28:15¿Viste mene no conocen, pero se trata de la doctora Vidović?
28:25¿Viste la doctora Vidović?
28:30¿Viste la doctora Vidović?
28:42¿Viste?
28:44¿Viste la doctora Vidović?
28:49Sí, de licitado.
28:51¿Es que se te enviando a dar una acción en el sistema deboquina?
28:56Sí, de ir a suerte.
28:58Claro, vamos a seguir.
29:00Vamos juntos.
29:03No, sí, mona, veamos a ver.
29:18No, no, no.
29:36No, no, no.
29:38Vidimo se, vidimo se u tri.
29:40Da.
29:42Hvala.
29:52Mamela, tato je još na službenom putu?
29:55Da, Borna.
29:56Na nekom je građavinskom sajmu.
30:00Tako to uopće izgleda kad su kupljaju građavinari.
30:03Što imaju pričati o ciglama, prozorima.
30:07Gdje je uopće taj sajam?
30:10Pitaću sve tatu kad se vrati.
30:11Pusti sad to.
30:12Uvijek kažeš pusti sad to.
30:16Mamela, tato ti še raditi u Njemačku.
30:19Oći tamo nešto graditi.
30:23Kako to da oni nemaj svoje drađe vinare?
30:26Ej, jel danas dan za sladole?
30:28Ajme, totalno sam zaboravila.
30:30A ja sam tebi kupila tvoje najdraži.
30:32S komadić ima čokolade, ha?
30:36Daj da ti pomognem.
30:42A kada ću mu ovako, mama?
30:44Ne možemo mu više lagati.
30:46Potpuno se slažem.
30:48Smislit ću nešto.
30:50Ajde ti Njemu odnese slatka čaj.
30:56Hvala.
31:03Hvala.
31:49Hvala.
31:52Daj sad kojiće.
31:54Prosti, prosti.
31:58Halo, Ana.
31:59Bog ma to.
32:01Trebali bi se naći.
32:02Jesi slobodan?
32:03Pa baš i nisam.
32:06Bi dala sam samo iz pristojnosti.
32:08Izvoli naći vremena.
32:11Dobra, ajde. Sutra ću došli do kući.
32:14Ljubavi, gdje si?
32:16Napunila sam nam kadu, čekam.
32:18Što?
32:20Hvala.
32:22Nema potrebe da dolaziš od kuće.
32:25Naćemo se u hotelu Meridiana, ja ću ti posla poruku kad.
32:29Okej, vidimo se sutra. Ćao.
32:46Ti meni...
32:53Ti meni...
32:55Tđao?
32:56Tđao.
32:57Tđao.
33:07Tđao.
33:21¡Suscríbete al canal!
33:44¡Suscríbete al canal!
34:18¡Suscríbete al canal!
34:19¡Suscríbete al canal!
34:59¡Suscríbete al canal!
35:09¡Suscríbete al canal!
35:45¡Suscríbete al canal!
36:00¡Suscríbete al canal!
36:09¡Suscríbete al canal!
36:15¡Suscríbete al canal!
36:39¡Suscríbete al canal!
37:09¡Suscríbete al canal!
37:25¡Suscríbete al canal!
37:27¡Suscríbete al canal!
37:52¡Suscríbete al canal!
37:55¡Suscríbete al canal!
37:57¡Suscríbete al canal!
38:25¡Suscríbete al canal!
38:43¡Suscríbete al canal!
38:59¡Suscríbete al canal!
39:13¡Suscríbete al canal!
39:23¡Suscríbete al canal!
39:42¡Suscríbete al canal!
40:13¡Suscríbete al canal!
40:22¡Suscríbete al canal!
40:26¡Suscríbete al canal!
40:27¡Suscríbete al canal!
40:29¡Suscríbete al canal!
40:32¡Suscríbete al canal!
40:35¡Suscríbete al canal!
40:36¡Suscríbete al canal!
40:38¡Suscríbete al canal!
40:39¡Suscríbete al canal!
40:40¡Suscríbete al canal!
40:41¡Suscríbete al canal!
40:41¡Suscríbete al canal!
40:42¡Suscríbete al canal!
40:44¡Suscríbete al canal!
40:44¡Suscríbete al canal!
40:45me enviaron a la internet, pero no somos de ahí.
40:51No somos de la vida, no somos de la vida.
40:54¿Quién?
40:55¿Quién?
40:55Sí.
40:59Sí, pero...
41:01...migo, tenemos un buen y correcto.
41:05Sí, sí.
41:07Sí, sí.
41:10Sí, sí.
41:10No, no, no.
41:11No, no, no se llama Miško.
41:12Iako sumniam da je bio cura.
41:15I bio jako spor.
41:16I uvijek je otišao na drugu stranu.
41:19A onda je jednom otišao ispod armara i više ga nikad nisam vidio.
41:23Oh...
41:24Pa to je zapravo jedna...
41:27...velika trauma.
41:29Ja bi trebala bit nježnija prema tebi.
41:33Ti se smiješ, ja sam plakao tri dana zbog Miška.
41:40I dan dan se sješam toga.
41:42Ne, ovo je bilo jako hladno tebe.
41:44Miško ti ne bio postao.
41:57Znači, odlaziš.
42:04Moram učiniti pravo stvar.
42:17A jas smo li sigurni da je...
42:19To je prava stvar.
42:28Šimune...
42:31Što god ti je osjećao...
42:33Samo je jedno ispravno.
42:45Onda to nije to.
42:49Moram?
42:51Ništa.
42:53Bravo si.
42:54Ispravno je samo jedno.
43:08Ovo je broj od moje prijateljice.
43:12Doktorice.
43:13Onači ti pomoči.
43:15Onači ti pomoči.
43:16Tešno je bilo.
43:19Onači ti pomoči.
43:21Onači ti pomoči.
43:24Nači za svet, miško je bilo.
43:25Tešno je bilo.
43:34Pozom nejmešo nejmešila.
43:35Je bilo učenje.
43:37Učenje.
43:54¿Qué pasa?
44:21¿Qué pasa?
44:40¿Qué pasa?
44:41¿Qué pasa?
44:42¿Qué pasa?
44:56¿Qué pasa?
44:57¿Qué pasa?
45:02¿Qué pasa?
Comentarios