- 3 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:28Ozan Güven
00:31The film by Azra Sarrzeybe Kuchen
00:41The film by Mert Baikal
00:46The film by Azra Sarrzeybe Kuchen
00:56The film by Azra Sarrzeybe Kuchen
01:16The film by Azra Sarrzeybe Kuchen
01:32The film by Azra Sarrzeybe Kuchen
02:00Aztrechbe Kuchen
02:01Edje Dory Nechela Szenaria
02:04Tine Edje
02:06Li si Yadosana?
02:09Biasna sam
02:12Biasna sami
02:15Yadosana sam na Denis
02:18And on you, I am here.
02:21He is here for you.
02:26Denise, why are you here?
02:29I don't know.
02:32For me to be on my own.
02:36Or to be on my own.
02:39According to you, you will be able to do it?
02:43I don't know.
02:49I don't know.
02:51I will never allow you.
02:55I will never allow you.
03:00He is here.
03:05He is the devil.
03:07How did he get into your life?
03:10He is here.
03:13He is here.
03:30He is here.
03:33He is here.
03:37I am a photographer.
03:39He is here.
03:42I don't want to take care of my sister.
03:45I went to John to therapy for a happy marriage.
04:05Six months after starting therapy, I started my therapy.
04:20It's enough!
04:21Stop it!
04:23Stop it!
04:28Stop it!
04:30Stop it!
04:32Bilyur...
04:33Don't say anything!
04:36Bilyur...
04:37You have to tell me,
04:39when will John start to get rid of you?
04:44I was a little bit...
04:46...
04:47...
04:48...
04:48...
04:48...
04:58...
04:59...
05:00...
05:02...
05:02...
05:03...
05:03...
05:04...
05:04...
05:06...
05:07...
05:07...
05:07...
05:12...
05:12...
05:13...
05:13...
05:14...
05:14...
05:16and everyone said that I had a nice life.
05:23I had a nice life,
05:26even nice problems.
05:32I didn't go to the store,
05:35to the chauffeur,
05:38to the orders,
05:39and everything.
05:47I wanted to have some problems.
05:55I'm sorry.
06:00I'm sorry for him.
06:05I have to do it.
06:07I have to do it.
06:13I have to do it.
06:17Beelur.
06:19Beelur.
06:36I have to do it.
06:37I have to do it.
07:13I have to do it.
07:30What do you say, Lelio Gulley?
07:33Do you really want to hear it?
07:35The half of your face is burnt.
07:37The one eye is burnt.
07:39The woman is burnt, the one is burnt, the one is burnt, the one is burnt.
07:43Then why do you think that it is not a lie?
07:46You are not a lie, you are not a lie.
07:46Then why do you think that truth?
07:49You are a liar, you have a lie.
07:52You are a liar.
07:53I am not a lie.
07:56How do you make it?
07:57I don't know.
07:59You know how many wives have been all day?
08:02How many wives have been killed?
08:03Good luck, good luck.
08:06But in this case, what do you say?
08:08This person is a professor of university.
08:13There are millions of women in this life.
08:15It's been a long time ago.
08:17You say that it will change.
08:19If you need, you will get everything.
08:23Where is the phone?
08:30And then you will get everything.
08:50I was talking to you.
08:55I was just going to pick up your house.
08:57I was talking to you, Fusis.
08:59I said, what do you call Kucho?
09:01What a big Kucho is!
09:08And Kuchu, and you are needed to stay here.
09:11You are here to be the second one.
09:16And how will you pay Kuchu?
09:18Look, Kuchu, I don't want to be in the house.
09:22You are here to be in the house.
09:24You are here to be in the house.
09:29It's hard to be myself after five years.
09:33You are here to be in the house.
09:35You are here to be in the house.
09:37You are here to be in the house.
09:57Kuchu!
09:58You are here to be in the house.
10:00You are here to be in the house.
10:09You are here to be in the house.
10:19You are here to be in the house.
10:23After becoming a partner, you take the role of the role.
10:26You will take the role of DENISI as much as you want.
10:29But I have a question.
10:34How do you want to be a partner?
10:44No.
10:58I don't know what you want to be.
11:00I don't know what you want to be, but I'll keep the role of DENISI.
11:11So?
11:14Yes.
11:15Yes.
11:19Yes.
11:20Yes.
11:21Yes.
11:21Yes.
11:21Yes.
11:21Yes.
11:28Yes.
11:30It does not make you self mental as you want.
11:32What do you want, kid?
11:34Yes, you provoke me with Sims.
11:36Your peace.
11:58One girl wrote a video clip from Titanic's song.
12:02Every night I dream for...
12:04Представяш ли си?
12:06Голям смях.
12:08Пее върху оригиналната песен.
12:28Без значение с кого спиш, все още мислиш за Денис.
12:33И главната роля не получи.
12:36Толкова се надяваш, а пак се провали.
13:05Толкова се...
13:19Ако се повтори, и двамата ще бъдете изгонени.
13:27Не можеш да ми отмъстиш така.
13:38Доро, искам от теб само професионализъм.
13:41Карате се по средата на репетицията, ако мислиш, че отмъщение е проблемата в теб.
13:46Какъв е случаят?
13:50Здорово имахме връзка, но приключи.
13:59Повече да не съм те чул.
14:21Господин Съдък не е тук.
14:24Объдете се на секретарката му да му каже, че Йозге е гели е тук.
14:29За жалост не е възможно.
14:32Номан?
14:33Тогава се обадете на Номан.
14:34Той ме познава.
14:37Няма човек на име Номан.
14:38Не мога да ви помогна.
14:40Моля, напуснете.
14:42Какво ще направите, ако не напусна?
14:45Полиция ли ще извикаш?
14:46Интересно ми е, защото не мърдам, докато не се срещна със Съдък.
14:50Така че, ако споделите...
14:52Хей!
15:07Кажи на Съдък, че съм тук.
15:09Защо?
15:10Къде е той?
15:11Какво те засяга?
15:13Не иска да идва, затова дойдох аз.
15:15Кажи на мен какво има.
15:17Трябва ми всичко за Биллюр.
15:18Било то болнични картони, полицейски записи и всичко, което Джан Манай не е унищожил.
15:24Този път няма да разчитам на късмета.
15:33За да опознаеш един човек разбери на какво е готов.
15:39И какво би могъл да рискува.
15:46Защо някой печели?
15:48Защо някой губи?
16:02Защо някой губи?
16:04Парите ли?
16:06Семейството си ли?
16:07Любимия мъж?
16:09Любимата жена?
16:10Работата си?
16:11Карьерата?
16:12Силата?
16:15Всички сме роби на нещата, които се страхуваме да не изгубят.
16:19Виж конкурентите.
16:20И предвиди следващия им ход.
16:22Тогава се впусни в своя ход.
16:57Киятлика.
17:03Тогава се въщу къмета.
17:05Тогава се въща за въщу къмета.
17:08Ка senators.
17:10Горик към е за тиск.
17:13Тогава се въщу къмета!
17:16Тогава се успели.
17:17Кастрява се въщу къмета динаметок.
17:20Огене мигмата.
21:16I don't know how to tell you about professionalism, so you can save it and save it.
21:24I want to talk about Afife, not about us.
21:28Nama ponetya kato nas.
21:32Знаeš, че аз заслужavam roleta, но се застъпи за онова момиче.
21:35И двамата сме си ядосени. Не си само ти.
21:39Преживяхме ужасна раздела, не трябваше да се срещаме още по-малко.
21:43На такова място погледни ме.
21:46Говори, слушам те!
21:49You are not.
21:50You should not have to do that.
21:51You have to try to get your ass in your head.
21:54If you are not ready for the same thing,
21:55you are not one for the same thing.
21:58I am not one for the same thing.
22:00I am not one for you.
22:03You are the most anxious.
22:04You understand?
22:07You are so anxious.
22:10I am not going for you,
22:11what I am not going for you.
22:12You are not going to choose.
22:14He has chosen you.
22:16He has chosen you.
22:18He has chosen you.
22:29The old love has fallen.
22:35It's amazing.
22:41One change.
22:46The friend of John Manai is coming to the left.
22:53Duru,
22:55good, dear.
22:57My, you should ask John Manai.
23:02My, you are happy.
23:03One is happy and the other is happy.
23:05We don't have any time.
23:13You are happy.
23:17You are happy.
23:19I am happy and the other is happy.
23:21What kind of a new one does is to take you back to a table.
23:22I'm happy to find your phone number.
23:29I have notified you.
23:30Perfect timing.
23:31This is my news.
23:32It's my scandal.
23:34How are these stupid jokes?
23:36I'm talking about the tabloids,
23:38and you?
23:39No, I'm interested in who you are in love,
23:42if you don't have to be in love with your eyes.
23:44I'm not in love with Denise.
23:50You heard?
23:52I'm not in love with you.
24:15How am I working?
24:16Yes, here are you.
24:19I'm not in love with you.
24:20If you are using me,
24:24I'm only doing copy.
24:26How do you get it to you?
24:28You are not in love with your eyes.
24:29I don't know what I'm talking about.
24:30I'm using my phone.
24:31How do you get it to you?
24:32I don't know what you're talking about.
24:32What's the picture?
24:34What?
24:35I don't want to publish an article, but someone else will make it.
24:39That's it for a lesson.
24:51No, no, we can't get to meet Mr. John.
24:54Yes, I understand.
24:55Okay.
24:58Dajte mi swoje numere, až ще vi se obadi.
25:01Добре.
25:02Alo.
25:03Госпожо Efer.
25:05Не можем да се свържем с господин John.
25:08Оставете сообщение и ще му предадем.
25:10Не знам вколко ще дойде за монтаже.
25:12Добре.
25:13Разбрах.
25:14Много благодаря за разбирането.
25:16Приятен ден.
25:17Ще ви върнем обаждане малко по-късно.
25:22Тръгнал си я с такси преди два часа.
25:25Дали е здорово?
25:27Или може да са се скарали?
25:29Не.
25:29Тя ми се обади да пита къде е.
25:32Обърква всичко, а сега го търси.
25:38Има ли новини?
25:39И след ти не успях да се свържа.
25:42Тя е в чужбина.
25:43Ало.
25:45Още няма връзка с господин John.
25:47Али и ти сигурно знаеш.
25:49Къде може да е този човек?
25:51Няма ли място на което да ходи, като му е криво?
25:55Случвало се е да изчезва, но...
25:57винаги ни е информирал.
26:04Какво ще правим сега?
26:06Ще стоим и ще чакаме ли?
26:08Ами, ако му се е случило нещо?
26:10Ще се ядоза, ако вдигнем шума.
26:12И без това всички го издирват.
26:14Да, Доро, ще чакаме.
26:16Всички ще чакаме, докато му ми не ядат към теб.
26:34Първо разби всичките му надежди. Я сега го търси.
26:38Това няма да завърши добре. От мен да го знаете.
26:43Ами, доколкото познавам господин Джан, явно е намислил нещо.
26:53Съвъщанието беше отменено.
27:01Приятелката на Джан Манай, Доро е тук. Тичай да я питаш дали са се здобрили. Хайде.
27:07Какво става?
27:08Доро е дошла. А ти защо си тук? Влизаме в ефир.
27:11Юзге! Юзге! Къде хукна пак сега? Бързо!
27:19Доро! Доро! Здравей! Доро!
27:29Трябва да говоря с теб! Важно е! Доро!
27:35Трябва да говорим! Много е важно!
27:39Полудяли! Хайде имаме пет минути!
27:43Какво толкова ще кажеш на Доро?
27:45Какво ще кажеш на Доро?
27:47Нищо! Какво правиш, бе?
27:56Джан, убади ми се!
28:02Ето ти конфронтация, Джан Манай!
28:08Достатъчно! Наистина се изнервих!
28:11Вдигни вече!
28:19Джан, липсваш ми!
28:21Къде си?
28:23Не искам да те изкупя!
28:26Къде си?
28:46Попитал сина си. Колко приятели имаш? Много отвърнал той.
28:52Бащата заколил го кошка, сложил я в турба и казал на сина си да посети приятелите си.
29:00Тръгнал синат с кървавата турба и отишъл при един приятел.
29:04Що он видял кървавата турба, приятелят му го изгонил. Един по един всичките му приятели го прогонил.
29:17Баща му рекал, това са твоите приятели.
29:23Смислена история. Предполагам какъв е краят.
29:28Пак добре, че предполагаш.
29:31Само глупак може да се чуди какъв е краят на историята.
29:35Пак добре, че предполагаш.
30:08Пак добре, че предполагаш.
30:09Дошел си тук заради проблем, нали?
30:12Така ли е?
30:15Да.
30:17Исках да ви го кажа.
30:33Както знаете, водя предаване във вашия канал.
30:37Така е.
30:39Моите момчета отговарят за това.
30:58Под момчета едва ли имате предвид господин Тайфун.
31:03Защото с него имахме неприятни спречквания и след това научих притеснителни неща за него.
31:15Пи изи чая.
31:17Ще истин е.
31:22За всяко спречкване си има причина.
31:30Господин Тайфун работи за съдък Мурат Колхан.
31:39Ти беше терапевтът на покойната Йолдъс, нали?
31:46Да.
31:49Съзет ми, съдък.
31:52От тогава ли се познавате?
31:55Запознахме се след като дъщеря ви Йолдъс спочина.
32:07Хобаво е, че дойде.
32:11Ако изникне нещо, ще ти се обадим.
32:24З Ваше позволение.
33:00Папараците те чакат отвън.
33:04Заради новината ли? Какво искат от мен?
33:07Вече си некой да е, а мъжът направил Джан Манай Рогоносец.
33:13Ако искаш, ще дръпна колата отзад и ще избягаме оттам.
33:16Хайде, Ела.
33:43Господин Денис!
33:44Господин Денис!
33:45Господин Денис!
33:46Вярно ли е, че сте с приятелката на Джан Манай?
33:48Говори се, че Джан Манай е изпаднал в криза. Вярно ли е това?
33:51Влюбен ли сте в госпожица Доро?
33:55Нямам нищо общо с хората, които споменахте.
33:58Това е проблем на Джан Манай, не мой.
34:10Господин Джан е жив и иска ти да влезеш на монтажа.
34:15Какво?
34:18Само толкова...
34:19Чакай! Наскоро научих какво е това монтаж. Не мога да...
34:23Това не е добре.
34:25Той винаги лично влиза на монтажа.
34:28Или много ти вярва,
34:31или се е побъркал.
34:33Изключане!
34:34Как ще се справя?
34:36Наскоро се научих!
34:38Нали знаеш, че излучването е утре?
34:42Трябва да открия, али?
34:44И да организирам всичко.
34:56Трябва.
34:58Трябва.
35:05Трябва.
35:10Трябва.
35:44Alo, търся Доро Доролай?
35:47Аз съм.
35:49Щяхме да се виждаме относно новата ни марка.
35:51Ако още сте заедно с господин Джан, може ли да организираме среща?
35:55Полудяхте ли? Подигравате ли се?
35:58Не ми звънете за такива неща!
36:13Опитах се да я спра, но не говорихме.
36:18Так му влизахме в ефир.
36:21А тя бързаше да си тръгне.
36:24И по-добре.
36:26Ако някой дойде и ти каже, че съм психопат, ще повярваш ли?
36:30Ай, как ще накараш Бюлюр да излезе?
36:34Този път не качвай видеа в интернет.
36:36Няма.
36:38Ще намеря начин.
36:41Мисля.
36:44Съдък, Колхан, какво каза?
36:46Даже не иска да ме вижда.
36:48Мамка му.
36:49Юзге, стига!
36:50Не искам повече да кълнеш.
36:52Някой ден ще си спуснеш в ефир и ще те линчуват публично.
36:57Извинявай.
37:03В ефир...
37:07Никой не може да ме спре.
37:41Ще ти се развали телефонът от званене.
37:43И не оставяй кучето навън плач.
37:46Благодаря.
38:05Въздух...
38:08Казах, че ще ти извъна, но съвсем забравих.
38:12You're like a good idea, I'm going to leave a phone or something like this.
38:17I'm good to have a good idea. I say I'm going to leave a good day, but I'm going to
38:24leave a good idea.
38:24And I'm going to say that. I've been doing great things for you.
38:29I've never been doing that. I can't even know. I'm going to leave a good idea.
38:34Okay, don't call me and don't love you.
38:37Have a good night and a good day.
38:38We'll see you next time.
38:40Wait, wait, wait, wait.
38:46I'm a need for you.
38:50If you do it, you don't have to do it.
38:55I'm a man.
38:58I've put everything in my mind.
39:00Can we get this statement?
39:05I don't have to get it.
39:06I don't have to do it.
39:09I don't have to put it in my hands.
39:14I'm a man.
39:14Good morning.
39:16Can you do it?
39:20Can you talk now?
39:22I'll talk about you.
39:24Asla is a problem between you and your Mr. Tifun.
39:27I'm going to help you on the other day
39:29and I'm going to help you.
39:32So, you're so sorry for that, that I'm going to show you the truth.
39:36Yes, I'm sorry.
39:41No, I'm sorry.
39:43I don't know, but I'm sorry for that.
39:46No.
39:51Vmesto Typhoon Asla и детето ѝ, ти избра истината мен и себе си.
40:08Наричаме това оцеляване.
40:16I listen to my instincts.
40:19Yes, but in addition to comfort, I am not able to have everything.
40:25We always have to leave something.
40:29But I don't want to leave something from you.
40:39You don't know where I am.
40:44Қажидоро...
40:44Не, няма новини, но ще...
40:56Хайде, чака ни работа!
40:58Не се тревожи за аз лъжче имам грижата.
41:13Now, let's hear what's going on to our reporter's question. How do you react Jan Manai to help you with
41:20your work with Duru?
41:21Yes, Duru.
41:23We don't have any problems, of course. Thank you.
41:27How do you comment on the video?
41:29Yes, Duru.
41:32We haven't heard this video yet.
41:33We haven't heard this comment on Duru Duru like,
41:36which is the first love of Jan Manai.
42:01Yes, Duru.
42:03Duru.
42:05Duru.
42:29Dovra otro, dovra otro.
42:36Какво е положението?
42:38Почти сме готови.
42:40Добре, ще се оправите нататък.
42:46Благодаря за снощ ти.
42:49Радвам се, че си тук.
43:29Радвам се, че си тук.
43:36Радвам се, че си тук.
43:37Радвам се, че си тук.
43:37Радвам се, че си тук.
43:38Радвам се, че си тук.
43:41Радвам се, че си тук.
43:41Радвам се, че си тук.
43:43Радвам се, че си тук.
43:57Ролите озвучих артистите
43:59Златина Тасева, Ирина Маринова, Симона Стоянова,
44:04Росен Русев, Петър Бонев.
44:07Преводач Кристина Андреева.
44:08Тон-режисьор Емил Енев.
44:11Режисьор на дублажа Мария Ангелова.
44:14Студио Медиа Линк.
44:17Редактор субтитров А.Семкин
44:59Корректор А.Кулакова
45:26Корректор А.Кулакова
Comments