Skip to playerSkip to main content
Watch Redemption Episode 325 with English subtitles. Full episode free.

#Redemption #TurkishDrama #EnglishSubtitles #FullEpisode #TurkishSeries

Category

📺
TV
Transcript
00:00Thank you for listening.
00:45Thank you for listening.
01:11Thank you for listening.
02:00Thank you for listening.
02:14Thank you for listening.
02:45Thank you for listening.
03:17Thank you for listening.
03:30Thank you for listening.
05:45Yeah, I'm going to go to the house.
05:52I have a bad feeling.
05:56If you don't have a bad feeling?
05:57Yes, I don't have a bad feeling.
06:07I don't have a bad feeling.
06:10I don't have a bad feeling.
06:12I'm so bad now.
06:17I don't have a bad feeling.
06:18Ne zaman olmuş?
06:20Dün gece.
06:23Keşke bana da haber verseydiniz, ben de giderdim.
06:32Ben hazırım.
06:34Öyle mi? O zaman al bakalım beslenme çantanı.
06:38Babam yok mu?
06:41Babanın işi vardı, dışarı çıktı o yüzden.
06:46Gel bakalım cimcime.
06:47Cimcime deme artık bana Fatih abi, büyüdüm ben.
06:51Peki, özür dilerim bir tanem.
06:53Elinizi tutabilir miyim?
06:54Tutabilirsiniz.
06:55Peki.
06:57Biz çıktık o zaman.
06:58Görüşürüz abla, görüşürüz.
07:15Bir daha böyle hata yapılmasını asla istemiyorum.
07:19Ben sadece ufak bir gözdağı verin dedim.
07:22Meydan okuma gibi algılansın istedim.
07:24Az daha birincin canına mal oluyordu.
07:29Çok haklısınız.
07:33Tahmin ettiğim gibi,
07:35Orhun bu olayın peşini bırakmayacak.
07:38Gerekli ayarlamalarını yap.
07:41Kiminle konuşman gerekiyorsa konuş.
07:43Orhun'un iz bulmasının önüne geç.
07:46Herhangi biri aşığımızı görürsen,
07:49derhal üstünü kapat.
07:52Konuyla Pissat yakından ilgileneceğim hanımefendi.
07:56İçiniz rahat olsun.
08:03Bu arada Nuşa Hanım'ın eşiyle ilgili yeni bir bilgi var.
08:12Kendisi bir inşaatta çalışmaya başlamış.
08:21Amela olarak.
08:30Bildiğimiz inşaat.
08:32Evet efendim.
08:36Sonunda kurumsal bir şirkette,
08:40çalışamayacağına ikna oldu.
08:43Ama pes etmeyeceğim diyor.
08:46Peki.
08:49Etmesin bakalım.
08:52İnşaatlarda kürek salınmaya devam etsin.
08:55Ama onu ortada barındırmayacağım.
08:58Beş kuruş bile kazanamayacak.
09:07Bir şey daha var.
09:09Hanımefendi.
09:10Kenan Çevik,
09:13üvey kızının velayetini
09:15almış.
09:20Nasıl yani?
09:24Buraya çağırttığınız sosyal hizmetler görevlisi.
09:28Muzaffer Hanım yani.
09:32Kendisinden
09:32beklenildiği gibi
09:34hareket etmemiş anlaşılan.
10:02Nevan'ın şirketiyle ortak oldum.
10:05Bu ortaklığa pek sıcak bakmadığını sanıyordum.
10:08Evet.
10:10Öyleydi.
10:11Ama fikrim değişti.
10:16Sonuç
10:17ben ne dersem o olur.
10:21Orhun'a dedim ki
10:22madem
10:23kendi seviyende biriyle evlenmedin
10:26hiç değilse
10:27kendi seviyende
10:29biriyle ortak ol.
10:32Ortaklık belgelerini
10:33masasına bırakıp çıktım.
10:36İmzalayacak mı peki?
10:40Orhun doğru olanı
10:41yapıp imzalayacak.
10:43Buna adım gibi eminim.
10:45Orhun en azından
10:47iş vesilesiyle
10:48cemiyetin karşısına
10:49senin gibi
10:50düzgün bir fikirle çıkmış olur.
11:08Hira
11:14Hira
11:16Hira
11:16I did not do this?
11:18I was alarmed by my husband.
11:24I did not do this.
11:26You were also a good old guy.
11:30I have a good old man.
11:31Now I will be at home.
11:32I had to take the weekend thinking.
11:34There will be a number of clothes that you should be.
11:37I don't think you could do it with a hypothetical.
11:39I don't know anything.
11:41I don't know what happened.
11:44But I always want to be honest with you.
11:47Why do you?
11:51Afifa has been a man of the way.
11:54How did you do that?
11:58If you were your friend, don't you feel your friend?
12:02If you haven't, you don't have a friend of yours.
12:07What did you do?
12:11I was talking to Neva with you at the conversation.
12:13I was talking to Neva.
12:16Neva would have said he would have been a step forward,
12:20he would have been in front of you like you would have been out.
12:29He would have been scared.
12:32I was afraid of her.
12:33What do you think about?
12:36Why are you worried?
12:39Ya herkes Hafife Hanım gibi düşünürse, ya Orhun'u mahcup edersem?
12:46Ben gitmesem mi acaba?
12:50Zerafet desen sende, Görgü desen sende.
12:53Mahcup edecek ne var kızım Orhun Bey'e?
12:58Allah aşkına böyle konuşma, olur mu hiç öyle şey?
13:02I need to be a voice.
13:04You need your life to be in front of yourself.
13:07All you have been dancing.
13:10You have got your eye on your hand.
13:12All you have a head to yourращ.
13:14You have your eyes in front of your hand.
13:16I have a mental situation.
13:21Right.
13:37Millete de konuşacak konu lazımmış
13:39Şu densizlerin dediklerine bak
13:41Sosyete değil mafya filmi
13:45Zenginlerin çilesi de bitmiyor kardeşim
13:49Demirhanlılar güvenlik tutamayacak kadar cimri herhalde
13:53Bir de gülen surat koymuş terbiyesiz
13:56İnsanlar ne çok seviyor dedikodu yapmayı
14:03Merak etme Perihan'cığım
14:05Bugünden itibaren sesleri kesilir
14:11O ortaklık herkese çok net bir cevap olacak
14:16Demirhanlıların gücünü herkes tekrar görecek
14:20Ben de aynı fikirdeyim
14:24Neva Hanım paketleriniz geldi
14:26Odama götürebilirsin
14:40Perihan'cığım lansman kesinleşince geceden elbise siparişi verdim de ben
14:47Umarım her şey dilediğin gibi olur Nevacığım
14:50Ben kendimi pek iyi hissetmiyorum
14:52O yüzden katılamayacağım
14:54Kusura bakma
14:55Biraz deniz havası almak istiyorum
14:58Görüşürüz
15:00Tekrar hayırlı olsun hafifeciğim
15:13Efendim
15:17Hira dağar gelecekmiş lansman'a
15:19Orhun söyledi bana
15:24Fotoğraflarda biz hep üç kişi olacağız
15:26Keşke Orhun'la beraber gitseydik
15:30Orhun gelmesini istemiş
15:31Yapacak bir şey yok
15:44Efendim
15:45Başka bir isteğiniz yoksa
15:48Birkaç saat yine dışarıya çıkabilir miyim?
15:52Halletmem gereken ufak tefek bazı işler var
15:54Tamam çıkabilirsin
15:59Teşekkür ederim efendim
16:01Efendim ilaçlarınızı hazırlayıp atölyeye bıraktım
16:07Doktor bey son maneden sonra küçük hatırlatma yapmıştı
16:13İlacınız tansiyon ilacınız beyaz olan
16:16Onu zamanında içmenizi söyledi efendim
16:20Tamam
16:36O zaman ben yeni elbisemi denemeye ekliyim
16:55İlaçlarınızı hazırlayıp atölyeye bıraktım
16:58Tansiyon ilacınız beyaz olan
17:01Doktor bey onu zamanında içmenizi söyledi efendim
17:35İzlediğiniz için teşekkür ederim
18:04İzlediğiniz için teşekkür ederim
18:09Ay nasıl yapacağım ki ben bunu
18:18Ya pozitif çıkarsa
18:24Pozitif çıkarsa herhalde
18:26Kırk gün kırk gece eğlence yapar bu adam
18:31Hayır birazcık bilsem iyi bir baba olabilecek
18:35O zaman ben de bu kadar gerilmem belki
18:38Ama yani hiç şu kadar güvenmiyorum şu adama
18:44Ben de bu kadar güvenmiyorum şu adama
18:48Ben de bu kadar güvenmiyorum şu adama
19:08Ve bu kadar güvenmiyorum şu adama
19:20Bir şey mi diyecektin Ceylan
19:28Ya sen çok iyi bir avukatsın
19:30Şu an böyle işler yapmam benim içime hiç sinmedi
19:37Kenan'ın uğraştığı işin yanında benimkisi devede kulak kalır Ceylan
19:42Ne işi anlamadım
19:47Kenan inşaatta çalışıyor
19:50Ne?
19:56Yani kısacası bütün ağır işi o yapıyor
19:59Benim yaptığım onunkisinin yanında hiçbir şey
20:12Bir dakika bir dakika
20:13Doğru mu duydun?
20:14Kenan abi inşaatta mı çalışıyor?
20:47Niye geldin?
20:49Gene kalbimi kırmak için mi geldin?
20:52Hiç alınma tavır da yapma Raşidciğim
20:54Yani tavır da değil de
20:57Sanki biraz kalbim böyle biraz şey oluyor
21:00Tamam tamam hiç tavır yapma bana
21:02Sen madem baba olmak istiyorsun bana ispatla
21:05Nasıl ispatlayayım?
21:08Yani baba olduğunda nasıl bir baba olacağını bana ispatla
21:12İyi tamam ispatlayayım ispatlamasını ama
21:16Nasıl yapacağım çocuk olmadan ben bunu?
21:19Ben onu düşündüm canım
21:23Tövbe bismillah yarabbim
21:25Lan bu ne?
21:28Çocuk işte
21:30Baba olduğunda çocuğuna nasıl bakacaksan
21:32Buna da öyle bakacaksın
21:36Buna nasıl bakayım be?
21:38Yırtıklarına mı dekeyim?
21:40Gözü çıkmış göz mü takayım?
21:42Saçını mı tarayım?
21:43Bir de gudubet gudubet gözümün içine bakıyor be
21:47Raşidciğim
21:48Nasıl babayken bıkmadan usanmadan çocuğuna bakıyorsan
21:53Buna da bakacaksın
21:54Ben de senin nasıl bir baba olduğunu anlayacağım
22:22Daha çok benziyor sanki
22:31Sadece ağrı kesici Alp becim
22:35Tansiyonun acını almadığında birazcık bena alışacaksın
22:39Korkulacak hiçbir şey yok
22:41Ne var?
22:46Altyazı M.K.
22:46Altyazı M.K.
23:00Altyazı M.K.
23:02Altyazı M.K.
23:12Oh Şevket abi
23:19Neden sana tembihlediğim gibi
23:22Kuru sıkı kullanmadım?
23:24Daha gerçekçi olsun dedim ama
23:26Fena mı yaptım yani?
23:31Have you like your parents?
23:40You already have something to do.
23:41What do you want to do with your parents?
23:49You had no license at all, didn't you?
23:51He?
23:54He?
23:55Because, Orhun Demiran, the situation is working.
24:00I will never get into trouble.
24:02Okay?
24:03Okay.
24:05Let's go now.
24:20What are you doing here?
24:21What are you doing here?
24:22I lost my phone.
24:24I lost my phone.
24:25I'm going to look back here.
24:29It's a easy way.
24:31I'll see you.
24:42Diablo.
24:48Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor...
24:50Kapala.
24:53Şarji biçecekti çünkü.
24:56Messi belki odamdadır. Ben oraya tekrar bakayım.
25:20Where are you going?
25:22We're going to start the company's office.
25:24We need to get a few of them.
25:28Okay, okay.
25:29I'm going to say that you're ready to go.
25:32You can take a little bit of a gift to me?
25:34I'll do it, we'll do it.
25:39We'll do it again, we'll do it.
25:42Okay, but then I'll do it again, okay?
25:46Okay, then we'll do it again.
25:54Hey, good morning.
25:55Good morning.
25:56Good morning, I'll do it.
25:57Good morning.
26:01Good morning.
26:02Good morning.
26:10Başımız sağ olsun abi.
26:11Dostlar sağ olsun.
26:12Başımız sağ olsun Kenan abi, çok üzüldük.
26:15Eyvallah.
26:16Feri ablayı da aradık başsağlığı için.
26:19Feri abla nerede, gelmedi mi?
26:21Biraz daha köyde kalmak istedi.
26:25Anladım.
26:27Nasıl peki?
26:29Yani Nurşan nasıl olsun?
26:31İyi değilim.
26:36Bizim yapabileceğimiz bir şey var mı?
26:39Maalesef Fatih'ciğim, kimsenin yapabileceği bir şey yok.
26:48Neyse çocuklar, ben koliyi bırakmak için geldim.
26:50Hiç kalmadan işe geçeyim.
26:52Görüşürüz.
26:53Abi.
26:58Fatih hayırdır, ne oluyor?
27:00Sen çok büyük adamsın abi.
27:02Seninle öyle gurur duyuyorum ki.
27:04Ben de Kenan abi.
27:05Çok saygı duyuyorum ayrıca.
27:11Nefes onun için inşaatta çalıştığını bilse,
27:14yani bu fedakarlığı anlayacak yaşlı olsa,
27:17gözyaşlarını tutamaz.
27:26Neyse çocuklar, abartmayın.
27:29Ben artık işe gideyim, dediğim gibi geç kalmayayım.
27:33Görüşürüz, Nurşan görüşürüz.
27:35Görüşürüz.
28:15Anne.
28:17İyi misin?
28:19İyiyim oğlum.
28:20İlacını aldın mı?
28:22Az önce aldım.
28:32Nevacığım, bu ne şıklık.
28:35Harika görünüyorsun.
28:37Çok teşekkür ederim.
28:41Anlaşılan, bu akşam bütün gözler üzerinde olacak.
29:02Çeviri ve Altyazı M.K.
29:03Çeviri ve Altyazı M.K.
29:17Çeviri ve Altyazı M.K.
29:28Çok güzel olmuşsun.
29:31Teşekkür ederim.
29:39Çok güzel olmuşsun.
29:42Gökyüzündeki en parlak yıldızın ismi neydi?
29:46Sirius.
29:47Yanlış.
29:49Yere almalı.
29:51Altyazı M.K.
29:53Altyazı M.K.
30:05Altyazı M.K.
30:18Altyazı M.K.
30:19Eminim güzel olmuştur.
30:38Maille birkaç dosya göndermem gerekiyor.
30:41Tamam.
30:59Altyazı M.K.
31:01Altyazı M.K.
31:19Altyazı M.K.
31:20Altyazı M.K.
31:47Altyazı M.K.
31:49Altyazı M.K.
31:50Altyazı M.K.
31:53Altyazı M.K.
31:55Altyazı M.K.
31:58Altyazı M.K.
32:00Altyazı M.K.
32:02Altyazı M.K.
32:03Altyazı M.K.
32:03Altyazı M.K.
32:05Altyazı M.K.
32:07Altyazı M.K.
32:16Altyazı M.K.
32:18I'll buy it.
32:22I'll buy it.
32:23I'll buy it.
32:23I'll buy it.
32:42What would you say?
32:43Can you tell me what would you say?
32:58Hello, Kenan.
33:00You were going to be a good?
33:04I'm sorry, okay.
33:05I'm going to ask you for a question.
33:07Feri, thank you for being a good thing.
33:09I'll give you a good night for a good dinner.
33:12Is there anything you want to do?
33:14I don't know. I don't know. I don't know.
33:16I don't know.
33:19What do you think?
33:20I think, maybe a little bit of a car may or a little bit.
33:23Or, what would you think?
33:27I would think it would be a little bit of a hamur.
33:27I don't know if I don't know.
33:30I mean, I don't have a thing for a lot.
33:32So I can ask you to ask me.
33:33It's just a little bit of a thing.
33:35Only a little bit of a thing.
33:37If you eat it, I don't eat it.
33:42I don't have a thing.
33:43Okay, then menu is the one I want.
33:44Good morning.
33:46See you soon.
33:48See you soon.
33:57Hey, you're 89!
33:58You're not aware of this?
34:03You're not aware of this?
34:22Refil
34:23Afife Hanım
34:24İyi misiniz?
34:26Renginiz bemayaz oldu
34:27Bir sorun mu var?
34:28Yine tansiyonum çıktı sanırım
34:32Nevacığım
34:32Kusura bakma
34:33Bu şekilde lansmana katılamayacağım
34:36Evde kalıp dinlensem iyi olacağım
34:39Hay Allah
34:42Sağlığınız çoktan
34:43Mühim tabi ki
34:44But Hafif Hanım, my heart doesn't feel like you're going to leave your mind.
34:49I wish I could be here with your hands.
34:52You're welcome. You're not going to do anything.
34:55But I don't have to do anything else. I don't have to do anything else.
34:58My mind is going to stay.
35:03We don't have to do anything else, isn't it?
35:07You have to do a program. You have to do something else.
35:10You have to do something else.
35:15If you can stay with me, I can stay with you.
35:18Really, Myra?
35:19Afife Hanım, this will be very good.
35:21There is no need to be.
35:22But Afife Hanım, I don't know if I can stay with you.
35:33Look, we'll be able to get the plan.
35:35No.
35:37No.
35:37No.
35:38Hazırlık yapıldı.
35:47Tamam.
35:48Kalsın o.
35:50Sorun değil.
35:55O zaman ben ilaçlarınızı getireyim.
35:58Şimdi değil.
36:00Biraz dinleneceğim.
36:02Az önce aldım.
36:05Peki.
36:19Anne, how are you?
36:21I'm a little bit nervous, I'm a little bit nervous.
36:25If you have a doctor, I'm not going to be able to do it.
36:27I'm not going to be able to do it.
36:29I'm not going to be able to do it.
36:31Let's go.
36:38I'm a enemy telling you.
36:42I'm a little and easier to make sense.
36:44I don't want you to have enough.
36:46I don't have enough and you don't have enough.
36:48I don't have enough to make sense.
36:51I'm going to make sense.
36:53I want you to make aimo.
36:55Honestly, not one of them is a large part of us.
36:59I'm not going to make it because I would have written a big deal.
37:03I wanted to do so much.
37:05I wanted to make it easy.
37:07You need to make an arreamiento.
37:10It's too late again.
37:12I won't stand anymore.
37:16I won't stand on the horizon.
37:19But if I didn't take any trouble, I don't take any more.
37:22Well, then...
37:37Neva ile ikimiz gidiyoruz.
38:02Kaçma lan!
38:13Ne?
38:16Ne?
38:17Ya sen ne?
38:18Ne?
38:19Ne?
38:20Ne?
38:22Ne?
38:23Ne?
38:23Ne?
38:25Ne?
38:33Ne?
38:33You did get it!
38:34The artist!
38:37You did not talk about that, but now...
39:13Come on.
39:37I'm not going to be here, I'm not going to be here, I'm not going to be here.
39:45Let's go.
40:06I told him that if you have to marry yourself, you don't have to marry yourself, you don't have to
40:14marry yourself, you don't have to marry yourself.
40:17Orhun, at least in the end of the situation, he has to come to you like a good figure.
40:36I'm sorry.
40:41If you want to stay in the house.
40:44If you want something else?
40:46If you want something else.
40:47I'm sorry.
40:49I'm sorry.
40:54I'm sorry.
40:56It's not long.
41:03I don't know.
41:08No.
41:10No.
41:16No.
41:35Oh
41:39Oh
41:40Oh
41:41Oh
41:41Oh
41:42It's a little bit of a problem
41:45I
41:46I
41:46I
41:48I
41:49I
41:50I
41:55Ne çabuk geldiniz
41:57Bulabildiniz mi bari yapıştırıcıyı
42:07Kenan
42:10Ne bu hali
42:20İyiyim
42:22İyiyim
42:22İyiyim bir şeyim yok
42:23Nasıl iyisin her yerin kanrevan içinde
42:31Bir kaç tane serseri çıktı işte karşıma da
42:34Ama verdim derslerini gönderdim
42:36İyiyim yani merak etme
42:39Ne istiyorlarmış peki senden kim dermiş
42:42Bilmiyorum Nurşa
42:45İnan bilmiyorum
42:47Tamam
42:48Tamam tamam o zaman oturma hiç kalk hastaneye gidiyoruz
42:50Yok yok yok hastanelik bir şey yok iyiyim
42:52Nasıl yok boşuna itiraz etme şu haline bak
42:55Gerçekten iyiyim
42:57Gerçekten de hastanelik bir şey yok
43:00Tamam
43:00Nurşağımız yok iyiyim ya
43:03İyiyim tamam
43:09Ben şimdilik kalkayım
43:13Bir sıcak duş alayım falan
43:17Bir şeyim kalmaz tamam
43:21Korkma sen de
43:31Böyle olmaz ki ben en iyisi bir pansuman yapayım
43:42Dosta düşmana karşı Orhun Bey'in yanında olman lazım senin her zaman
43:46Onca olay oldu
43:48Ne badireler atlattınız
43:51Herkesin gözü üstünüzde
43:52E sen Orhun Bey'in yanında olmazsan
43:55İnsanların aklına bin türlü şey gelir
43:58Bu meseleye niye bu kadar takıldım ki sanki?
44:04İşle ilgili bir açıklama sadece
44:23Saçma sapan şeyler düşünüyorum
44:26Afife Hanım'ın yanında olmak için kaldım sözde
44:48Kafamın içinde canlar çalıyor
44:50Ne oldu bana böyle?
44:54Gayet iyiydim
44:59Gerçi
45:01Eğris'i doğrusuna denk geldi
45:04Niva'yla Orhun baş başa kaldılar
45:18Ben yardım edeyim
45:22Lüzum yok
45:25Bir şey mi lazımdı ben getireyim
45:27Hiçbir şey istemiyorum
45:30Ama ayağa kalkmıştınız
45:32Aması falan yok
45:33İstemiyorum dedim sana
45:35Üsteleme
45:55Altyazı M.K.
45:56Altyazı M.K.
46:03Altyazı M.K.
46:09Altyazı M.K.
46:10Altyazı M.K.
46:11Altyazı M.K.
46:33Altyazı M.K.
46:36WITHIN
46:37I'll take you.
46:39I'll take you.
46:39No, it's not important.
46:43Okay, you're not going to do it.
46:45You're not going to do it.
46:47You're going to do it.
46:48What should you do to do it?
46:50You're going to do it.
46:55I'm not going to do it.
46:56I don't know what I'm saying.
47:12You're going to do it.
47:14You're not going to do it.
47:17I'm not going to do it.
47:20Okay.
47:21I'm not going to do it.
47:21I'm fine.
47:21Come on, come on.
47:22No, I'm fine.
47:24You're fine.
47:25Sorry.
47:30I don't know what I'm saying.
47:32I'd love you.
47:35It's not good.
47:36It's not good.
47:38Look, we don't want it to work anymore.
47:43I mean, I'm not going to myself.
47:44It is not respect to Kenan, please.
48:28Saygıdeğer basın mensupları.
48:32Bugün Demirhan'la ailesinin iki ayrı kök salmış kuruluşunu tek bir çatı altında buluşturuyoruz.
48:55İşte olması gereken tablo.
48:57Ne kadar da hoş gözüküyorlar ekranda.
49:03Tarz olarak da tamamlıyorlar birbirlerini.
49:08Bravo.
49:10Bu görüntü alemzi layığıyla temsil ediyor işte.
49:17Birbirinin dilinden alayan yeni jenerasyonun imajı.
49:23Gayet uyumlular.
49:26E tabi ikisi de yüksek bir sosyal çevrede birbirine benzer üst düzey eğitimle yetiştirildiler.
49:48Sizin adınıza çok sevindim.
49:52İşler bu kadar kısa sürede nasıl tam tersine döndü.
49:57İki kuzenin verdiği görüntü...
49:59...sen tam olarak ne demek istiyorsun?
50:02Neva'yı diyorum.
50:04Şunun şurasında ne kadar zaman geçti.
50:07Birbirinizle can düşmanı...
50:09...kanlı bıçaklıydınız.
50:12Oysa ki şimdi...
50:14...iki kuzen yan yana omuz omuza.
50:17Her şey ne kadar hızlı değişti.
50:19Demek ki insanlar değişebiliyormuş.
50:25Altyazı M.K.
50:50Altyazı M.K.
51:06Altyazı M.K.
51:23Altyazı M.K.
51:24Altyazı M.K.
51:36Altyazı M.K.
51:54Altyazı M.K.
52:02No, no, no, no, no, no, no, no, no.
Comments

Recommended