- 10 hours ago
Плен 2 Епизод 241
Category
📺
TVTranscript
00:05Jeng Turun, Mahasine Merabet
00:11Aliye Azdurmush, Yamur Celik
00:15Sinem Karachuban, Pervin Mert
00:18i Drugi
00:35Sъс специалното участие на Мустафа Шемшек и Меляхата Пасова
01:00Плен
01:24Знам, ще дойдеш, ще ма откриеш
01:30Както винаги правиш
01:36Колко е хубаво
01:41Тякаш времето е спряло
01:44Когато съм с теб се изпълвам
01:46Спокой както пред тази гледка
01:49Но се боя, че ще излезе вятър
01:56И времето ще се смрачи
02:03Дори ураган да задуха
02:06И буря да се разрази
02:08Нищо не може да ни раздели
02:10Никой не може да наруши покоя ни
02:15Никога
02:18Ако бурите ни разделят
02:21И ни запратят надалеч
02:24Ще те намеря където и да си
02:28Не се ли открихме
02:30И в най-мрачните и смутни времена?
02:44Няма да позволя да се отдалечиш
02:47Пак ще те взема в преградката си
03:18КОНЕЦ
03:25Не дей да припадаш
03:26Само не дей да припадаш
03:28Не, няма да бягаш
03:29Няма да се избавиш лесно
03:41Знам
03:42Ще дойдеш
03:43Ще ме откриеш
04:07Знам
04:08Ще дойдеш
04:09Ще ме откриеш
04:10Ще дойдеш
04:32Тикарай, аштебутам
04:34Господин Орхов
04:35Тикарай
04:36Да, господин
04:47Такава
04:47Опора си за мен
04:51Ако паднеш
04:52Ще ме вдигнеш
04:53Ако се умреш
04:54Ще се облегна на теб
04:57Ти си като голям чина
05:06Вдъхваш ми доверие
05:07Късметлийка съм
05:08С твоята сянка
05:15Бързо умръдни
05:16Хайде
05:33Къде се губиш?
05:34Звъня, звъня, не вдигаш
05:36И Парихан не вдига
05:38Какви ги вършите там?
05:41Госпожо Нева
05:42Млък, слушай ме
05:43Не знам как, но Орхун е разбрал, че сте в гората на север
05:47Аз ви тръгнах, не съм там
05:49Как така?
05:52Тази жена е откачена, не разбира от дома
05:55Какво искаш да кажеш?
05:57Протака работата
05:58Има зъб на момичето, колко път я й казах
06:01Виж ли сметката, а тя иска да страда?
06:05Не, не, не бива
06:06Това е изключено
06:09Веднага се върни и вземи Парихан
06:12Ще ти платя двойно повече
06:14Върви да оправиш нещата
06:16Ако хванат Парихан, ще се озовежи в затвора
06:18Няма да се занимавам с луди
06:21Оправяйте се
06:22Той, в никакъв случай, не дай да затваряш
06:24Виж, ще ти платя тройно повече
06:26Веднага се връщаш и взимаш Парихан, чули?
06:36Да
06:40Опитая на вкус
06:42Да видим
07:01Каква стана, не ти ли хареса?
07:05Тази супа е станала страхотна
07:09Помислих си, че някой друг я е сготвил
07:11За това се замислих
07:12Не е скъпи и изцяло
07:14Мое дело
07:15В такъв случай, щам супата е готова да минем
07:18Към основното
07:19Значи има и продължение
07:23Основното ще са кюфтета с пилав
07:25За гарнитура салата
07:27Дано се справя
07:28Виж, не на празно, те наричах
07:31Опоритата лейди
07:32Като си наумиш нещо, не се отказваш
07:37Пре, че сме скромни
07:38Винаги
07:47Ще кажеш ли най-после за хира на леля ти?
07:55Ще видя каква е ситуацията на вечеря
08:00Да седнем
08:01Ще видя дали е в настроение
08:03Не искам да се вълнува
08:04Страх ме
08:09Какво стана? Защо млъкна?
08:12На загоряло ли ми рише?
08:15Леле, ако супата е загоряла, край смен
08:21Ей, изки пяла е
08:26Наричах добре ли си?
08:29Да е само супата и тенджерата е съсипана
08:33Голяма работа, по-важна ли е от теб?
08:36Изгори ли се?
08:37Ще поръчаме храна, не се натъжавай
08:39Всичко вървеше толкова добре
08:42Да, но леля ти не усети миризмата
08:45И без това си изложих с турското кафе
08:47Ще реши, че за нищо не ставам
08:51Слушай
08:52Тя спи, не е усетила
08:54Чули? Не се тревожи
08:57На какво ми рише, деца?
08:59Леле
09:10Яденето на страна
09:11Ще подпали къщата
09:15Леле, малки инциденти в кухнята
09:17Случва се, няма нищо страшно
09:21Страмота за Бога
09:24Леле, моля те
09:41Решит, затвори вратата
09:43Да не вземе да влезе в спалнята
09:52Афет, не се тревожи
09:54Заложих капани навсякъде
09:56Никъде няма да избяга
10:00До вечерта ще ти поднеса трупа и
10:03Не искам никакъв труп
10:05Хвания за опашката и я изхвърли
10:07Гадост
10:10Афет, хубава работа
10:12Може ли да те е страх от нещо толкова маничко?
10:16Решит, видяхме те и теб
10:18Повече те е страхи от мен
10:19Скъпа, това стана защото
10:22Месвари неподготвен
10:24Иначе от една мишка ли ще се бои твой юнак
10:31Миличка, затвори очички и заспи
10:34Не се тревожи, Афет
10:36Тази мишка няма да се появи вече
10:40Решит, докато това нещо е в къщата
10:43Не мога да заспя
10:44Само като се сетя и цялата на страхвам
10:48И какво ще правим тогава?
10:51Боже мой, на улицата ли ще спим?
10:53Аз няма да спя в този дом
10:56Само да ти припомня
10:58Освен този дом няма къде друга да и да идем
11:04Хотел?
11:05Да отидем на хотел?
11:07Идеята е чудесна
11:09Ще отидем на хотел
11:10Там ще си поспя сладко-сладко
11:13Като къпана
11:14После ти ще се прибереш
11:15И ще видиш дали е умряла
11:17Тогава ще се върна
11:19Харесва ми идеята
11:22Поздравления
11:23Идеята е страхотна
11:25Поздравявам те
11:26Има само един малък проблем
11:29Нямаме пукната пара
11:31За да идем на хотел
11:33Да?
11:34Да ти напомня ли за полиците
11:36Които подписа?
11:38Ще направя полиците на конфети
11:40Да не ги подписах по мое желание
11:42Добре, дей
11:45Откъде се сещаме за такива неща
11:48Посред нощ
11:49Боже мой
11:50Да оставим това
11:52Напрягаш се
11:54Защото те е страх
11:55Ще ти се увеличат бръчките
11:58Не се бой
11:59Имаш мъж като канара
12:02Няма да те опазе от едно мишле ли?
12:05Боже мой
12:06Не се тревожи
12:08Спинка е спокойно
12:10Не се бой
12:11Ако трябва до сутринта
12:14Няма да мигна и ще дежуря
12:16Така ли?
12:18Разбира се
12:20Те и заспивай
12:21Чули
12:21Обаче е афета
12:24Да те питам
12:25Ще ми дадеш ли единия си чехъл?
12:29Защо?
12:30Когато това дяволско изчадие подаде глава
12:34Ще го халосам по главата
12:36И ще го размажа на пода
12:39За това
12:54Извинявайте, моля ви
12:55Не исках да ви посрещам с готова храна
12:57Но днес се случи и така
12:59Супата беше станала
13:03Много вкусна, но и скипя
13:06Загоря и пропадна
13:11Не е беда
13:16Слава на Аллах
13:17И днес заситихме глада си
13:22Но трябва да се внимава
13:25Храната отиде на вятъра
13:26Но тук има малко дете
13:29Пази Боже, ако не стигнеш на време
13:31Нали да ще?
13:34Права сте
13:38Кака, Нуршах?
13:39Не е
13:39Много на ти
13:42Как казвахме, татко, а?
13:44Силата
13:45Не е в готвенето
13:50Ай, не знам за силата е
13:52Но не и подхожда
13:55Хайде, миличка
13:56Ти се нахрани
13:57Сега право в стаята
13:58Хайде, дъжте
13:59Домашните те чакат
14:00Ще си измия ръцете
14:02Хайде
14:03Да ви е сладко
14:04Да ви е пълна кесията деца
14:17Како, Нуршах?
14:19Да, скъпа
14:21Ти не се убеди, че го казах, нали?
14:25Не, разбира се
14:26Напълно си права
14:28Особено с денджерите
14:30Никак не се спогаждам
14:33Хайде, скъпа
14:34Право в стаята
14:35Не забравяй да си измиеш ръцете
14:38Браво на момичето ми
14:45Нуршах
14:48Не се натъжавай, чули
14:49Каквото и да направиш, ляля ми
14:51Все ще намери косур
14:52Доставя и удоволствие
14:54Да те гледа как се суетиш
14:55В кухнята
14:57Все едно, чаят е готов
15:06Между другото
15:09Кога планираш да разговаряш с леля ти на тема, Хира
15:14Стори ми се е напълно готова
15:17И на мен
15:18След малко ще разговаряме
15:21Повече няма смисъл да се отлага
15:23Кога планираш да се отлага
15:53И тук я няма
15:56Според мен правим нещо опасно
15:59Да действаме координирано с полицията
16:02Не
16:03Няма да чакам с кръстени ръце
16:06И вие сте прав
16:07Да можеше госпожа Хира да ни подскаже къде е?
16:19Призиват
16:21Като говорих ме чух призив за молитва
16:23Призив?
16:24Тогава трябва да има джамия
16:29Не
16:31Наоколо няма джамия
16:33Сигурен ли сте, че е призив?
16:36Да, сигурен съм
16:38Не е задължително да е голяма
16:40Може да е
16:41Малък междит
16:43Ще проверя
16:49Правсте
16:51Има малък междит
17:01Поемаме надясън
17:07Събуди се, казвам ти
17:09Събуди се
17:10Не
17:12Няма да припадаш и да бягаш от болката
17:15Събуди се, казвам ти
17:17Събуди се
17:19Събуди се, казвам ти
17:26Какво става?
17:27Защо се връщаш?
17:28Трябва да офейкаме
17:29Ворхун е по петите ни
17:31Прави каквото ще правиш
17:33Хайде
17:33Не може
17:34Не страда достатъчно
17:38Казвам ти, Събуди се
17:39Аме ли чуваш?
17:41Полицията е последите ни
17:42Ще ни хване
17:43Прави каквото ще правиш
17:51Добре
17:53Ще го направя
17:55Но с моите методи
17:56Искам да отпия от смъртта
17:59На глътки
18:00Страдайки
18:01Казвам ти
18:02Събуди се
18:03Отвори очи
18:04Стига
18:05Не се бави
18:07Не стига
18:09Искам да се гърчи
18:11До последния си дъх
18:12Искам да страда
18:16Събуди се
18:17Ти казвам
18:18Не изпускай забавата, Мишко
18:20Хайде
18:20Събуди се
18:21Събуди се
18:24Вече
18:25Виж
18:26Да направим така
18:28Ела
18:56Как е
18:58Свести се
18:59От студената вода
19:00Дробовете ти
19:02Ще се изпълнят с вода
19:06Като те гледам
19:08Така е върховно удоволствие
19:10Не мога да се насичя
19:14Хайде да вървим
19:16Нямаме време
19:17Постигна целта си
19:18Тя не може да се спаси
19:20Хайде да тръгваме
19:25Добре
19:26Да вървим
19:27Сигурен си
19:29Няма да се спаси, нали?
19:31Невъзможно
19:31Свършено е с нея
19:39Ще разбереш
19:41Какво е да останеш
19:42Без дъх
19:42Пости на Мишко
19:45Заради теб
19:46Всяка глътка въздух
19:47За мен беше отрова
19:48Пукни
19:50Не дейте, моля ви
19:51Не ме остебете тук
19:52Моля ви
19:58Господи, помогни ми
20:01Господи, помогни ми
20:31Сигурен си
21:01Сигурен си
21:21Межидата е там
21:22След малко полицията ще дойде
21:25Тук е пълно със складове
21:28Трябва да е в някой от тях
21:30Огледай тези в дясно
21:31Аз ще проверя вляво
21:32Ясно
21:59Бългъл
22:15Oh, my God.
22:36Oh, my God.
23:00Oh, my God.
23:06Oh, my God.
23:13Oh, my God.
23:17Дойдох.
23:17Виж, тук съм.
23:19Отвори очи.
23:21Отвори очи.
23:24Отвори ги.
23:25Отвори очи.
23:26Отвори очи.
23:30Отвори очи.
23:47Отвори очи.
23:57Oh, Lelio, let's go and talk.
24:06How is it? Is something something you want, Sinko?
24:09Oh, no, no, no, no problem.
24:13I'm going to sit and ask.
24:28I'm going to sit and ask.
24:51I'm going to sit and ask.
24:55I'm going to sit and ask.
24:57I'm going to sit and ask.
25:16I'm going to ask.
25:27I'm going to ask.
25:31I'm going to ask.
25:33I'm going to ask.
25:44I'm going to ask.
25:48I'm going to ask.
25:53I'm going to ask.
25:55I'm going to ask.
25:57I'm going to ask.
25:57I'm going to ask.
25:59I'm going to ask.
26:02I'm going to ask.
26:04I'm going to ask.
26:06I'm going to ask.
26:08I'm going to ask.
26:09I'm going to ask.
26:10I'm going to ask.
26:14I'm going to ask.
26:18I'm going to ask.
26:39I'm going to ask.
26:50I'm going to ask.
26:52I'm going to ask.
26:56I'm going to ask.
27:04I'm going to ask.
27:05I'm going to ask.
27:24And you're going to ask.
27:25I'm going to ask.
27:27I'm going to ask.
27:32Pass between these Ten downtowns.
27:34Okay.
27:35I'm going to ask.
27:36After you, me.
27:37There's going.
27:39I already had to go.
27:40There I'm going to.
27:41To be continued...
28:13It's a blessing to you, God.
28:16It's a blessing to you.
28:19Don't leave me. Don't leave me.
28:23It's fine.
28:25It's fine.
28:26It's fine.
28:41It's fine.
28:42It's fine.
28:46It's fine.
29:12Kenan, Леля ти не изглежда добре.
29:17Виждам.
29:24Леле, добре ли си? Ще кажеш ли нещо?
29:31Какво говориш, сине? Какво значи сестра ми не е умряла?
29:35На това отгоре е в осла Дзнаела.
29:37Ти искаш да получа удар ли?
29:40Бога ми, Лелю, когато чухме за първи път, ние се шокирахме.
29:44Не ни се вярваше, но е истина.
29:47Сестра ми е жива. Сестра ми живее.
29:50Аз не проумявам това.
29:53Най-добре е да ви разкажем цялата история.
30:00Нека да ти обясня, Лелю.
30:03Значи, сестра ми, още преди да замине за Анкара, преди да потегли на път, е знаела.
30:22Помощникът на Перихан се казвал Куркут.
30:25Ще преобърнеш целия Истанбул.
30:28Ще ми намериш този човек, ясно?
30:31Разбрах, ясно.
30:33Добре, госпожа Хира, каза ли и друго?
30:38За сега не.
30:41Преживя голяма травма.
30:43Не искам да я напрягам.
30:46Другото е в твои ръце.
30:48Хората ми действат. Не се тревожете, ще го открием.
30:51Издирвам го навсякъде.
30:55Защо няма резултат от клиниката?
30:58Перихан не може да е избягала сама.
31:02Някой трябва да я е помогнал.
31:06Правя разследване.
31:08Не мога да чакам дълго.
31:13Част по-скоро.
31:14Трябва да ми доведеш хората, които са и причинили това.
31:24Вижте пак записите от камерите в клиниката.
31:27Проверете банковите сметки на Перихан.
31:30Направихме проверка, но нищо не открихме.
31:34Сигурно някой от клиниката я е помогнал, но има много възможности.
31:39Постарайте се повече.
31:41Провери разговорите на всички работещи.
31:46В такива случаи никой не помага на другия даром.
31:50Трябва да е получил нещо взамяна.
31:54Провери банковите им сметки.
31:58Възможно е и някой отвън да се е включил.
32:01Вземи под внимание всички варианти.
32:04Както наредите, разбрано. Извинете ме.
32:23Мамо?
32:25Докъде стигнахте, сине? Тревожех се.
32:31Открих хира. Доведох я в болницата. В момента ѝ оказват помощ.
32:40Аперихан.
32:43Избяга.
32:45Но ще я открия.
32:47Няма да я оставя на мира докато не си плати.
32:51Разбрах, сине. Добре.
32:54Сега затварям. Ще се видим вкъщи.
32:56До скоро, сине.
33:01Какво, каза Орхун? Успял ли я да я открие?
33:05Открил я е. Завел я е в болницата.
33:08Добре ли е?
33:09Добре е.
33:12А, Перихан?
33:15Открили ли са я?
33:17Избягала.
33:25Това е лошо, но се надявам скоро да я открият.
33:30Да, трябва да открият, Перихан.
33:33Иначе животът на всички ни е в опасност.
33:36Орхун ще я открие. Сигурна съм.
33:43Е, вече мога да се прибера спокойно вкъщи.
33:47Да си дойде хира, да си почине.
33:50После пак ще дойда да я посетя.
33:53Предайте моите най-добри пожелания.
33:56Благодаря.
34:24А, виж. Ето е хира.
34:28Сестра ми е много красива, нали?
34:31Очите и усмивката и задосуждкато на майка ти.
34:51ЛЕЛЮ ЗЕЛИХА
34:52ЛЕЛЮ ЗЕЛИХА
34:52ЛЕЛЮ, ДОБРЕ ЛИ СИ?
34:54Вода.
34:56Пини ни малко и ще те заведем в болницата.
35:03Аз съм добре. Добре съм.
35:05Не ставайте рязко да ви измерим кръвното.
35:07Да, чакай, чакай. ЛЕЛЮ, седи. Моля те, не ставай.
35:11Нищо не искам.
35:14Кенан, заведи ме при нея. Да я видя с очите си.
35:17Чакай, ЛЕЛЮ, спри. В това състояние не можем да ходим. Успокой се.
35:21Казах ти, че съм добре.
35:23Не, ЛЕЛЮ, не искам възражения. Би ли седнала?
35:26Но шах ще донесеш ли одекулон? Успокой се.
35:31Не мога ли да видя племеницата си?
35:35ЛЕЛЮ, виж, не можеш в това състояние. Почини си и после ще я видиш.
35:39Нищо ми няма. Закарай ме където и да е тя.
35:44Добре, чакай. Ще те заведа.
35:47Да направим така. Ще се обадя на Хира.
35:50Ще я чуеш по телефона.
35:51После се съвземи и ще те заведа в подходящия момент.
35:55Обаждам се на Хира. Леля иска да я чуе.
35:59Добре, ще направиш.
36:15Кенан?
36:17Урхун, добър вечер. Как си?
36:19Добре съм.
36:21И вие сте добре, нали?
36:23А, добре сме, слава Богу. И ние сме добре. Аз търсех Хира.
36:29Днес заспа по-рано.
36:32Като видях, че я търсиш, реших да вдигна.
36:35А, не е страшно.
36:37Искахме просто да чуем гласъй.
36:38Защо е легнала толкова рано, да не е болна?
36:41Не, не се е тревожи.
36:45Просто е уморена.
36:46Ще и кажа, че си я търсил.
36:48Добре, добре, благодаря тогава до чуване.
36:50Поздрави, Нуршах. Непременно.
36:58Лелю, Хира си е легнала.
37:00О, Боже, поне да бях чула гласъй.
37:04Е, какво да се прави. Ще потърпиш.
37:07Но не се тревожи. Чакането ще си струва.
37:10Много ще обикнеш сестра ми.
37:13Как няма. Разбира се, че ще обикна.
37:16Ах, горката, кой знае какво е преживяла, далеч от семейството си.
37:22Така е, Лелю. Но Хира е много силно момиче.
37:26Точно така. С добро сърце, красива и състрадателна.
37:30Никого не може да огурчи.
37:32Браво. Да ни е уроки.
37:35В нашето семейство сме все такива хора.
37:39Да ти кажа ли нещо?
37:41Беше лесно да се сближим.
37:43Сякаш бяхме израснали заедно.
37:44Виж, и според мен си приличаме.
37:48Я си дай телефона, пак да види лицето й.
37:51Чакай да я отворя.
37:53Ето.
37:59Очи като на газела.
38:02Личи си, че е тиха и спокойна.
38:07От кога са женени със зетя?
38:13Лелю, там е малко объркано.
38:16Слушай сега.
38:18Орхун и Хира се ожениха, разделиха се.
38:21Сега пак ще се женят, дай Боже.
38:23Как така ще се женят и развеждат?
38:26Айде, разкажете ми като хората.
38:29В същност, Хира претърпя пътен инцидент.
38:36Тогава загуби паметта си.
38:40Ама какво говориш, да ще е брат?
38:42Ти се е развел с болна жена?
38:44Не, не беше така.
38:45Да.
38:46Да кажем, че Хира беше малко объркана.
38:50За да спечели доверието и батко предприее тази стъпка.
39:03Най-добре да ви разкажа всичко, както си е.
39:34Можете да видите пациентката?
39:46Можете да ви разкажа.
40:07Много ли те боля?
40:11Добре съм.
40:13Не се тревожи.
40:25Брат ми...
40:26Той знае ли?
40:30Не е.
40:33Звънна преди малко да те чуе, но му казах, че спиш.
40:36Не споменах нищо.
40:39За да не се притеснява.
40:43Добре си направил.
40:46По-добре да не знае.
40:55За да се възстановиш бързо, трябва да почиваш.
41:01От лекарствата ми се доспа.
41:06Успи.
41:09Аз съм до теб.
41:11Тук съм.
41:15Тук съм.
41:15Тук съм.
41:16Тук съм.
41:18Тук съм.
41:20Тук съм.
41:20Тук съм.
41:20Тук съм.
41:24Тук съм.
41:25Тук съм.
41:25Тук съм.
41:26Тук са за да съм.
41:40Тук съм.
41:51Transcription by ESO. Translation by —
Comments