- 10 hours ago
Завинаги 3 Епизод 92
Category
📺
TVTranscript
00:01Transcription by CastingWords
00:40Transcription by CastingWords
01:02Transcription by CastingWords
01:33Transcription by CastingWords
01:38Transcription by CastingWords
02:08Transcription by CastingWords
02:11Transcription by CastingWords
02:19Transcription by CastingWords
02:23Transcription by CastingWords
02:24Transcription by CastingWords
02:51Transcription by CastingWords
02:55Transcription by CastingWords
03:01Transcription by CastingWords
03:07Transcription by CastingWords
03:10Transcription by CastingWords
03:17Transcription by CastingWords
03:21Transcription by CastingWords
03:33Transcription by CastingWords
03:33Transcription by CastingWords
03:34Transcription by CastingWords
03:37Transcription by CastingWords
03:42Transcription by CastingWords
04:38Transcription by CastingWords
04:41Transcription by CastingWords
04:42Transcription by CastingWords
04:51Transcription by CastingWords
04:53Transcription by CastingWords
05:04Transcription by CastingWords
05:22Transcription by CastingWords
05:23Transcription by CastingWords
05:27Transcription by CastingWords
05:30Transcription by CastingWords
05:33Transcription by CastingWords
05:40Transcription by CastingWords
05:41Transcription by CastingWords
05:45Transcription by CastingWords
05:47Transcription by CastingWords
05:48Transcription
05:49Transcription by CastingWords
05:55Transcription by CastingWords
06:00I'll show you what we will do in the house.
06:11Let's show you what we will do in the house.
06:13Here we will add a little color.
06:17The yellow is still in the house.
06:19We will stop the house so it will become more comfortable.
06:52How do you do it?
06:53Zuriya, how do you feel?
06:55Who?
06:56What is it?
06:57What did you explain now?
07:02I...
07:04I...
07:04I...
07:04I...
07:05I...
07:05I don't know what to say.
07:07I don't have words.
07:10I don't know what to say.
07:11I don't know what to say.
07:11I don't know what to say.
07:13There is a big mass.
07:19The people don't have to go to a small mass,
07:21but one is the same.
07:22The people who are the same.
07:26The people who are the same.
07:29The people who are the same.
07:31The people who are the same.
07:38The people who are the same.
07:39Faruk, always do you think so?
07:47You are ready for the great time?
07:48The people who have ended up.
07:49Is it still the same?
07:55Yes, yes.
07:57There.
07:58There.
08:00There.
08:01There.
08:30They will be with us every evening.
08:32After that, there will be a song for them.
08:40For now, the phone will be from the future.
09:06For now, the phone will be from the future.
09:27For now, the phone will be from the future.
09:33For now, the phone will be from the future.
09:42For now, the phone will be from the future.
09:50For now, the phone will be from the future.
09:53The phone will be from the future.
09:56The phone will be from the future.
10:03For now, the phone will be from the future.
10:21The phone will be from the future.
10:26The phone will be from the future.
10:29The phone will be from the future.
10:39The phone will be from the future.
10:42The phone will be from the future.
10:45The phone will be from the future.
10:55The phone will be from the future.
10:59The phone will be from the future.
11:12The phone will be from the future.
11:18The phone will be from the future.
11:22No, no.
11:24Heualer is a tragic day.
11:27If the phone will be from the future,
11:30he will keep back to me.
11:31The phone will be from the future.
11:37Michael, Leluka and Med.
11:39Hello, Yosmán.
11:41Hello, Yosmán.
11:43You,چ.
11:43You should come to the foundation.
11:45The phone will be from the future.
11:46We spent the car, we were coming to go.
11:49How did you?
11:50What?
11:52Nothing.
11:53I went near and decided to see you.
12:00Lelio Kemet, good evening for you.
12:04Thank you, my brother.
12:09No, I'm not sure.
12:10No.
12:14If I hear more, I don't see anything.
12:16No.
12:17No, I'm not sure.
12:21I'm going to meet you случайly.
12:25How will I understand?
12:27I'll tell you, that my mom is coming to the guest.
12:31Who knows where he will come to the guest?
12:38Good, but we will think about the way.
12:43We should go to the guest.
12:45We should go to the guest.
12:46We should go to the guest.
12:49Yes, it is.
12:50I'm going to go to the guest.
12:52I'll organize the meeting.
12:54I'll go to the guest.
12:59Good.
13:00Good.
13:01Good.
13:02Good.
13:03Good.
13:03Good.
13:11Good.
13:14Good.
13:15Good.
13:17Good.
13:19Good.
13:19Good.
13:20Good.
13:20Good.
13:20Good.
13:20Good.
13:21Good.
13:24Good.
13:28Good.
13:31Good.
13:34How did it happen?
13:37It was a good song.
13:40I got my tongue.
13:41I got my tongue.
13:42I got my tongue.
13:45I got my tongue.
13:46I got my tongue.
13:47I got it, I got it, I got it.
13:49I got it, I got it.
13:51I got it.
13:53We can go to the theater.
13:58In the theater?
13:59Yes, in the theater.
14:05What is it?
14:07I got my tongue.
14:11No, no, no.
14:13No, no, no.
14:14We don't think so.
14:14We don't want to do anything wrong.
14:17Just because of my mother.
14:21That's it, Ella.
14:24I got my tongue.
14:31Yes, I got it.
14:40No, no, no.
14:44I'm not.
14:45No, no.
14:48I was not.
14:50No.
14:51What do you think of?
14:52Michael!
14:53What you shouldn't realize?
14:54Michael, let's�
14:55have a explosion for God.
15:06What you Chang'e?
15:11Michael!
15:11What do you mean?
15:13What kind of a miracle?
15:16What kind of a miracle?
15:17I know you.
15:20Oh my god!
15:21That's how you cannot stop it with my family.
15:23I have no signs.
15:24It's my Whatever.
15:25I know you.
15:26I have no sign.
15:27I know you.
15:331,2,3,1 in the same way.
15:37My god?
15:37Yes I know you.
15:39Yes, yes I know you.
15:40I don't know how to do it.
15:42Don't worry, don't worry.
15:45Don't worry, don't worry.
15:46Don't worry about it.
15:48What do you do, Maiko?
15:49You don't know anything.
15:52Maiko, Ella...
15:53Ella, calm down.
15:55Mom, calm down, please.
15:58Put on me.
16:00Osman, Ella here.
16:02Maiko, stay on me.
16:03Ella here.
16:04I'm still here.
16:05I'm still here.
16:10Osman, how are you?
16:12No, no.
16:12I'm fine.
16:14Wait.
16:27Anastasia, where did you go?
16:29Please, please.
16:30Don't worry about my mother.
16:33Don't worry about my mother.
16:34I'm sorry about my mother.
16:36She's never been so angry at her.
16:39She's now in crisis.
16:40You know what the doctor says?
16:42Osman, please.
16:43I'm sorry.
16:44I'm sorry.
16:45I'm sorry.
16:46Don't worry about us, Osman.
16:50Don't worry about us.
16:50Don't worry about us.
16:59No.
17:01Don't worry about it.
17:03Don't worry about the world.
17:05Don't worry about my mother.
17:06If you...
17:18Don't worry about the world.
17:29Okay.
17:34Okay.
17:37Okay.
17:38Умът ще се събуди до половин час.
17:40Приготвих биберона, но за всеки случай съм оставила и едно пликче с кърма в хладилника.
17:45Ако се наложи, дай му го, чули.
17:47Добре, хайде да се събужда вече. Много ми липсва.
17:51Това е вашата вечер.
17:53Добре, тогава приятно прекарване.
17:56Много поздрави на момичетата.
18:01Не излизам с тях.
18:06Така ли? С кого излизаш?
18:13С колеги от школата.
18:19Добре, тогава поздрави на тях.
18:24Хубаво е да има разнообразие.
18:28Добре, хайде.
18:34Не се тревожи за нас. Всичко е наред. Всичко е под контрол.
18:42Чао, чао.
18:45Довиждане.
18:46Довиждане.
19:06Рано се върна.
19:08Забравих си телефона. Разсеяна съм вече.
19:13Тръгвам?
19:23Вече си тръгна.
19:36Малко и беше. Малко и беше. Малко.
19:40Нахалница.
19:41А вие продължавате да я защитавате.
19:44Казвам ви, видях ги с очите си.
19:47Мамо, никой никого не защитава.
19:49Искаме само да се успокоиш.
19:51Виж, вдигна кръвното.
19:52Така става, като пускате в дома ни някаква непозната никаквица.
19:56Това ще стане.
19:58Сякаш у нас няма дете гледачки.
20:01Преди два дни...
20:02Само преди два дни се върнахме от Истанбул.
20:06Нали, тогава е дошла тук.
20:08Само се обърнах и вие сте наели някаква нахална безобразница за гледачка.
20:13Браво на вас.
20:14Браво.
20:15А сега не разбирам спокойствието ви.
20:17Що за спокойствие това?
20:19Моят син да се прегръща с новоназначена прислужница.
20:23Кой знае как е успяла да му заврати главата?
20:27Есма.
20:27Есма.
20:28Вземи си лекарството.
20:30Какво е това?
20:32За кръвното.
20:41Един син изпуснах да не мисли, че ще изпусна и втори.
20:44Ха!
20:45Нахалница!
20:48Безобразница!
20:49Нахалница!
20:50Спокойно, мамо.
20:51Есма.
20:52Слушайте, да затворим темата, Фикрет.
20:54Да говорим за друго.
20:57Да, да.
21:02Къде са двамата с Осман?
21:03Назив закара момичето, приятелка.
21:06Осман е в зимната градина.
21:08Че и лъжкиня била дошла за да гледа децата.
21:12Само ни залъгваше.
21:14Децата гледала.
21:15Не е на нас тези.
21:18Искаше да се намъкне в дома ни.
21:20Гюлистан, вземи аз.
21:22Остави я.
21:23Много е зле.
21:24Взе лекарство, скоро ще се успокои.
21:26Точно на време.
21:27Точно на време.
21:28Елате да видите какво ни докарахте до главите.
21:31Елате, елате.
21:37Османа е на мушката.
21:39Елате, елате.
22:09Елате, елате.
22:10Елате, елате, елате, елате.
22:24Елате, елате, елате.
22:29Добре дошла.
22:30Добре заварила.
22:31Извинявай, че за къснях едва намерих кой да гледа омут.
22:35Нищо?
22:35За това се забави.
22:36I don't have hope that you'll get there, so I'm waiting for you.
22:40No problem.
22:45Very nice, Absinthe.
22:47Yes, we'll start.
22:50And friends in Istanbul, they made like this concert, but I still didn't get to go.
22:57We'll see. We'll first start.
23:09We'll see you next time.
23:36Where do you want to go? There's a place to go?
23:39Or here?
23:45I'll...
23:46I'll try it.
23:47It's time to get out of the scene.
23:51Let's go.
23:54Sorry, sorry, sorry.
23:58So, so...
24:06I'll see you next time.
24:07I'll see you next time.
24:09I'll see you next time.
24:12I'll see you next time.
24:59I'll see you next time.
26:03İniş vakti, zamanı geldi, imanım gevridi, dönüş vakti, dünya vakti geldi.
26:57Altyazı M.K.
27:02Altyazı M.K.
27:04Altyazı M.K.
27:06Altyazı M.K.
27:16Altyazı M.K.
27:25Altyazı M.K.
28:18Altyazı M.K.
28:28Altyazı M.K.
28:44Altyazı M.K.
29:14Altyazı M.K.
29:16Altyazı M.K.
29:18Altyazı M.K.
29:46Altyazı M.K.
29:48Altyazı M.K.
30:28Altyazı M.K.
30:36Altyazı M.K.
30:38Altyazı M.K.
30:38Altyazı M.K.
30:40Altyazı M.K.
30:53Altyazı M.K.
30:56Altyazı M.K.
31:01Altyazı M.K.
31:16Altyazı M.K.
31:24Altyazı M.K.
31:25Altyazı M.K.
31:29Altyazı M.K.
31:33Altyazı M.K.
31:34Altyazı M.K.
31:39Altyazı M.K.
31:39Altyazı M.K.
31:41Altyazı M.K.
31:43Altyazı M.K.
31:44Altyazı M.K.
31:48Altyazı M.K.
31:50I taught him.
32:05You are my son.
32:10I didn't realize that you were growing.
32:13You are my son.
32:16Don't you forget each other day.
32:26Your son is full.
32:32I pray all you do.
32:34I pray for you but I'm happy.
32:36I pray for you.
32:38One moment, what do I do? Why do I do a video, and I do a camera?
32:44Right? Why do you say that?
32:49Moment.
32:59Au!
33:01Спи ли?
33:03Да.
33:04Ще го изям.
33:06Адем доближи малко.
33:08Добре.
33:13Боже, ще изям този красавец.
33:17И аз съм тук.
33:19Що мимо баклава, кой ще е де баклава?
33:23Боже мой, баклава ли станах сега?
33:26Пак добре, че не съм красавец.
33:29Но аз обичам баклава, ако съм честна.
33:32Така ли? Чудесно, олекна ми.
33:35Слушай, докато снимах видео на омут, установих пробив в системата.
33:42Може да ти е забранено да идваш тук, но не и да си говорим с камера, нали?
33:47Супер.
33:48Но е тайна.
33:49Само между нас.
33:51Не, не, затваряй.
33:52Да не ни заловете да пропиляем и последния си шанс.
33:55Не, не, няма страшно спокойно.
33:59Диляра беше невероятно добра.
34:01Невероятно.
34:02Не се заяждаше, не правеше глупа вишеги.
34:06И нищо.
34:07Беше в прекрасно настроение, честно.
34:09Отдавна не съм е виждал толкова добре.
34:11Наистина, да, наистина, е, терапията дава резултати.
34:18Дори скоро може да разреши омут да дойде на гости у нас.
34:25Така си мисля.
34:27Надявам се.
34:28Добре.
34:29Стига, загаси светлината.
34:30Ще събудиш детето.
34:31Хайде.
34:32Добре, хайде.
34:33Чао, чао, чао.
34:34Чао, чао.
34:34Чао, чао.
34:54Добре, не е спешно.
34:56Утре ще говорим.
34:57Добре.
35:01Да, добре.
35:02Благодаря.
35:06Добре, добре, благодаря.
35:08Добре, ще го направим.
35:08Мерт.
35:09Моля.
35:10Ще обследвам ли утрешната програма?
35:12Сега имам гостенка.
35:14Да говорим по-късно.
35:15Добре.
35:18Много благодаря за концерта.
35:20Беше страхотен, наистина.
35:22Докато слушах, си мислех кога.
35:24За последно съм си правила такъв подарък.
35:27Добре, че настоя да дойде.
35:29Добре, че наистина дойде.
35:34Тогава аз ще тръгвам.
35:36Още веднъж.
35:37Благодаря.
35:38Приятна вечер.
35:39Добре.
35:40Утре ще се видим, нали?
35:42Мисля, че Рия има урок.
35:44Или бъркам.
35:47Урокът на Рия е в други ден.
35:49Ако си спомням добре.
35:52Да.
35:53Така ли?
35:54Боже, Боже.
35:57Ле, ле, ле, ле.
35:59Трябва да поработя върху намирането на предлог.
36:06Всъщност вече не искам да се крия за Рия, за да те виждам.
36:12Отдавна не бях срещал жена, която да ме впечатли така и...
36:19Затова искам да те опозная.
36:23Не знам дали и ти споделяш това желание.
36:31Получи се малко неочаквано, нали?
36:34Малко стряскащо.
36:36Може пък да ми кажеш...
36:39Мерт, къде си тръгнал с този глас?
36:43Може концертът да не ти е харесал?
36:47Опитвам се да правя смешки, но затъвам все повече.
36:50Моля те, кажи нещо, помогни ми, иначе ще ударя дъното и няма да мога да изплувам.
36:57Да, беше неочаквано, но...
37:01Гласът ти е хубав, концертът беше много приятен, благодаря.
37:05Не се чувствай длъжна да ми отговориш веднага.
37:07Не искам да те притискам, но сме уловили хубаво чувство да не го пускаме веднага, а?
37:17Да, аз благодаря, че говориш толкова открито, защото се чудех дали правилно тълкувам сигналите.
37:26Добре, че отвори дума.
37:28Позабравила съм тези работи.
37:34Ще си помисля.
37:38Със сигурност ще си помисля.
37:40Добре.
37:43Чудесно. Много добре ми се отрази.
37:45Слушай, да те изпратя ли и до вас?
37:47Мога да си взема такси?
37:49Не, не, не, не, не. Не ми си иска да се прибираш сама по това време. Обещавам, че няма да
37:54говорим повече по темата. Няма да отварям дума, докато не вземеш решение.
37:59Мерт, видиш, видеото станало е хубаво.
38:02Сега идвам.
38:05Дай да видя.
38:08Супер, увеличи малко.
38:14Добре се е получил.
38:16Да.
38:33Да беше се обадила да отмениш закуската. Много неудобно ми стана.
38:38Съвсем бях забравила, Лелю. Но нищо добре, че дойдохте. Разсеяхма се малко.
38:45Горкият осман все на него се случва.
38:48Кой в конака се е оженил с усмивка за Бога?
38:51И това е вярно.
38:52Вечно грижи, проблеми.
38:55Есма Султан уж беше поомекнала.
38:57Толкова беше сладка.
38:59Обаче е не е добре с главата, милата. Не може да спориш с нея.
39:03Какво ще правим сега?
39:05Да си поговорим за нещо хубаво.
39:08При мен няма нищо хубаво.
39:10И при мен няма.
39:20Но...
39:21Мисля, че при госпожицата има нещо хубаво.
39:25Сви усни има нещо.
39:26Не е нищо подобно. Луди ли сте за пока?
39:28Има нещо.
39:30Изплика мъчето. Виж, вижи усните.
39:32Щастлива е. Да.
39:34Какво стана, Мерт? Ли дойде какво ти каза?
39:36Мерт дойде ли? Какво стана? Разказвай.
39:39Много си лоша.
39:40Ти си лоша.
39:42Много слаба актриса не може да играе.
39:44Чуй.
39:45Изглеждаш някако спокоена.
39:47Кажи, че и ние да се успокоим, де.
39:49Няма нищо.
39:52Имаше домашен концерт.
39:55Покани ме.
39:57Вкъщи.
39:58Концерт.
40:01А Дем каза, че ще гледа омут и аз с отидох.
40:06Е?
40:07Хайде, де.
40:09Беше хубаво.
40:12Концертът беше хубав.
40:16Накрая каза, че иска да се опознаем по-отблизо.
40:21После ме изпрати до нас, а по пътя си поговорихме.
40:25Е, е, е, е.
40:27Много набързо ми на интересното и сега какво?
40:30Казвай, гаджета ли сте?
40:31И питаш.
40:33Тръгнахте ли?
40:36Нищо не съм му казала, не знам.
40:41Е вярно, че е хубав мъж.
40:44Много хубав.
40:45Хубав, да.
40:46Хубав.
40:47Много ми харесва и как общува сърия.
40:50Но за сега това е всичко.
40:52Тоест, и го изстреля изведнъж.
40:55Не знам, му объркана съм.
40:57И защо си объркана, мила?
40:59Я помисли и така.
41:00Ако ми дадеш пияно,
41:02аз ще започна да дрънкам по него.
41:04Ще стана ли виртуоз?
41:06Така ли мислиш?
41:08Трябва да опиташ, да отделиш време.
41:12Що не си ме отговорила веднага,
41:14значи чакаш да бъдеш убедена.
41:17Хайде, давай!
41:18Тичай, мила, тичай!
41:20Есма султан не си дава синовете на никого,
41:23а ти ме подаряваш на първия срещнат, Лело.
41:26Мерд за теб някакъв случайен минувач ли?
41:28Супер въпрос зададох.
41:32Какви са коментарите във фейса под снимките на пълните жени на възраст?
41:39Съжалявам, че не се осмелих да опитам, а не, че опитах.
41:44Какво ще стане?
41:45Какво ще стане, ако живееш със съжаленията си?
41:48Не казваме да се омъжиш скъпа, но ако този, който чука на вратата, е любовта на живота ти,
41:54отвори я тази врата!
41:56Погледни за Бога!
41:58Да, и аз мисля така.
42:00Веднъж да съм на едно мнение с Леля.
42:02Моля те, уважи го.
42:04Тя го каза по свой начин, но и двете мислим едно и също.
42:08Леля ти винаги е права.
42:10Винаги. Знаеш дори и да греши.
42:13Ще бягам.
42:14Трябва да тръгвам.
42:16Диляра ще ме изпрати.
42:17По пътя ще я поразпитам. Ще си поговорим още малко.
42:20Помощ, Лелё.
42:21Няма, Лелё.
42:23Остави ме на мира, моля те.
42:24Ще ти кажа нещо. Послушай какво ти казва сърцето.
42:28Не ни слушай нас, но нея.
42:30Може и да я послушаш.
42:32Идеите й не са толкова лоши.
42:33Леля ти винаги е права.
42:34Хайде.
42:35Най-великата Леля.
42:36Хайде.
42:41Погледни.
42:42Успокой се, братле. Успокой се.
42:45Как да се успокоя?
42:46Германците идват днес.
42:48Забрави ли? Как ще им обясним този спад?
42:50Ще им го обясним така.
42:52Ще им кажем, че ако подпишем споразумение,
42:55стоиността на акциите ще се покачи.
42:58Ясно?
43:00Хората идват,
43:01знаеки, че ще се пазарят с нас,
43:02а не с Фарук.
43:04Успокойте се.
43:05Ако ние сме спокойни, няма да има проблем.
43:08Нали?
43:11Отпусни се.
43:17Ало.
43:18Ало, Адем.
43:18Какво стана?
43:19Търсих насякъде в колата.
43:21Портфейл от го няма.
43:23Сериозно?
43:26Добре.
43:29Боже май.
43:31Боже, мисля, че си загубих портфейла, но може ли да е останало диляра?
43:37Ще и се обадя.
43:41В момента няма връзка с този номер.
43:43Не, телефонът е изключен.
43:48Ще се върна, трябва да си потърся портфейла.
43:51Къде?
43:51Ще се върна спокойно, ще дойда за срещата.
43:56Отвори и другата страница.
43:58Сега, сега.
43:59Не, тази другата не се обновява.
44:01Добре да е сега, ето сега.
44:03Ето.
44:12Бебо?
44:13А кив нервите ми са опънати.
44:17Какво правиш сега?
44:19Приятно ли, а?
44:22Ела да ела, ще го отворя.
44:24Няма да те дразня.
44:27Ролите озвучиха артистите
44:29Йорданка Иловън, Даниела Йорданова,
44:31Лина Шишкова,
44:33Александър Митрев,
44:34Здравко Методиев,
44:35Димитър Иванчев.
44:37Преводач Радослава Ненкова.
44:39Тон режисьор Степан Дучев.
44:41Режисьор на Доблажа Димитър Кръстев.
44:48Редактор субтитров А.Семкин
44:49Корректор А.Егорова
44:50Корректор А.Кулакова
44:53Корректор А.Кулакова
Comments