Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:28Satsang with Mooji
00:58Mooji
01:00Satsang with Mooji
01:13Steffan, наистина ли да затворя?
01:15Разбира се, вътре е твърде горещо.
01:18Иди и на реката, забавлявай се.
01:20Благодаря.
01:20Благодаря.
02:19КРАСТОСЛОВИЦА
02:49КРАСТОСЛОВИЦА
03:19КРАСТОСЛОВИЦА
03:49КРАСТОСЛОВИЦА
04:19КРАСТОСЛОВИЦА
04:29КРАСТОСЛОВИЦА
04:49КРАСТОСЛОВИЦА
04:52КРАСТОСЛОВИЦА
04:54КРАСТОСЛОВИЦА
05:16КРАСТОСЛОВИЦА
05:20ЧАКАЙТЕ
05:21ЩЕ ДОВЕДА ПОМОЩ
05:28СПЕШНИ СЛУЖБИ
05:30КОЯ СЛУЖБА ВИ Е НУЖНА?
05:31ПОЛИЦИЯ
05:32СЪСЕДАТ МИ
05:33СТЕФАН ДАНОДИ
05:34ЖИВЕЕ НА ФЕРИЛЕЙН
05:35НА КИЛОМЕТР ЗАПАДНО ОТ МАРЛОУ
05:37ВЕДНАГА ЩЕ ИЗПРАТИМ НЯКОГО
05:40ПОБЪРЗАЙТЕ
05:42МИСЛЯ, ЧЕ НЯКОЙ ГО ЗАСТРЕЛЯ
05:48САМАНТА БОНД
05:51ЧО МАРТИН
05:55КАРА ХОРГАН
05:57НАТАЛИ ДЮ
05:59РИТА ТАШИНГАМ
06:02И ДРУГИ
06:04ПОЕДНОИМЕННИЯ РОМАН
06:06НА РОБАРТ ТОРГОТ
06:07СЦЕНРИСТ РОБАРТ ТОРГОТ
06:12РЕЖИСЕР СТИВ БАРН
06:14КРИМИНАЛИН КЛУБ МАРЛОУ
06:44ДОБРА ОТРО КЛОЙ
06:45ЩЕ МЕ ОТКАРЯШ ЛИ ДО ЧЕРВЕНИЯ ЛАВ
06:47СКАПА ТОВА Е ПЪП
06:48НА СЕДЕМНАЙТЕТЕ ЗАКОННО
06:50ОЩЕ НЕ Е
06:51НАПРОТИВ
06:52МАМО, МОЖЕ ЛИ ДА СЕ ОБАДЯ?
06:54ДОБРО ОТРО САМ
06:55ЩЕ ХВАНА АВТОБУС
06:56КАКВО ПРАВИШ?
06:58ТРАБА ДА ОДОБРИШ ПОКУПКА
06:59КАКВА?
07:00НА ИГРАТА ХЕЛ СЕЙЛАР
07:02Благодаря
07:03КОЛКО ПОХАРЧИ СЕГА?
07:05ЧЕТИРСЕТ ЛИРИ
07:06НЕ МОЖЕ ДА ХАРЧИШ ТОЛКОВА ЗА ИГРА
07:09НЕ БЯХ АЗ, А ТИ?
07:14ТИ КАКВО ПРАВИШ?
07:16ПРЕСТАНИ!
07:17НАЙ ДОБРАТА МАЙКА НА СВЕТА
07:20ЕДИН БЪРЗ ВЪПРОС
07:22ПОРЪЧА ЛИ ЦВЕТЯТА ЗА КОНФИРМАЦИЯТА?
07:24РАЗБИРА СЕ
07:25А ВЗЕЛИ ПОРЪЧОНОТО ЗА СЛУЖБАТА?
07:27Аз трябва да отида в 10
07:29Да, госпожа Едингъм иска да подготвите залата за приема с епископа
07:33Госпожа Едингъм
07:35Как разбираш преди мен какво ми трябва върхът си?
07:41НЕВЕРОЯТНО!
07:42ПРЕСТАНИ!
07:45ХАЙДЕ, СКАПА!
07:46А съм дзита, остави съобщени!
07:48Здравей!
07:49Припомням днес да се чекираш онлайн
07:52Избери опция с чекиран багаж
07:54Качвай се, момиче!
07:56Не се предлага стандартно
07:59Браво!
08:01Ще се наложи да чекираш подаръците, които носиш на майка си
08:06Наистина те чакам с нетърпение
08:12Още една нощ! Обичам те!
08:25Благодаря, Джейсон
08:26И така, това ли беше всичко?
08:28Алис работи с прокуратурата по случая Хътсън?
08:31Ще говорим до края на работния ден
08:32Благодаря!
08:33Докато инспектор Хоскинс отсъства, докладвай на мен
08:35Това е всичко за сега
08:43А, Джейсон, видях, че вчера имало инцидент с оръжие в Марлоу
08:47Съмнявам се, но ми донеси рапорта
08:49Добре!
08:50Таника слуша
08:51Аз съм Ребека Филипс, учителка на Шанти
08:53Отново не ѝ е добре
08:55Добре е, благодаря за обаждането
08:57Звъняхме на мъжа ви, но не вдига
08:58Постъпихте правилно, Шамил работи нощем
09:01Благодаря
09:02Можете ли да я приберете?
09:04Кажете ѝ, че идвам до 10 минути
09:05Благодаря
09:08Добре
09:33Игбал
09:37Игбал
09:40Боже, извинявай
09:41Не прави така, мислех, че си умрял
09:44Съжалявам, Сузи
09:45Щеше да ми докараш инфаркт
09:47Извинявай, клиентът поиска да карам до Бирмингъм
09:50Не, далече, трябва да отказваш
09:52Това ми е работата, не мога да откажа
09:54Исках да се прибера да дремна, заспал съм
09:57Обещавам да си почина преди да взема зито от хитроу
10:01Надявам се
10:02Няма да те разочаровам
10:04Къде е момичето?
10:06Добро, момиче
10:07Любимката на тете
10:10Здравей, скъпа Луна
10:11Здравей
10:12Кой отива на разходка?
10:13Ще я докарам утре
10:14Хайде
10:14Върви
10:15Тръгвай
10:16Браво
10:17Браво
10:18Добро, момиче
10:18Браво
10:22А ти?
10:23Ти си лягай
10:27Добре
10:27Тръгвай
10:28Тръгвай
10:28Тръгвай
10:28Тръгвай
10:28Тръгвай
10:31Тръгвай
10:41Тръгвай
10:48Тръгвай
10:49Алло
10:50Доброе утро
10:51Обажда се следователта Ника Малик
10:53Търся госпожа Джудит Поттс
10:55Сега ще я повикам
11:12Hello, Judith Potts, listen to me.
11:15Mr. Potts, I have a question for you.
11:18Mr. Danudi, do you want to talk about him?
11:21I mean, you have discovered him?
11:22I want to talk to you with him.
11:24Are you really listening to me?
11:26Yes.
11:27You were swimming.
11:29Maybe you were something different,
11:31as I know how to talk to you.
11:34I was a friend of mine.
11:36Stephen, you have a question when I was a friend of mine.
11:40You have a friend of mine?
11:41Yes, you have a friend of mine.
11:43I was a friend of mine.
11:44I saw my police and I was a friend of mine.
11:47I didn't see any questions or any questions.
11:51I saw you in the house.
11:52I saw you in the house, but I didn't see you in the house.
11:55I don't want to see the whole emotes.
11:58In fact, they didn't stay for a long time.
12:02Do you think they don't have a good job?
12:04Yes, I know.
12:06It's like that.
12:07You've got a job, Mr. Dunnody.
12:10Mrs. Potts, here's a question for Marlowe.
12:13For me, it's very evident.
12:15I'm sure that we'll get to meet Mr. Dunnody.
12:17I'm sure that we'll get to meet Mr. Dunnody.
12:18I'm sure that we'll get to meet Mr. Dunnody.
12:21Inspector Shanti?
12:23Not good.
12:25Not good.
12:26She'll be with her.
12:27She'll be with her.
12:29Do you work?
12:31Yes.
12:32That's good.
12:38Problem is that we're empericists.
12:41Right, Jasper?
12:43For the research, we need resources.
12:50All right, Ganarda's work.
12:52We're in the catalogs of papers,
12:54we need to sell a precedence.
12:59We need to do it.
13:04And we're working on a new video.
13:05Things that are responsible.
13:05But we're working on a new code.
13:07We've been running on a new code.
13:07We're working on a new code.
13:09We're working on a new code.
13:10One is.
13:10Snow and a new code.
13:15Let's go.
13:45Let's go.
14:15Let's go.
14:48Let's go.
15:20Let's go.
15:23Let's go.
15:38Let's go.
15:39Let's go.
16:09Let's go.
16:11Let's go.
16:13Let's go.
16:24Let's go.
16:27Let's go.
16:29Let's go.
16:47Let's go.
16:50Let's go.
16:53Let's go.
17:02Let's go.
17:05Let's go.
17:09Let's go.
17:14Let's go.
17:24Let's go.
17:26Let's go.
17:26Let's go.
17:37Let's go.
17:40Let's go.
17:47Let's go.
17:49Let's go.
17:50Let's go.
18:00Let's go.
18:07Let's go.
18:09Let's go.
18:11Let's go.
18:24Let's go.
18:27The police will follow.
18:29Of course, of course.
18:32You will do it well.
18:57The police will follow.
19:11The police will follow.
19:12Tava е най-шокиращата новина за мен.
19:16Благодаря, че ми казахте.
19:18До скоро!
19:21Е, няма ли да попиташ?
19:23Не.
19:24It was Major Louis, a captain of the Rotary club.
19:28He was a secretary of the club at Phyllis.
19:31The police, he looks like Stefan Danudi,
19:35he was shot.
19:37Or even more.
19:40What is more than that?
19:42He was killed by another one, of course.
19:53Who is she?
19:55She's the queen.
19:56She's the queen.
20:00Mrs. Starling.
20:03She's the queen.
20:04She's the queen.
20:05Mrs. Eddingham, but I'm sorry.
20:09I'm so sorry.
20:11He's the queen.
20:12I'd rather see you.
20:15I'm cleaning the motion.
20:16Yes, Dave, I'm not a brother consultant.
20:20I'm going to cleaning the action.
20:22Zeta now in a week.
20:25She's finished!
20:26She's the queen.
20:28She's the queen.
20:30She's the queen.
20:31I am so sorry, I am Judy Potts,
20:59Mr. Danudi.
21:13I can't imagine how hard it is to be for you.
21:20You're a good man.
21:22And I will be interested in you.
21:25And you're interested in me.
21:28Interested in you?
21:30Not so.
21:31We're talking about politics and nature.
21:34He was just a young man.
21:37He always liked a old man, living with his skills.
21:42Stephen, did you have any old pistols?
21:47Not to know.
21:49German weapons and weapons of Вторую световую?
21:52He only had only equipment.
21:55You know who could have made it?
21:58And from the police, everyone loves him.
22:03Of course.
22:05But maybe he's got a guy with someone.
22:09He's got a client.
22:18There's something, isn't it?
22:21I'm sure it's important,
22:23but I was on the regatta of Marlowe before the week.
22:30It's amazing.
22:31Stephen Meashe there.
22:32He would say that I'm enjoying him.
22:36It's good.
22:37It's good.
22:37It's all about to call this.
22:43It's good to have people in the house.
22:47It's good.
22:49It's good to have you in the area.
22:49It's good to have you and everyone sleep.
22:50A good man.
22:55Stephen said that he was called Elliot Howard and held the auction in the house.
23:00Then he was asked with Stephen.
23:03They already put everyone here.
23:06Not today, Elliot.
23:07Not today, Elliot!
23:10Steffi!
23:11Come on, Steffi!
23:14Come on, Steffi!
23:15Not today, Steffi!
23:18But I'm not a mermaid.
23:21Hear of it, ladies?
23:23The 최대ity of Stephen is a mermaid.
23:26It's a mermaid.
23:28What was it?
23:29A mermaid, a mermaid and a mermaid.
23:33A mermaid?
23:34A mermaid, a mermaid and a mermaid.
23:37A mermaid, Steffi and a mermaid!
23:39Hey!
23:40It's aiken!
23:41It's a very bad.
23:43He wants to ignore it.
23:45It's not true, of course.
23:47It's not true, but...
23:49Why are you asking if he's been carrying with someone?
23:52I know only that.
23:54Elliot Howard, from the auction house.
23:58Thank you very much.
24:00You helped me.
24:04Yes.
24:06It's a unique opportunity to have a special story.
24:11Yes, exactly.
24:13Howard Carter was discovered in Tutankhamon in 1922.
24:20Yes, of course.
24:22I'll wait for you.
24:23Thank you for your attention.
24:25Elliot, Judith Potts is looking for you.
24:28I don't want to go without you.
24:35Thank you, Daisy.
24:37And please, please.
24:45I'm sure you are.
24:49I'm sure you are.
24:51I'm not sure you are.
24:53I'm sure you are.
24:55I am.
24:56May I ask you a question?
25:00I've been in a few minutes.
25:02I'm in a row where you behave.
25:05I'm feeling good.
25:06I'm feeling good.
25:08And I'm feeling good.
25:12I'm going to pay the chemical.
25:17The cake?
25:25I got a blouse.
25:33This is the blouse.
25:35I got a blouse.
25:38I got a blouse.
25:39I got a blouse.
25:41I got a blouse.
25:42I got a blouse.
25:43I got a blouse.
25:47Why did you use the last time?
25:50Did you hear that?
25:52He died in the night.
25:53He died.
25:56He died.
25:59He died.
26:00The blouse was before a month.
26:03Did you tell me about this?
26:07Why did you tell me about this?
26:08He had a blouse.
26:10Do you have a blouse?
26:16You know what?
26:17I think I'm thinking
26:20that I'm wondering who they are going to all day.
26:24I live on the top,
26:28if I don't know that I don't know that I was with one of them.
26:32and I decided to take thy blouse.
26:35I'm thinking about a blouse detective.
26:38How do I do this?
26:39Where were you yesterday?
26:41It was 18.30.
26:43You would continue?
26:44It was 18.30.
26:47I was on a repetition of people in all the world.
26:51About 30 свидетели,
26:53such as Kmeta na Marlowe,
26:56Vicaria,
26:57Trimassavetnici
26:58and the sheriff of Buckinghamshire.
27:02Perfect, Halibi.
27:05If you were noticed,
27:06you got to go.
27:15You got to go.
27:16I want you to go.
27:18I want you to go.
27:19I want you to go.
27:19I'm going to go.
27:21By the way,
27:23Howard Carter
27:24didn't find a statue in the building of Tutankhamon.
27:28All of you know it.
27:31Your anubis
27:32is false.
27:39I want you to go.
27:41I want you to go.
27:46I want you to go.
27:47Hopefully to God.
27:48I will go.
27:52I don't even know it.
27:54Let's go.
27:54Give me a message.
28:01I've got you.
28:04I'm going to go.
28:08I don't know.
28:48I don't know.
29:10I don't know.
29:43I don't know.
29:44I don't know.
29:44I don't know.
29:56I don't know.
29:57I don't know.
30:04I don't know.
30:05I don't know.
30:06I don't know.
30:07I don't know.
30:09I don't know.
30:38I don't know.
30:40I don't know.
30:40I don't know.
30:41I don't know.
30:43I don't know.
31:13I don't know.
31:22I don't know.
31:29I don't know.
31:34I don't know.
31:37I don't know.
31:39I don't know.
31:42I don't know.
31:44I don't know.
31:45I don't know.
31:45I don't know.
31:52I don't know.
32:03I don't know.
32:05I don't know.
32:19I don't know.
32:21I don't know.
32:28I don't know.
32:35I don't know.
32:37I don't know.
32:38I don't know.
32:41That's for you.
32:4251.
32:44But any idea?
32:45Is it going to be same as a ritual?
32:46It could be once.
32:48In order to wait.
32:51I would take Custom Launcher to look at the trapsier.
32:55I don't know if this掩
32:56in the middle of attack
32:59at the beginning of 30,000
33:01are vino in the attracted delight of Zwemetics.
33:05That's smart.
33:17Who is it?
33:20Who is it?
33:21Who is it?
33:22Do you know who I am?
33:25Really, I don't know.
33:26Mrs. Potts.
33:28Oh!
33:30She is...
33:32She was just...
33:33She was just...
33:37It's good.
33:38She was just a child.
33:44It's very simple.
33:46Well, give her a cup of tea.
33:53It's too easy.
33:55It's not easy.
33:57Oh!
34:02Do you have any way?
34:03It's a fast.
34:03I'm very happy.
34:04I'm cold.
34:45I don't know.
35:05I don't know.
35:46I don't know.
35:48I don't know.
35:50I don't know.
35:51I don't know.
35:55I don't know.
36:06I don't know.
36:09I don't know.
36:13I don't know.
36:20I don't know.
36:22I don't know.
36:23I don't know.
36:49I don't know.
36:51I don't know.
36:52I don't know.
36:58I don't know.
37:00I don't know.
37:00I don't know.
37:03I don't know.
37:12I don't know.
37:56I don't know.
37:57I don't know.
38:03I don't know.
38:13I don't know.
38:24I don't know.
38:25I don't know.
38:39I don't know.
38:42I don't know.
38:50I don't know.
38:51I don't know.
38:53I don't know.
39:03I don't know.
39:05I don't know.
39:07I don't know.
39:07Ah, zwe retadora.
39:18I don't know.
39:20I don't know.
39:26...ины?
39:28I don't know.
39:30You know, I still have 이건.
39:31...of Twitter?
39:31...we're going to get a collective suite.
39:35The main part?
39:35I don't know what about it?
39:36Do you want to go?
39:38I want to go.
39:40No, I want to go.
39:42Then the case is yours.
39:44You are going to go to the second request.
39:47You will stay in this office.
39:51But, well, you're going to go with a sticker with a dinozaver Denzel.
39:56Oh!
39:58That's it!
40:00Excuse me, I'm sorry.
40:03Mrs. Potts is on the floor.
40:04She said, I'm in the next step.
40:06Then...
40:08Excuse me.
40:46Mamo, I have news.
40:48Why are you in the car?
40:49I'm sorry.
40:50I'll stay at the end of the evening.
40:52I'll go to it.
40:58You'll be right away.
40:58But I'm not sure.
41:00You will be in the car.
41:03Then you will be so happy.
41:04This is fun. I feel like you're in your place.
41:08Do you like it?
41:11No, I like it.
41:13I love you.
41:14Yes.
41:33Iqbal?
41:43Iqbal?
41:45Iqbal?
41:55Iqbal?
41:58Iqbal?
42:15Iqbal?
42:26Iqbal?
42:27Iqbal?
42:27Why not MSE?
42:29I have no idea.
42:31I have the previous idea.
42:33What did you do?
42:34Well, maybe,
42:36I can talk about
42:38with Anthony Webster,
42:40an assistant to Stephen Danudof in gallery.
43:09Who is Elliot Howard?
43:11...притежава аукционната къща.
43:17Естествено, германският пистолет е дошъл от някъде.
43:21Аз си мисля, че Elliot някак е замесен.
43:25Но не е дръпнал с пусъка, защото е бил на репетиция на хора.
43:30От къде знаете?
43:31От жената на викария.
43:32Казва се Бекс Старлинг.
43:34Разбира се.
43:35Питам се следното дали е накарал друг да дръпне с пусъка.
43:41Говорите за наемник.
43:43Точно така.
43:44Наемник.
43:47Бомбонче?
43:48Не, благодаря.
43:49Цял живот живея в района, госпожо Потс.
43:52Ще заявя категорично, че няма наемни убийци в Марлоу.
43:57Извинете.
43:58Имало е друга стрелба в Марлоу.
44:03Аз сега в тъяса.
44:03Аз сега въlingsени.
44:04Если че ёли в парал.
44:04Аз сега.
44:05Сега.
44:06Да, тъяса е аз сега.
44:08Аз сега.
44:08Тъяса.
44:08You
Comments

Recommended