Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Transcript
00:03Put your hands in the air
00:06All I need to know is which way to the top
00:09Son, the drama won't stop
00:10Son, you messed up, I leave
00:11All I need is a beat
00:13Plus a stage and the mind
00:14I'll shine stronger than the light
00:16Son, you better believe
00:17So put your hands in the air
00:18If you feelin' the height
00:20Put your hands in the air
00:21If you stay overnight
00:22Put your hands in the air
00:24If you ride with me
00:25Put your hands in the air
00:27If you cut it with me
00:34No cars here
00:35Warum nicht lieber Bäume statt Concrete
00:37Our weekly project
00:38Ohne Autos zur Schule
00:40From Ella
00:41And Lieming
00:42Tomorrow
00:43Thank you
00:44Thank you
00:48Is das die Amse mit ihrer Drecksschleuder?
00:52No
00:52Hey, we have a car-free week
00:56Jeder hält sich dran
00:57Nur sie nicht
01:00How have you been with your car here?
01:02I find a great action, and I live in this country
01:05Und da fahren auch Busse?
01:06Yes
01:06Ella, put that phone away
01:08Once the hour
01:09With my car I can separate myself when I come
01:11Nice for you?
01:12Unsere Natur can not separate itself completely
01:15I have no climate control, I am with my car, okay?
01:18Everyone who can
01:19I must now rein
01:20Habt ihr nicht auch Unterricht?
01:22Your car stinks!
01:25Blöde Kuh
01:27Jeder hält sich dran
01:28Nur die blöde Amsel nicht
01:30Wenn er mir so gut steht
01:34Halt die Klampe
01:47We are back
01:49On a ganoven hunt
01:51Terrible of the Gaunner
01:52Always at the start
01:52We are back
01:54Liegen auf der Dauer
01:55Wir sind die Pfefferkörner
01:57One, two
01:58Ganoven und Gangster
01:59Three, four
02:00Swindler and criminal
02:01Fünf, sechs
02:02Robbers and Concealment
02:03Siegen Arten
02:04Wir jacht Tag und Nacht
02:05Wir Räuber und Gangster
02:07Ganoven und Verbrecher
02:09Wir sind da wo keiner
02:11Wir schlagen die Ganoven durch die Pflicht
02:14Gangster, Gangster
02:16Wir sind da wo keiner
02:18Gangster, Gangster
02:20Wir schlagen die Ganoven durch die Pflicht
02:23Stella, could you read it out loud please
02:25Yes
02:26Equality is essential for creating a fair and just society
02:30Where everyone has the opportunity to succeed
02:33By promoting gender, racial, economic and social equality
02:37We can build a better world for everyone
02:40Education, laws and policies
02:42Awareness and community involvement
02:44All important ways we can work towards achieving equality in our society
02:49Thank you Stella, really good
02:51Who's next?
02:56What about you, Tara?
02:58Can you please share your thoughts on equality with us?
03:01Yes, sure
03:04I find that
03:06That we live in a time
03:09That
03:11That women's and men's
03:13Can
03:14Can evolve
03:16Okay, thank you
03:17There's still room for improvement
03:20Would anyone else like to share their perspective on this topic?
03:27Nobody
03:27Nobody
03:30Good
03:32Bevor's rings
03:33Gebe ich noch eure Arbeit zurück
03:37If you take care of yourself, take care of everything and improve your Fehler
03:42Schau yet clean, is yet fellleicht gar nicht so shlimm
03:50Noah, please don't waste your time
04:08Noah
04:08Noah, I cannot attend this Freistellung fürs Basketball-Trainingcamp
04:14Was?
04:15You have plenty of time to spare in the fall season
04:18That's not something I can do for a single week of leisure
04:20In Mathe und Englisch you take the moment to enjoy a fun time
04:23I know, but I have such heart to train
04:26Es tut mir leid
04:27Sport is important, no participation, aber school is important
04:31I must also have my own responsibility as a class leader
04:34I care about my responsibility
04:37Hey!
04:58Yes?
05:00Äh, I would now like to have my Pausenbrot holen
05:04Sag mal, haben deine Eltern nach dem Sprechtag schon with this redet?
05:08No, definitely?
05:10Ah, dann nur noch nicht
05:12I didn't know, that's what my brother has
05:13There is still a lot of good in the school
05:15How do you learn more about mathematics and English?
05:17You can now attend high school and be so successful
05:20And not so stupid
05:22Tara!
05:30Bye
05:31Bye
05:50No
05:50No
05:54Shit
05:56Focus
05:58Focus
06:15Focus
06:21Aber es gab einen Streit, richtig?
06:24And then you have to forget the Schulgelände unerlaubt
06:27Is that right?
06:33Nur, Frau Amsel has died
06:37Yes
06:39Yes
06:40War ich wütend vor
06:41I wanted to know more about myself
06:43So why is it necessary to do a home test?
06:46Now answer
06:49Are you wondering why Frau Amsel was so delivered?
06:54Es geht um fell more as nur dieses erstochenen Reifen
06:59You are more likely to be a teacher in your own school
07:02Not mehr sicher, verstehst du tie?
07:04Fehler kann machen man, aber dann sollte man auch dazu stehen
07:06Noah
07:07Now answer
07:09Noah
07:09Jetzt sag doch was, bitte
07:11Noah
07:11Noah sag was
07:13Noah
07:13Noah
07:14Noah
07:14Noah
07:15Noah
07:15Noah
07:15Noah
07:16Noah
07:16Yes!
07:23The tire was crazy.
07:25And Hannah saw how she went to school.
07:28But it doesn't suit him.
07:33Come on, your mother is waiting.
07:35My mother is waiting for you.
07:36Farrah, don't miss you.
07:41We need to help you.
07:43Are we in HQ today?
07:44I need to teach my mother English work.
07:46That's you.
07:47Then I'll show you the Reifen with Kofi.
07:53Do you understand?
08:00Because your Lehrerin is in the training camp,
08:02Do you have the tires?
08:04Where do you get this, Wut?
08:06I don't know.
08:08You have to think about tomorrow.
08:09You have to think about tomorrow.
08:12You're going to know tomorrow.
08:12You have to think about tomorrow.
08:12Tired to be a new care bag.
08:27Be sure to go home.
08:51I can't give you the free position for basketball training camp.
08:55Hey, shit!
08:56You're not sure about that.
08:59She's not sure about school.
09:01She's not sure about school.
09:01She's not sure about school.
09:01You're not sure, you understand?
09:02Fehler kann man machen.
09:04Understand!
09:09Noah!
09:11Jetzt sag doch was, bitte!
09:13Noah!
09:15Yes, okay, I know.
09:20That's normal, but that's how it happened.
09:23Kann's halt einfach nicht besser.
09:24And Jules would still be able to do so.
09:27Also, if we have discussed the Amse,
09:29that Jules mir Nachhilfe geben soll.
09:30Was?
09:32No.
09:33Worüber hat ihr dann saved?
09:37Okay.
09:39Wir haben überlegt,
09:41We will be present in the Ferien ein Sprachcamp in England.
09:44Ich soll in ein Strafcamp?
09:47That is not a punishment.
09:49You live with a host family,
09:51chance to speak English with muttersprachland
09:53and learn new friendships.
09:55Ich hab aber Freunde.
09:58Man, Tara, that's a great chance.
10:01Yes, a chance for a loser.
10:04Jetzt hör aber auf, hm?
10:06Nur weil ich nicht gut genug bin.
10:08Ihr hattet Schüler schon immer lieber als mich.
10:10So ein Blödsinn.
10:12Tara, yes, but not gone!
10:14Thanks.
10:18Thanks.
10:29Thanks.
10:30Thanks.
10:47So it was well founded that we would not do it.
10:50And so many photos with the same photos.
10:56Hey.
10:59Is everything okay?
11:00I wouldn't be able to drive again.
11:02Habt ihr irgendwas rausgefunden?
11:04Who has a craving for pizza?
11:05Oh, yummy!
11:11Hast du das selbst gebacken?
11:12No, Mom.
11:14Und, was habt ihr rausgefunden?
11:16Jeweil's unique Einstich.
11:19Hm.
11:19Huh?
11:21Excuse me.
11:22Jeweil's unique Einstich.
11:24Two centimeters wide.
11:25Also little small bags.
11:27Soulful?
11:28But Noah war doch wütend.
11:29That was more than enjoyable in the Reifen.
11:33And what if there is such a quick glass of glass at all?
11:35That is unlogical, isn't it?
11:37It was nice to have that badger planted there.
11:38I don't believe that.
11:39Gibt es denn nor other Suspicious?
11:41Ella and Li Ming are having a great time tomorrow.
11:44Ella said this after the backs of the Middlefinger.
11:47I know, Noah is innocent.
11:49After all, was there anything wrong with it at all?
11:52Das kann nur er uns sagen.
11:54Ich geh zu ihm.
11:55I'm coming along.
12:02Äh, jetzt Lust auf Pizza?
12:04I'm really crazy in that fresh air.
12:07Okay, warte, ich komm mit.
12:24Yes?
12:25Hello Frau Lohse.
12:26Wir sind aus Noahs Klasse.
12:27I am Marlin.
12:30Coffee.
12:30We will help Noah who will bring us home.
12:33Ah, thanks.
12:34Ich geb sie Ihnen.
12:34Ah, nein, wir können sie...
12:36Äh, we have also come to some extra time, because we could understand the Hausafgaben,
12:42Exactly.
12:43We can also email them now.
12:44Understanding
12:45Na dann, kommt mal rein.
12:47Aber nur für die Hausaufgaben.
12:48Yes, clear.
12:53Hey.
12:54Hey.
12:55Was wollt ihr nn hier?
12:57We will now live for this reason.
13:00I'm glad you didn't, so you can enjoy your journey.
13:03Why?
13:03Ich hab doch gestaanen.
13:05I say so.
13:07Then let me know, what was the meaning of the war and who was the one behind the journey?
13:10hast.
13:15You weren't, were you?
13:20Then has your life been falsified?
13:23Deckst du jemanden?
13:25No.
13:27Why then?
13:31I haven't bitten my Hilfe yet.
13:32You can still accept the guilt of your own person.
13:35Here's what to expect.
13:36No.
13:39Ich hab Angst bekommen, okay?
13:41How about your arm and the paschke?
13:44Die haben mir yet nicht geglaubt.
13:46I have only gotten some Kopfschmerzen.
13:48I was happy now, that's it.
13:52Aber das musst du aufklären.
13:57Ehrlich gesagt bin ich froh, dass ich nicht in die Schule muss.
14:02I'm happy, I can't do that, but I'm happy with it.
14:10While I sit there all the time and enjoy food, I don't drink.
14:16And what if you tomorrow, how about you tomorrow?
14:19I don't know.
14:26Frau Lohse, kommen Sie schnell!
14:30Nur!
14:31Nur!
14:32Nur!
14:32Was ist los?
14:33Oh!
14:34Oh!
14:34Oh!
14:35Oh!
14:36Oh!
14:37Oh!
14:38Oh!
14:39Oh!
14:41Oh!
14:43Oh, oh, oh!
14:45Oh, oh!
15:03Are you going to see Ella and Li Ming in your class?
15:05That's my school. I don't want to go in.
15:08What's your problem?
15:10Mama and Papa want to go to the school in a language camp.
15:13That's pretty cool.
15:15Yes? Then you go there.
15:17Or better, you go to a Superhirn-Internat.
15:20Then I'm going to leave.
15:22Why do you leave your whole Wut at me out?
15:24You know how it is, that you are always better.
15:28Your love from Mom and Dad.
15:30That is not right.
15:32Even so, you still have to deal with it and your own schulprobleme.
15:34Yes, because you don't have one.
15:41That's because I have other problems.
15:43Für die interessiert sich bloß keler.
15:46Ja, was denn für welche?
15:48Zum Beispiel, dass ich in der Schule fast keine Freunde habe.
16:00Would you like to be away from here forever?
16:03No, that's how I feel now.
16:05We are happy with Mama and Papa bin.
16:17While this is half past, I will be writing during the last week's work 5.
16:20Das kannst du doch gar nicht.
16:24Then say Mama and Papa one day, that's all you want.
16:35Frieden.
16:39Okay, let's take those photos.
16:43Also, now live with Ella and love a motivation.
16:46Here, ihr Projekt. Ohne Auto zur Schule.
16:49Aber haben sie deswegen der Amsel die Reifen zerstochen?
16:53Can you order Tatort?
16:55Yes, and then?
16:58Verhören wir sie.
17:01Okay, come on.
17:16I will brauche jetzt first Ruhe.
17:18Aber rode Sie mit Ihrem Sohn.
17:21Schmerzmittel können gefährliche Nebenwirkungen für Kinder.
17:23Yes, clear. I didn't know anything about meinen Schmerzen.
17:27I know the natural nature ab.
17:29Everything is fine.
17:30Thanks.
17:31Get well soon.
17:31Yes.
17:41Oh, shit.
17:45Wie geht's dir?
17:48Oh well.
18:01Da kommen sie.
18:07Hello. Schön, dass ihr da seid.
18:09Ah, yes. Who is he?
18:12I am your brother.
18:13Jül.
18:17Yes, for you.
18:19Weitmesser aller Krips.
18:21Den Müll nehme ich auch gerne.
18:24Thanks.
18:26And?
18:26And?
18:26Was ist jetzt so spoed?
18:27Mali and Kofi have lived, who has said the heute Morgen of the Amsel to the Mittelwehrer.
18:31Yes and?
18:32This is the one thing that ignores our actions.
18:34Habt ihr deswegen die Autoreifen zerstochen? Um euch zu rachen?
18:38Are you spinning? That's right Noah.
18:41No, not him.
18:42Oh well, you will still have your guilt in your life.
18:45After all, is it a more comical affair, or not?
18:48Halt du dich da raus.
18:49You can't lead me yet neither.
18:51Komm.
18:52You won't make me either.
19:01Also, ihre Fingerabdrücke haben wer.
19:06And?
19:15And if we have DNA we will also use it.
19:18Aber es went dir nie um so höher, oder?
19:19No.
19:25I find schlimm, that's Noah, but my school experience is allowed.
19:28I can understand him.
19:29That Eltern, that Lehrer, who is always a wollen, dass man mega gut.
19:32And then I get a cup of coffee.
19:34Aber deshalb würdest du nicht jeden Tag Take tablets.
19:39No agreement.
19:41The Fingerabdrücke stimmen nicht überein.
19:44Also, all and that Ming is innocent.
19:46Also wear your hands.
19:50Und was machen wir jetzt?
19:53Wenn Noah nicht den Mut hat, mit der Amsel zu rode, müssen wir das halt tun.
19:57Now we can still do it.
19:59Aber was ist, wenn die Amsel uns auch nicht glaubt?
20:01Who is Noah?
20:03We can tell you little by little.
20:11I wanted to say yes, but I would rather say yes.
20:15Hast du mal noch mit der Amsel spoken?
20:17Yes, that one has been misfolded.
20:22Tara can but you don't have a roadside signal, otherwise? Would you like to try Jules?
20:25Yes.
20:30Tara.
20:32Hello Fariba?
20:32Thank God.
20:33Tara?
20:34Wo warst du denn so lange?
20:37Ich habe mir Sorgen gemacht.
20:39I don't want to be in white Sprachcamp.
20:41Then I'm not so happy for Jules.
20:43Very few people can repair a car and operate a toaster.
20:47Human Tara.
20:48Papa and my wollen but now, that is their school and Spaß power.
20:52Nur obwohl du nicht so goode Noten schreibst für Jules haben wir dich nicht weniger lieb.
20:55Fühlt sich aber so an.
20:58Oh look here.
21:04That's right, that's how it is.
21:07Aber das ist wirklich nicht so, okay?
21:25No.
21:28Shit!
21:31Focus!
21:36Focus!
21:38Who posted that?
21:40Camp Reap 14.
21:42No idea who is.
21:44I must not be obliged to accept the Tatort.
21:50Was ist hier los?
21:52Shit!
21:52Look.
21:54Focus!
21:56Focus!
21:57Who was that?
21:58You?
21:59Would I have had my car with my school?
22:01No!
22:02Who then?
22:03Keine Ahnung, Tara foutleicht?
22:05No, Noah isn't either.
22:07And I can also understand, warum.
22:09Ja, dann erklär mal.
22:11There has been a falsches Geständnis ablegge.
22:14There was so much fear, that was what it felt like, what it was supposed to be like.
22:20Noah lives under pressure in the school.
22:22That's why you get plenty of headlights.
22:25There are never any Schmerztafels, that is why the Notarzt bowls are necessary.
22:29I didn't know that.
22:32Wie geht's mir jetzt?
22:33Ich glaube, es geht ihm okay.
22:37Thank you, Tara, that's what made me happy.
22:39Clear.
22:40We take the seriousness and the emotions into account, who we can help ourselves to.
22:47Der Ausdruck ist on Augenhöhe und man sieht das Auto von hinten.
22:50Das heißt ungefähr da.
22:54I must be irgendwie noch höher.
23:00Weiter zurück.
23:05That fits perfectly.
23:09Schone again a chewing gum.
23:12Camera with a camera attached.
23:16We will use the DNA of the Lollis with the Kaugummi-Speichel vergleichen,
23:20Then we will clear it, as it is clear Li Ming and Ella were.
23:23Also, hopefully.
23:55Not exactly identical?
24:0850 percent?
24:12Interesting.
24:16Ella!
24:18What is?
24:19Sorry, but we are suspicious.
24:21If you don't know, it's not worth it.
24:23We use the DNA of euren Lollis with the DNA of the tattoos.
24:27Ihr habt was?
24:28We are willing to believe that we are innocent.
24:30Oh well. Und myine Schuld, oder wie?
24:32I can change, that's what you want, but that's what you have to do.
24:38The DNA stimulates 50 percent of the DNA from Tatort überein.
24:42That's right, you can see it with the Täter or with the Täterin verwandt.
24:48Jay.
25:00You should watch this with the Scheiß-Video.
25:02Why?
25:03Einfach so. Ist doch lustig.
25:04Hey, yeah, full.
25:05Yeah, huge.
25:07Ey, gib mir das Handy wieder!
25:08Ouch!
25:09Steck mich dran!
25:11Tust mir weh!
25:11Because of this we will all be suspicious.
25:14Na und?
25:14Dafür kann ich ja nix!
25:16Let him go!
25:17Was ist hier passiert?
25:21My brother has lived here again.
25:24I know, Noah is innocent.
25:26You will come with it. That is consistent.
25:36Was ist ein Frau?
25:36Da ist eine Frau.
25:36Das wird ein Frau.
25:37Wir waren undackten haben.
25:41Sag ich, was wir sind?
25:57Ich sagenas und so.
25:58That was real.
26:07It makes me feel like I reacted and never asked me, what's going on.
26:17You can't talk about anything else.
26:22When I train, I feel good.
26:28But in school I always feel the pressure.
26:33Everything goes to me.
26:35I can't think about it.
26:39Okay.
26:41Let's think about what we can do with this pressure.
27:00Noah!
27:01Manni, holst du den Ball?
27:04I must be guilty of both of these things.
27:07I thought about it again.
27:09Here, niece now that Schule is wichtig.
27:11Really? I can come? Thank you!
27:13Gladly.
27:14And with English eyes we share, who wants to buy that, okay?
27:17Okay.
27:18Get the ball!
27:19Super!
27:20Tara, there is now such an idea, aber falls du Lust hast, we can learn English.
27:25Oh, that would be so cool. Thank you.
27:27And of course you are not so deaf.
27:30You aren't either.
27:31Okay, you can play more games.
27:33Ich darf ins Trainingscamp.
27:35Cool!
27:36Ich muss nur noch ein bisschen besser in Englisch lernen.
27:39Also, Elle and I would like to help you learn English. Vielleicht willst du ja mitmachen.
27:43Yes!
27:44Yes!
27:44Why not!
27:45Nice!
27:46And...
27:47Thank you for everything!
27:56Gänster und Fischer!
27:59Wir sind da wo keiner...
28:02We will play the Ganoven in the flight!
28:04Goose, goose!
28:06Wir sind da wo keiner!
28:08Goose, goose!
28:10We were the victims of the war in the flight
Comments

Recommended