Skip to playerSkip to main content
Watch Redemption Episode 300 with English subtitles. Full episode free.

#Redemption #TurkishDrama #EnglishSubtitles #FullEpisode #TurkishSeries

Category

📺
TV
Transcript
00:00Thank you very much.
00:34Thank you very much.
01:00Thank you very much.
01:30Biri abla, senin yanaklığa neden kızardı?
01:34Gel hemen bakalım ödevine canım.
01:48Prensesi gönderdim.
01:52İzledim sizi.
01:54Çok keyifli gözüküyordunuz, çok sevindim.
01:57Valla öyle, hava da güzel ya bugün, içim açıldı bildiğin.
02:02Ya ne diyeceğim?
02:04Fatih ile Ceylan gelmeden şöyle bir çıksak, bir deniz kenarında yürürüz, birer çay içeriz ne dersin?
02:10Gelemem.
02:12Yani unuttuysanız kazanmam gereken bir dava var avukat bey.
02:28Ben de sandım ki.
02:30Efendim?
02:33Yok bir şey, çalış sen.
02:55Anladın değil mi?
02:56Sandığın kadar zor bir şey değil.
02:59Şimdi söylediğim gibi defterimle yaz.
03:08Ben de biraz çalışayım.
03:09Bunlar da ders sayılır.
03:10Altyazı M.K.
03:13Altyazı M.K.
03:55Dikkatini dağıttım değil mi?
03:58Dert çalışmayı çok mu seviyorsun?
04:01Evet çok seviyorum.
04:04Ama sen diyorsun, neden küçükken okumadım?
04:13Şartlar Aliço.
04:14Ben çok istiyordum ama okuyamadım.
04:18Eğitimin ne kadar önemli olduğunu hep biliyordum ama.
04:21Şimdi ders çalışıp ne yapacaksın?
04:25Şimdi eğitimimi bitirip çevirmen olacağım.
04:29Çevirmen ne demek?
04:32Çevirmen, başka dillerde yazılan kitapları Türkçeyi çeviren kişiye denir.
04:40Hadi, dersine devam et.
05:03Kaç kişi bir işi halledemiyorsunuz.
05:06Bu meseleyi derhal çözüp beni bilgilendirin.
05:08Aksi halde istifanızı isteyeceğim.
05:18Sorun çözülmedi herhalde.
05:22Sorma bir şey.
05:24Zaten sinirim tepemde.
05:37Afife Hanım, az önce Hira ile Ali'yi konuşurken duydum.
05:43Hira, çevirmenlik eğitimi alıp tercüman olacakmış.
05:50İstediği eğitimi alsın.
05:52Kumaşı müsait değil.
05:54Aklı sıra Orhun'un yanına yakışmaya çalışıyor.
05:59Bu cahilçe çürete tahammül edemiyorum.
06:03Afife Hanım, böyle insanlar için sinirlenmenize hiç gerek yok.
06:06Lütfen.
06:08Bu arada bir arkadaşımı davet ettim.
06:11Dört dörtlük biridir.
06:12Seveceğinize çok eminim.
06:24İzlediğiniz için teşekkür ederim.
06:54İşte bu.
06:56Buldum.
06:57Kenan bunu görmen lazım.
07:04Karışıklığı görüyor musun?
07:06Karşı tarafın çok büyük bir açığı var.
07:08Kurcaladıkça çıkıyor.
07:09Tanıklar da işin içine girdi.
07:11Ben bu davayı kazanacağım.
07:18Tebrik ederim.
07:25Neden böyle davranıyorsun?
07:28Sevinmedin mi gerçekten?
07:31Senin adına sevindim tabii ki.
07:41Ve vekilimiz arıyor.
07:43Tamam.
07:44Şey.
07:45Konuşman bitince bana da haber verir misin?
07:47Gelişmelerden haberdar edeyim onu da.
07:54Efendim.
07:57Merhabalar.
08:02Anlayamadım.
08:03Ne demek bu?
08:07Nasıl öyle olması gerekiyor?
08:08Yalnız biz dava üzerine çalışmaya başlamıştık.
08:13Güzel gelişmeler de vardı.
08:15Hı hı.
08:22Anladım.
08:25Anladım.
08:26Peki.
08:27Size de iyi günler.
08:37Ne diyebilirsin?
10:21Duymak için sabırsızlanıyorum.
10:34Heyecanla bekleyeceğim.
10:37Eee şey ben daha şiir çevirmedim ki.
10:43Madem henüz romantik bir şiir çevirmedin o zaman ben bir tane kulağına fısıldayım.
11:08Ne demek ya bu ne demek oluyor bu niye durup dururken bizi az ediyor ki üstelik kazanmaya bu kadar yaklaşmışken
11:15aklım almıyor gerçekten.
11:29Sen neden bu kadar sakinsin?
11:33Burşah ne yapayım istiyorsun?
11:36Yani sonuçta bu iş hayatı. İş hayatında da böyle şeyler olur.
11:39Benim illa delirmem mi gerekiyor?
11:41Yani kusura bakma ama bu sakinliğini anlayamıyorum gerçekten.
11:46Bence senin de biraz sakin olman lazım.
11:49Çünkü boşu boşuna kendini harap ediyorsun farkında değilsin.
11:52Boşu boşuna kendimi harap ediyorum.
11:54Evet.
11:55Sen benimle dalga mı geçiyorsun?
11:57Ben günlerdir gece gündüz bu dosyanın üstüne çalışıyorum.
12:00Üstelik kazanmaya bu kadar yaklaşmışım.
12:04Ha pardon.
12:05Senin için hava hoş tabii.
12:07Bunların hepsini sen yapmadın çünkü.
12:13Nurşah ben senin karşında değilim.
12:16Yanındayım.
12:18O yüzden şu cümlelerini seçerken biraz tart.
12:23O zaman sende birazcık makul cevaplar ver bana.
12:30Bizi bu davadan birisi el çektirdi.
12:32Ve bu hiç normal bir durum değil.
12:51Annem.
12:54Annem yaptı.
13:12Hem meşhur hem gizli birisiniz.
13:15Doğrusu çok memnun oldum sizinle tanıştırmam.
13:17Nasılsınız?
13:18Teşekkür ederim.
13:20Ben de memnun oldum.
13:21Bu ara derneğin işleriyle ilgileniyorum.
13:24Yoğunuz biraz.
13:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
13:30Hiram.
13:43Bize katılmak istemez misin?
13:46Seni arkadaşımla tanıştırayım.
13:48Birce benim İngiltere'deki üniversiteden arkadaşım.
13:52Kendisi akademik kariyer yapmayı tercih etti.
13:55Babasının sahip olduğu bir üniversitede öğretim görevimiz.
13:59Memnun oldum İra.
14:01Hoş geldiniz.
14:02Hoş buldum.
14:03Başka meşhur ve gizli insan daha.
14:06Seninle sohbet etmeyi çok isterim.
14:10Ah Hiracık.
14:11Al şimdi boyunun ölçüsünü.
14:17Hikayene basından biraz baktım.
14:19Nasıl denir bilmiyorum.
14:21Çok sıra dışı bir hikayen var.
14:25Sıra dışı diye tanımlamak çok doğru olmaz.
14:28Kölelik aslında günümüz dünyasında biraz şekil değiştirmiş vaziyette.
14:34Dışarıdan bakanların gördüklerinden çok daha büyük mağduriyetler söz konusu.
14:41Hikayemin farkındalık oluşturmasını dilerdim.
14:45Ama ne yazık ki öyle olmuyor.
14:48Farkındalık oluşturmak gerçekten kolay değil.
14:54Dünyanın pek çok yerinde kadınlar, çocuklar, çok uzun saatler, çok zor şartlar altında çalıştırılıyorlar.
15:03Görünürde özgürler ama aslında değiller.
15:09O kadar güzel tanımladın ki ne denir bilmiyorum bunun üstüne.
15:22Hep bırakalım artık bu sıkıcı konuşmaları öyle değil mi?
15:26Birce hatırlıyor musun?
15:28Bizim yüksek lisansta Alman bir profesörümüz vardı.
15:31Adamın derslerine hep koşa koşa giderdik.
15:34Evet güzel zamanlardı, güzel derslerdi gerçekten.
15:38O profesörün tüm sözleri hala kulağımda küpedir.
16:06Afife Demir Hanlı bu.
16:08Hiç boş durmuyor gerçekten.
16:10İlla onun istediği olacak.
16:12Ama ben de Nurşah'sam ona istediğini vermeyeceğim.
16:15Boşu boşuna uğraşıyor.
16:17Nurşah adam bizden mekaneti geri çekti.
16:19Ne yapacaksın?
16:20Zorlu avukatlığını mı yapacaksın adamın?
16:23Kabullenmiyorum diyorum anlamıyor musun?
16:25Yahu ister kabul et ister kabul etme olay bitti.
16:27Kapandı yapacak bir şey yok.
16:29Annemin istediği olmayacak.
16:31Ne işim ne de evliliğim onun istediği şekilde yürümeyecek benim.
16:55Bizim evliliğimizin senin için anlamı ne?
17:11İyi ki yaşamışız o yılları.
17:13Zor zamanlarda ama değdi.
17:16Amfi'den çıkıp üniversitenin bahçesinde kahve içmek bile insanın apayrı bir kültür kazandırıyor gerçekten.
17:28Hira, biz böyle üniversite anılarımıza daldık ama sen sıkılmıyorsun değil mi?
17:35Aksine, dinlemek hoşuma gidiyor.
17:40Ben de bir karar aldım.
17:42Çevirmen olmak istiyorum.
17:46Öyle kolay değil ki o işler.
17:49Sözlüğe kelime bakmakla olacak iş değil çevirmenlik.
17:53Eğitimini alacağım.
17:59Yani zor ama sen bilirsin tabii.
18:02Hevesini kırmak istemem.
18:05Senin yaşıtların kariyer sahibi oldular artık.
18:08Mesela ben.
18:09Mesela Birce.
18:13Ben hayallerimi gerçekleştirmek istiyorum.
18:17Ben sen hayallerini gerçekleştirdin sanıyordum zaten Hira.
18:21Çok yakında Demirhan'ın soyadını alacaksın.
18:25Hayatın boyunca hiç görmediğin bir zenginliğin ortağı olacaksın.
18:32Doğru söylüyorsun.
18:34Bir zenginliğe ortak olacağım.
18:37Ama o zenginlik maddi bir şey değil.
18:39Yani para pul değil.
18:41Orhun'un kendisi.
18:45Çünkü her durumda beni sonsuz destekleyen, hayallerimin peşinden koşmam için beni yürek rendiren bir insan.
18:57Allah çok şanslısın şekerim.
18:59Orhun gibi bir adama düştü.
19:05Orhun annesi sayesinde bu kadar mükemmel biri.
19:09O iyi yetiştirdiği için.
19:10Orhun gibi bir adama düştü.
19:27Müsaadenizle ben biraz çalışacağım.
19:30Tanıştığıma memnun oldum.
19:32Ben de öyle çok memnun oldum.
19:57Ne cevap vermiyorsun?
20:02Senin için.
20:06Evliliğimizin anlamı ne diye sordum.
20:09Bizim evliliğimizin bu davayla ne ilgisi var?
20:13Sen annemin oyunlarını tam anlamadın galiba.
20:17Bizim odaklanmamız gereken tek şey bu dava.
20:26Bir şey vs.
20:53Oh, my God.
21:24Alo, Fikret?
21:28Siz kimsiniz?
21:32Hastane mi?
21:51Oh, my God.
21:54Oh, my God.
22:22Kenan bak şimdi.
22:25Emsal davaları inceledim.
22:28Bu davayı kamu davasına çevirebilirim.
22:30Delirler, tanıklar, bilak işi raporları hepsi benim lehimi.
22:34Yani bizi azletmesinin hiçbir manası yok.
22:37Sen ne dersin?
22:40Annem bu işin bittiğini zannediyor.
22:42Ama ben bu davayı kazanacağım.
22:44Bak görürsün.
22:45Kurşay yeter bak.
22:46Gerçekten yeter.
22:51Altyazı M.K.
23:04Altyazı M.K.
23:36Altyazı M.K.
23:51Altyazı M.K.
23:51Altyazı M.K.
23:53I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
24:25Why not?
24:26I have no sleep in the night.
24:27There is no sleep.
24:29You can't sleep.
24:34You can sleep.
24:35If you sleep in your sleep,
24:38you can sleep in the night.
24:39You can sleep.
24:40I think you were thinking about it.
24:51I don't believe you were thinking about it.
24:56Actually, the time of the year was started.
24:58A little bit later, I would say,
25:01I would say that I would love to be a woman.
25:05Thank you very much.
25:16I love you.
25:18I love you.
25:22You should be able to do that.
25:26You're how I get.
25:28You have to make it like that, didn't you?
25:30I will say nothing.
25:33I think there's a big energy for you.
25:35I don't believe that I'll have to.
25:36I will be able to see myself.
25:39I will be able to see myself.
25:42I will be able to see myself.
26:01Ya her şeyi kırıp döküyorsun farkında bile değilsin.
26:04O hırsın, Musa senin gözlerini kör etmiş.
26:08Her şeyi inada bindirdin.
26:11Ben artık seni tanıyamıyorum.
26:14Anlıyor musun beni?
26:15Sen neden bahsediyorsun ya?
26:18Benim annem bana bir savaş açtı.
26:20Ben de elim kolum bağlı oturup kaderime razı olmadığım için değişmiş mi oluyorum?
26:24Sen beni neden anlamak istemiyorsun?
26:28Tamam.
26:31Tamam bu saatten sonra istediğini yapmakta özgürsün.
26:34Ama ben o denklemin içinde yokum.
26:37Bu davada da sen artık tek başınasın.
26:40Yokum ben.
26:47Seninle ya da sensiz.
26:50Ben bu davayı kazanacağım.
26:59Bak nefesi kurtarmak istemem.
27:03Evlenelim demem.
27:04O bilmediğin.
27:07Hiç istemediğin hayata kendini atman.
27:10Musa her şeyin nedenini ben artık çok iyi anlıyorum.
27:14Hani sana sormuştum ya bizden olur mu diye sen de evet demiştin.
27:19Sırf annene olan inadından evet dedin sen bana.
27:44Sırf annene olan inadından evet dedin sen bana.
27:46Ara sıra yine çağır Nevacım.
27:54Efendim.
27:56Ne dediniz anlamadım.
28:00Fransa'dan mı gönderilmiş?
28:10Teşekkür ederim.
28:30Ceylanlar tablosunun ressamı Juliet'ten mi bahsediyorsun?
28:35İsterseniz ondan bir tablosunu göndermesini rica edebilirim.
28:39Tanıdığım kadarıyla çok yardımsever bir insan.
28:42Böyle faaliyetlere destek verdiğini kendisi anlatmıştı.
28:47Koskoca ressam Juliet sana tablosunu gönderecek öyle mi?
28:53Bir telefonuma bakar diyorsun yani.
28:56Boş bir çaba.
28:58O ressam tablosunu göndermez.
29:02İzin verin deneyim.
29:06İzin verin Afife Hanım.
29:08Bir denesin.
29:19Dernekten aradılar.
29:21Fransız ressam Juliet açık artırmada satılması için bir eserini göndermiş.
29:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
29:39İzlediğiniz için teşekkür ederim.
29:42İzlediğiniz için teşekkür ederim.
29:50İzlediğiniz için teşekkür ederim.
29:52İzlediğiniz için teşekkür ederim.
29:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
29:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
29:56İzlediğiniz için teşekkür ederim.
29:56İzlediğiniz için teşekkür ederim.
29:56İzlediğiniz için teşekkür ederim.
29:56İzlediğiniz için teşekkür ederim.
29:57İzlediğiniz için teşekkür ederim.
30:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
30:08İzlediğiniz için teşekkür ederim.
30:14Good morning.
30:15Madame Juliette arayıp rica etmiştim.
30:17O da sağolsun beni kırmadı.
30:20Madem bahiş kampanyası benim de katkım olsun dedi.
30:23Ben sadece aracı oldum.
30:29Yok.
30:31Bu kadar mütevazi olma.
30:33Neresinden bakarsan büyük bir olay bu.
30:36You can only do a single phone with a single phone.
30:42It's a very prestigious drawing of a table.
30:46You can only do that.
30:50No, no.
30:53You said it was a great deal.
30:57It's a big deal.
30:59It's a big deal.
31:01It's a big deal.
31:13I would like to thank you for your support.
31:16I'd like to thank you for your support.
31:16Actually, I didn't want to do that.
31:18I didn't want to do that.
31:20If I had a little help with my help, I would be very happy to be here.
31:32I have no idea that you would like to thank you for your support.
31:36This evening, we will be able to get two of them.
31:39One of them is table.
31:40One of them is the course.
31:42I am not going to do it.
31:44I don't want to thank you.
31:45I do not want to do it.
31:46I am not going to do it.
31:47The answer is not wrong.
31:48Is not going to do it.
31:50Değil mi?
32:07...
32:07...
32:07...
32:19...
32:19...
32:19You asked me to ask me if I was going to ask you, you said yes.
32:24You said yes.
32:27How do you say that you said yes?
32:50Yalan mı?
32:56Annemin bu evliliği, bu yaşam tarzını onaylamayacağı aşikardim.
33:03Ben bunu zaten biliyordum.
33:08Ama sırf inat olsun diye seninle evlenmek.
33:14Sen bana böyle bir şey nasıl söylersin?
33:21Neden evlendin peki?
33:26Hatamı telafi etmek için.
33:31Nefes...
33:34Nefesin velayetini geri alabilmek için...
33:39Sonra sana olur dememin sebebi...
33:46Sen sebebini gayet iyi biliyorsun bence.
34:09İspat et.
34:13Senin bunu hissediyor olman lazımdı.
34:16Ben sana böyle bir şeyi nasıl ispat edebilirim ki?
34:24Bırak
34:29Davayı bırak
34:37Ben anlamıyorum
34:42Ursa
34:44Neyi anlayamıyorsun
34:45Madem önemli olan biziz
34:50O zaman bu davanın peşini bırak
34:52Elma ile armutu birbirine karıştırıyorsun Kenan
34:55Davayla bizim ilişkimizin ne alakası var
34:57Nasıl ne alakası var
34:59Bu dava
35:01Bizim evliliğimizin önündeki en büyük engel
35:06Engeli kaldır o zaman
35:08Bu davanın peşini bırak
35:13Hayır
35:16Ben bunu yapamam
35:20Yapamazsın
35:21Öyle mi?
35:29Urşah bence senin için ne önemli
35:32Senin önce bunu anlaman lazım
35:38Bence asıl senin ne istediğini bilmen lazım
35:50Nereye?
35:58Dışarıda çalışacağım
36:11Altyazı M.K.
36:26Altyazı M.K.
36:35Doktor Bey
36:36Kurtulacak değil mi?
36:39Maalesef
36:39Hastalığın bu aşamasında yapılacak pek bir şey yok
36:42Fikret Bey de sayılı günleri kaldığını biliyor zaten
36:46Üzgünüm
36:58Nereye gidiyorsunuz?
37:06Altyazı M.K.
37:07Altyazı M.K.
37:11Altyazı M.K.
37:14Altyazı M.K.
37:16Altyazı M.K.
37:16Altyazı M.K.
38:13Altyazı M.K.
38:20Altyazı M.K.
38:41Yemek yemeyecek miyiz yoksa?
38:43Yiyeceğiz tabii
38:44Ama yemekleri ben seçeceğim
38:52Artık kurs başlıyor
38:53Ve senin disipline girmen gerekiyor
39:00Madem ki
39:01Yepyeni bir çizgide yedefe doğru ilerliyoruz
39:04O zaman sadece ders çalışmakla değil her şeyle amaca yönelik davranım
39:09Bundan sonra ne yiyip ne yemeyeceğine ben karar vereceğim
39:13Mesela
39:15Karbonhidrat ve yağ yok
39:18Neden?
39:22Yorgunluk yapar çünkü
39:25Sonra tatlı
39:27Tatlı da mı yok?
39:29Birazcık olsa
39:30Arada küçük porsiyonlar olabilir
39:33Beynin glikoza da ihtiyaç var
39:36Ama abartmadan tabii
39:39Tadımlık yani
39:41Tadımlık?
39:42Ne kadar yani?
39:44Haftada bir kere mi?
39:45Ya da bir kaşık mı?
39:48Ona bakarız
39:54Ayrıca
39:55Uyku saatleri de bundan sonra benim denetimimde
39:58Ali ile aynı saatte uyuyacaksınız
40:01Sabah da aynı saatte kalkacaksınız
40:03Nasıl yani?
40:05Akşam dokuzda mı yatacağım?
40:07Çok erken değil mi?
40:09İyi bir uyku düzeni şartı
40:12Her gün kurs yok ki
40:14Olsun
40:17Disiplinden ödün veremeyiz
40:23Bu listeyi
40:25Zaman ilerledikçe biraz daha uzatacağız
40:29Ders saatin ne zaman?
40:31Mulan ne zaman?
40:32Bunların hepsini ayarlamak lazım
40:39Madem artık öğrencisin
40:41Ona göre düzen kurmak gerek
40:46Anlaşıldı mı?
40:59Tamam tamam şaka yaptım
41:03Ama korktum itiraf et
41:06Az kalsın vazgeçiyordun
41:09Korktum tabii
41:11Ama böyle katı kuralları olsaydı bile
41:14Asla vazgeçmezdim
41:22Biliyorum
41:25Bir şey kafana koydum mutlaka yaparsın
41:34Senin nasıl muhteşem bir kadın olduğunu gayet iyi biliyorum
41:41Kalbin ne kadar yumuşaksa
41:42Azminde o kadar kuvvetli
41:48Savaşmaksa sonuna kadar
41:56Altyazı M.K.
41:59Altyazı M.K.
42:01Altyazı M.K.
42:09Altyazı M.K.
42:22Yıkılacak
42:23Dur prensesim dur
42:25Yıkılmayacak
42:30Önemli değil baba
42:32Bir daha dileriz
42:33Bu sefer yıkmazsın
42:35Hem ben de yardım ederim sana
42:38Prensesim benim
42:39Ben çok seviyorum seni
42:42Hadi dizelim
42:44Cimcimi Hanım
42:45Bence hiç dizmeyelim
42:46Çünkü saat bayağı geç oldu
42:48Nurşi ablamı görmeden mi uyacağım?
42:53Nurşi ablanı da
42:54Yarın sabah görürsün artık
42:56Söz vardı ama yemeğe de gelmedi
43:00Ne yapalım prenses
43:02Başka zaman artık
43:03Asma bakayım o suratını
43:05Gel bir sarıl babaya
43:08Şöyle bir kocaman sarıl
43:12Kızım benim
43:15Prensesim
43:16Şimdi üstümüzü değiştiriyoruz
43:18Sonra da hop
43:19Yatağa
43:20Anlaştık mı?
43:22Öp bakayım babayı
43:23İyi geceler
43:25İyi geceler prensesim benim
43:41Bir tanem ben çok özür dilerim
43:44Bir yemek aklımdan çıkmış
43:46Ama bak
43:48Sana ne getirdim
43:51Dişimi fırçaladım
43:52İyi geceler
43:58İyi geceler
44:01İyi geceler
44:10İyi geceler
44:13Kenan
44:13İyi geceler diyecektim sadece
44:38Hayatımda ilk defa öğrenci olacağım
44:40Heyecandan ölüyorum
44:44Yani tabi kursa başlıyorum
44:46Tam olarak öğrencilik sayılmaz ama
44:50Çok çalışacağım
44:53O kadar çok çalışacağım ki
44:55Her şeyi öğrenmek istiyorum
44:59Madame Cossie'nin yanında
45:01Özel ders almıştım
45:03Ama bu öyle bir şey değil
45:05Bir sınıfta olmak
45:07Öğretmenler
45:09Kendimi gerçekten öğrenci gibi hissedeceğim
45:16Daha önce hiç yaşamadığım bir şey
45:21Sana nasıl teşekkür edeceğimi bilemiyorum
45:24Hiçbir şey için teşekkür etmene gerek yok
45:28Sana hayal ettiğin gibi bir hayat sağlamak için
45:31Her şeyi önüne sermeye hazırım
45:36Artık senin için gerçekleşmeyen arzolar
45:39İmkansız hayaller diye bir şey olmayacak
45:41O kadar mutluyum ki
45:58Efendim karar verebiliriz mi?
46:03Hemen bakıyoruz
46:05Peşin
46:33Peşin
46:55Sonra sana olur dememin sebebi
46:59Sen sebebini gayet iyi biliyorsun bence
47:02Ama sırf inat olsun diye
47:04Seninle evlenmek
47:05Madem önemli olan biziz
47:08O zaman bu davanın peşini bırak
47:10Hayır
47:13Ben bunu yapamam
47:20Altyazı M.K.
47:21Altyazı M.K.
47:28Altyazı M.K.
47:42Altyazı M.K.
47:50Altyazı M.K.
48:03Bütün yaşadıklarımız yalan mıydı yani?
48:12Yok böyle olmayacak
48:19Öyle olmayacak
48:20Benim konuşmam lazım
48:25Benim emin olmam lazım
48:37Nurşak konuşmamız lazım
48:56Ne yapıyorum ben?
49:24Seninle sırf anneme inat olsun diye evlendiğimi nasıl söylersin bana?
49:31Bu güne kadar beni hiç mi tanımadın?
49:36İspat edin ne demekse artık
49:41Ben sana bunu nasıl ispatlayabilirim ki?
49:47Eğer sen hissetmiyorsan
49:50Sen görmüyorsan
49:53Ben ne yapabilirim?
50:10Çok mutluyum dedim ya
50:13Aslında bir o kadar da korkuyorum
50:15Neden?
50:18Neden?
50:18Neyden korkuyorsun?
50:21Yarın kursa başlıyorum
50:23Aklıma geldikçe her şey içimi ürpertiyor
50:28Neymiş bakalım aklına gelenler?
50:31Sen kayıt ettirdiğinin haberini verdiğinden beri
50:34Kursun ilk gününü düşünüyorum
50:36O an yaklaştıkça
50:38Dizlerim daha çok titriyor
50:41Nedir seni bu kadar endişelendiren şey?
50:46Sınıftaki öğrencilerin çoğu
50:49Benden yaşça küçük olacaklar
50:52Olsun
50:53Ne var bunda?
50:55Öyle deme
50:58Beni kabullenirler mi acaba?
51:01Yoksa dışlanır mıyım?
51:03Daha komiyi bir şeye daha takıldım
51:06Ama söylemeye utanıyorum
51:08Söyle
51:10Yok
51:11Gülersin
51:21Ya öğretmenin anlattıklarını anlamakta zorlanırsam
51:26Ya da söylediklerini not alırken yetişemezsem
51:31Böyle aklıma saçma sapan şeyler geliyor işte
51:35Anlayacağım her şey beni korkutuyor
51:42Hissettiğin şey çok normal
51:45Herkes alışkın olmadığı başlangıçlardan korkar
51:51Madem kursun ilk gününden korkuyorsun
51:55Bu korkunun üstüne birlikte gideceğiz
52:00Nasıl?
52:02Yarın kursa birlikte gidiyoruz
52:07Ben ciddi misin?
52:09Gayet ciddiyim
52:15İlk gününde seni yalnız bırakmayacağım
52:20Mevzu ne olursa olsun
52:22Bana her ihtiyacın olduğunda bileceksin ki ben oradayım
52:35Müzik
52:35Müzik
52:35Müzik
52:42Müzik
52:43Müzik
52:43Müzik
52:43Müzik
52:44Müzik
52:56Müzik
52:56Müzik
52:56Müzik
52:56Müzik
53:02Müzik
53:02Müzik
53:02Müzik
53:02Müzik
53:06Müzik
53:07Müzik
53:07Müzik
53:07Müzik
53:07Müzik
53:11Müzik
53:16Müzik
53:16Müzik
53:16Müzik
53:17Müzik
53:24Müzik
53:24Müzik
53:24Müzik
53:24Müzik
53:32Müzik
53:32Müzik
53:32Müzik
53:32Müzik
53:39Müzik
53:39Müzik
53:39Müzik
53:40Müzik
53:43Müzik
53:44Müzik
53:44Müzik
53:44Müzik
53:49Müzik
53:49Müzik
53:49Müzik
53:49Müzik
53:50Müzik
53:51Müzik
53:53Müzik
53:53Müzik
53:55Müzik
53:56Müzik
Comments

Recommended