Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Ало, ало!
00:16Надявам се, че храната ви е харесала, мусио полковник.
00:19Жена ви е отличен готовач, Рене.
00:22Заешкото има вкус на пилешко.
00:24Но то беше пилешко, мусио полковник.
00:27Зайкът, както сигурно знаете, няма и ядец.
00:30Ядец?
00:32Хайде да си поискаме нещо.
00:33Може би още вино?
00:35Не, достатъчно се охарчихме.
00:37За сметка на заведението е.
00:38Благодаря.
00:39Хайде, Ханс, пожелай си нещо.
00:41Да биде жена си и децата си много скоро.
00:44Не го казвай, тъпчо.
00:47Така няма да се сбъдне.
00:49Много съжалявам.
00:50Рене, вие поискайте нещо.
00:53О, това е голяма чест за мен, полковник.
00:56С котренцето само.
01:06Подяволите, печелите.
01:08Ами да ви кажа какво си пожелах, полковник.
01:12Какво?
01:13Не казвайте, няма да се сбъдне.
01:15Ще се сбъдне, ако го кажеш после.
01:17Какво беше?
01:18Ами тази ужасна война скоро да се върши.
01:22Бахаво, много добре.
01:24И кой искате да победи?
01:26Естествено, вие, хер, полковник.
01:28Умен човек.
01:30Хер, полковник, чудес е дали да ви помоля за нещо.
01:35Маслото ми се вършва.
01:37Дали ще можете да ми доставите две бучки, колкото да закърпя положението?
01:41Разбира се.
01:41Ханс, запиши.
01:42Друго?
01:43Ами и малко захар.
01:45Естествено.
01:46Дали да не поискам и пет литра газ за лампа?
01:48Може да стане трудно.
01:50За всичко ще трябва да давам обяснение.
01:53Стая 6 е на ваше разположение, полковник, както обикновенно.
01:58И едно от момичетата питаше за вас преди пет минути.
02:01Кое?
02:02Ивет.
02:05Пет литра.
02:06Извинете, хер, полковник, Ивет е десета литра.
02:13Това включва ли и четката за прах?
02:15Естествено.
02:18Десет литра, Ханс.
02:20Десет литра.
02:23Стая 6.
02:24За 10 литра.
02:25Шест за мен, четири за теб.
02:26Пак ли ще иска номера за връзка целина и пилотски шлем?
02:29Не, този път с четка за прах.
02:31Може и сръчен миксер.
02:33Тукови са ни дали и малко бензинъц.
02:36Търсят те в задната стая.
02:38Кой?
02:38Една жена с Пиштов.
02:40Моля?
02:41Поне няма бебешка количка, нали?
02:44Няма, но е с два ма мъже.
02:46Ще отида.
02:48Рене.
02:49Какво?
02:50Не мисли лоши неща за мен и за това, което правя.
02:53Правя го заради бедната си обдовяла майка.
02:56Трябва и гъзчица.
02:58Краката ѝ са все студени.
02:59Но тя никога не бива да узнае как се здобивам с гъстана, ли?
03:04Ивет.
03:05Тайната ще знам само аз.
03:09И капитана, и полковника.
03:12И пианистът, и жена ми.
03:15И железарът на улица Гренобъл.
03:17Той пък от къде знае.
03:19Той доставя четката за прах и ръчният миксер.
03:25Не мърдайте.
03:27Аз съм Мишель Дюбуа.
03:29Нямаме време.
03:30Слушайте внимателно, защото няма да повтарям.
03:33Какво казахте?
03:36Че няма да повтарям.
03:39Не, не, не чух и името ви.
03:41Аз съм Мишель Дюбуа, а вие ста Ренер Туар.
03:44Да, това го знам аз.
03:45Съднете!
03:47И слушайте.
03:49Ние сме членова на Спасителен отряд.
03:52Трябва да помогнем налетци от съюзническите сили да се върнат в Англия и да се сражават отново.
03:57До вчера разполагахме с штаб квартира в Новион.
04:00Обаче я взревиха.
04:03Ужасно.
04:04Беше един ресторант, точно като този, със собственник, точно като вас.
04:09Изведоха него и жена му на площада и ги разстреляха хладнокръвно.
04:14Никога няма да събравя пълклета му.
04:18Той беше най-великият човек, когато съм познавала.
04:21Запямър си лезата и три такта преди прибева, гръмнаха залпове и той висна на въжетата, с които беше вързан за
04:29стълба.
04:31Защо ми разказвате това?
04:37Ресторантът ви ще бъде следващата штаб квартира.
04:41А, о, ами, а...
04:43Ако не възразявате, не мисля, че изборът ви е добър.
04:47Ами че тази къща е извънредно несигурна.
04:50Тук бъка от германци.
04:52Но вие добре се разбирате с тях.
04:54И добре, и не добре.
04:56Да кажем, че се погаждаме.
04:59Трябва някак да я караме, нали? Не бива само защото са врагове да бъдем груби с тях.
05:04Така, предстои ви да направите едно добро дело за Франция.
05:08Ледците на съюзниците ще се укрият тук, докато получат фалшиви документи.
05:11И откъде ще им вземе фалшиви документи?
05:14В мазето ви ще настане един човек.
05:16Професионален фалшификатор.
05:18Той ще подправи документите и ще ви ги даде.
05:20Не може ли просто да пратя документите по почтата до мястото,
05:24където са били ледците преди спъстявам им пътуването?
05:27Нищо не ми струва. Даже ще платя марките.
05:31А козиловят писмото, ще го преследят и ще стигнат до вас.
05:34И тогава хайде на площада и разстрял.
05:39Вашият вариант е по-добър.
05:41Къде е човекът, където ще фалшифицира?
05:43По-добре да не знаете координатите му.
05:46За сега той е на безопасно място.
05:53Където ще бъдете.
05:57Както бъдете ли да бъдете да бъдете сега?
06:02Както бъдете да бъдете сега?
06:05Където ще бъдете сега?
06:08Абонирайте се!
06:50Абонирайте се!
06:58Абонирайте се!
07:07Ела в задната стая!
07:09О, мусюре, нями! Жена ви?
07:12Въпросът не търпи отлагане!
07:14При вас въпросите все не търпят отлагане!
07:18Ще направим това за Франция!
07:21А, за Франция го правете вие!
07:23Аз съм сестер Витьорк!
07:24Прави каквото ти казвам!
07:26Ивет, Едит, в задната стая!
07:35Мишел, това е жена ми, Едит!
07:36Казах и всичко!
07:38Ще се разприказвали!
07:39Веднага!
07:41Но няма да каже нищо важно!
07:43Това е Ивет, а това Мария!
07:45Те с нас ли са? Разбират ли, че трябва да пазят тайна?
07:48Нищо няма да издадат!
07:50Особено тази!
07:52Добре, слушайте внимателно!
07:54Няма да повтарям!
07:57Фалшификаторът, мисио Луклер, пристига утре!
08:00Ще казвате, че е братовчет, дошъл да ви помага!
08:04Ще му трябват документи!
08:05Той е фалшификатор, ще си направи!
08:09Да, бе!
08:10Ама че бързо изпоснах книжката на тънката интрига!
08:15Два амата бретански лекци са в една ферма на 20 мили от тук!
08:18Ще дойдат след 4 дни!
08:20Маскирани като продавачи на Лук!
08:22Ами сега не е сезонът на Лука!
08:25Е, по това ще познаете, че са ледците!
08:30Ще ги скриете, докато Луклер приготви документите им!
08:34Моите хора идваха ли да сложат продавателя?
08:37Да, сложиха го в таванската стая!
08:40Това е стаята на майка ми!
08:41Това е единственото място, където никой не ходи, освен ако не се налага!
08:46Но, честно казано, не е много удобно!
08:50Водете ме!
08:51Последвайте ме!
08:58Момент!
08:59Готова ли е майката на жена ви да умре за Франция?
09:01Тя е готова да умре от 30 години, но все не се получава!
09:04Сигурно и Господ не ще е главоболия!
09:16Посещение, мамо!
09:18Какво?
09:20Имате посетители!
09:22Никога не ще да виждам!
09:25Нека да дойдат утре!
09:27Не може!
09:28Съпротивата е!
09:29Аз не оказвам съпротива!
09:33Френската!
09:34Френската са протива!
09:37Нещастнико!
09:38Целият град ли искате да научи?
09:41Къде е предавателят?
09:44Ние са бързо, майко!
09:46Какво?
09:46Какво правите?
09:50Глупаци!
09:51Виждате ли какво имах предвид?
09:53Не е много удобно!
09:54Къде е говорителят?
09:56Ето, това е другият проблем!
10:00Какво става?
10:07Не мога да и в тълпя да не използва това цокало, а другото в шкафчето!
10:12Използвайте това!
10:15Ето това, в шкафчето!
10:17Не ми се ходи!
10:20Като ви се доходи, използвайте това!
10:24Пред непознати?
10:27Никога!
10:28Ивет, приготвили антената?
10:31Да, както ми показаха!
10:33Вашите хора казаха да използваме металното легло за антена, а водопроводната тръба за маса!
10:38Откъде се включва?
10:39Мария, включвай!
10:48Глупачки такива!
10:49Заземили се тъщами!
10:52Добре, добре, предавам се!
10:56Ще акам!
11:10Хубава е Франция!
11:12Какво ще кажеш, Феяфакс?
11:15Тези дървета ги е съдил Наполеон!
11:18Как му е оставало време и за битки?
11:21Ама, не събствено ръчно!
11:24Заповядвал е да ги съдят, за да предпазват войските му от слънцето!
11:31Забелязваш ли, че когато минаваме край селените, те ни зяпат нещо странно?
11:36Сигурно, защото караш дамско колело?
11:38Не, май, не правим нещо, както трябва!
11:52Феяфакс?
11:53За грях?
11:55Карали сме в насрещното!
12:20Ивет, в задната стая!
12:29Провери вратата!
12:33Чисто!
12:34Провери прозореца!
12:39Чисто!
12:40Някой видя ли те дъна по скашбара?
12:42Не!
12:42Браво!
12:47Оре, не!
12:48Каза ли вече на жена си за нас?
12:50Не съм!
12:50Трябва да почакаме войната да свърши!
12:53Но тя може да продължи безкрайно!
12:56Няма!
12:57Все някой ден англичаните ще не освободят!
13:00Може да е след години, но ще дойдат!
13:05Хелло!
13:12Хелло!
13:16Англичаните са тук!
13:18Какво?
13:23Да, ама трябва да дойдат повече от вама, за да кажа на жена си!
13:31Случайно да ни очаквате?
13:34Какво казва?
13:35Не знам!
13:36Не знам английски!
13:38И аз не знам!
13:38Искаме да говорим с мусю Ренни!
13:45Ренни!
13:47Ние англичани!
13:49Идваме от небе!
13:50Бум долу!
13:55Англичани!
13:57Боже, краля ни пази!
14:02Разбрах!
14:03Това са ли ците, обаче са подранили с два дни?
14:06Подранили сте с два дни!
14:08Какво вика?
14:09Да, да знам!
14:10Думица не вдявам от този език!
14:16Подранили сте с два дни!
14:19Подранили!
14:19Какви ги плещи?
14:21Майска часовника ти придя да ни пусне!
14:25Я стига!
14:27Подранили!
14:27По-добре му ги дай и стига сме висяли тук!
14:30Алчна франска свиняк!
14:32Как само ни зарязаха в Дънкърк!
14:35И ако иска часовник, за да ни пропусне през прозореца,
14:38кой знае какво ще иска, за да ни нахрани?
14:43Защо ми дава часовника си?
14:46Сигурно са ни благодарни, че събихме с германците в Дънкърк,
14:49а не избягахме като тях!
14:53Задръж го най-добре, иначе ще се убедят!
14:56Благодаря!
14:57Гледай как си го прибира!
14:59Такво ти казвах!
15:01Не ги искам тук, наоколо бъка от германци, какво ще ги правят?
15:05Какво ще ги правят?
15:07Трябва да ги скрием и да говорим с Мишел!
15:09Да ги скрием? Иката да ги скрием!
15:11Какво толкова говорят?
15:13Не знам, сигурно се чудят как да вземат и твое часовник!
15:17Не знам за теб, но аз съм зверски гладен!
15:21Аз гладен!
15:27Гладен!
15:30Какво му става на тоя?
15:32Мисля, че го боли зъб!
15:35Не може им сега да го водим на заболекар!
15:39Не заболекар!
15:41Ясно нямат храна!
15:43Казах ти, че иска часовника!
15:45Дръж не наситнат твар!
15:51Благодаря!
16:03И сега какво?
16:04Сигурно ще ни да десердела!
16:09Как да им обясня, че трябва да ги скрием?
16:18Остави на мен!
16:31Какво е това сега?
16:32Май ме вика да се скрия с нея зад завесата!
16:36Еми тогава това за какво е?
16:38Може с отиенът и да се откопчава трудно!
16:41Мисля, че като по-голям, аз трябва да съм прав!
16:48Не, не било това!
16:55Мишел, тези двама идиоти подраниха с два дни!
16:58Какво да ги правя?
17:00Скриете ги!
17:01Не мога да ги скрия!
17:02Нямах време да се организирам!
17:04Мазето още не е готово!
17:07Тогава ги скриете някъде, където никой не очаква!
17:09В ресторанта, под носа на германците!
17:11Какво?
17:12Намерете ни маса, където да сме сами!
17:14Знам малко английски и ще им обясня!
17:19Окей, мамчете, следвайте, шафа!
17:21Слава богу, тая говори английски!
17:25Мария, това са английски лици!
17:28Займи се с тях!
17:30И с двамата ли?
17:30И с двамата, разбира се!
17:32Едновременно!
17:34Но стаята ми е много малко!
17:37Намери маса!
17:47Рене, оставиха известие!
17:49Мусю Люклер, фалшификаторът, ще дойде всеки момент!
17:51Какво?
17:52И как ще го разпознаем?
17:54Ще дойде на бара и ще поръча коняк!
17:56После ще поиска огънче!
17:58Ти казваш, че нямаш клечки!
18:00И тогава той се разкрива!
18:03Коняк!
18:05Огънче!
18:06Нямам клечки!
18:07Добре, тук съм и го очаквам!
18:10Да изпеве още нещо?
18:11Не!
18:13Достатъчно неприятности имаме вече!
18:26Хънс!
18:27Виждаш ли онзи офицер?
18:28Не мога да го разпозная!
18:30Сигурно е отпускар от рърския фронт!
18:33Всички така казват!
18:34Дръж го по доко!
18:35Може да от разознаването, ако открие, че се позапасяваме за черни дни, може да ни се стъжни!
18:42Дали да не преместим с среброто и картините?
18:44Не споменавай среброто и картините!
18:54Мусюрене, позволете не един старец да изпее нещо на вашите клиенти!
18:59Аз съм войник-ветеран!
19:02Без пари и без пенсия!
19:04Добре, но само една песен и после си тръгвате!
19:09Добър вечер, хер лейтенант!
19:11Какво ще обичате?
19:12Един коняк, ако обичате!
19:14Мария, коняк за офицера!
19:16Ако искате да...
19:17Защо не?
19:43Ще искате ли огънче?
19:46Благодаря!
19:46Много сте мил!
19:49Нямам клечки!
19:54Защо тогава ме питате искам ли огънче?
19:59Извинявам се!
20:03Що нямате клечки?
20:05Що нямате кибрид?
20:07Вземете моя!
20:08Аз имам още един!
20:10Вие от Онези ли сте?
20:15Ами...
20:15На русския франк бях толкова само пъем!
20:23Един коняк, ако обичате!
20:25Мария, коняк!
20:46Имате ли огънче?
20:48За какво ви е огънче?
20:50Нали ви запалих?
20:52Не, не ми трябва.
20:54Само се чудих, дали...
20:55Той има...
21:00Клечки нямам.
21:02Нали тук още ви дадох?
21:09Те са си...
21:11Вашите клечки не са мои.
21:16Той е от нашите ли?
21:18Не, той е от Онези.
21:20Моля ми не разтрабявайте на всички.
21:27Обажда се секретарката на хер-полковник Фон Штрьом.
21:31Полковникът иска 3 килограма масло,
21:342 захар,
21:3610 литра газ
21:37и 20 литра бензин.
21:40Да, точно така.
21:42Пак за ръчния миксер.
21:50Какво толкова му гледате, хер-полковник?
21:52Ханс, ти си прост целяк.
21:55Това може да е първият
21:57в света часовник с куковица.
21:59Той няма цена.
22:01А това е
22:02грешната Мадона на Ван Комп.
22:06След войната ще струва състояние.
22:09Разумно ли е да държите в кабинета си?
22:11Че кой освен Хелга ще я види?
22:13Като се замисля, тя малко прилича на Хелга.
22:16И ти ли?
22:26Това ли е кабинетът на полковник Фон Штрьом?
22:28Да.
22:29Имате ли среща?
22:33От Офлик.
22:35От Гестапо.
22:36Аха.
22:37Вие сте без записване.
22:40Сега ще съобщи на полковника.
22:42Стоп.
22:45Горното ви копче е разкопчано.
22:46Да, Хелг Флик.
22:47Оправете го.
22:48Да, Хелг Флик.
22:56Стоп.
22:59Ръбът на левия вечора е изкриван.
23:02Да, Хелг Флик.
23:04Оправете го.
23:05Да, Хелг Флик.
23:11Хелг Флик.
23:13Стоп.
23:17Стесният ви ръб също изкриван.
23:19Да, Хелг Флик.
23:21Оправете го.
23:23Да, Хелг Флик.
23:38Полковник.
23:39Търси ви един човек от Гестапо.
23:41Гестапо?
23:44Каза ли за какво?
23:45Не, но е много наблюдателен.
23:48Задръж го за минутка.
23:57Полковник.
23:58Вчек ме, Жето.
24:00Бързо, Ханс, часовника.
24:02Часовника.
24:15Хер полковник.
24:16Хер Аутто Флик.
24:21Хай, Хитлер.
24:22Хай, Хитлер.
24:26Това е моят помощник.
24:29Капитан Ханс Геринг.
24:34Много е млад за тук.
24:36Защо не е на фронта?
24:38Има медицински проблеми.
24:44Идвам с дирак на заповед от Берлин.
24:46От самия фюрер.
24:48Шато Фонтенак е във вашия район.
24:51В колекцията Фонтенак била е играшната Мадонна на Ван Кломб.
24:59Фюрерът иска картината за личната си колекция.
25:02И сега лошата новина.
25:04Когато посетих Сълцето, картината вече я нямаше.
25:09Заедно с още една-две антикварни ценности.
25:13Сигурно французите.
25:15Те всичко кладат.
25:17Ще остана в района, докато я открием.
25:20Започнете издирването.
25:22Веднага.
25:24Разбира се, Хер Флик.
25:26Ще ми докладвате тук, къде са стигнали утре...
25:28Колко часа, да кажем?
25:45В пет часа, Хер Флик.
25:50Много добре.
25:51Утре в пет.
25:53Хайл Хитлер.
25:54Хайл Хитлер.
25:59Приближете се.
26:00Приближете се.
26:05Какво е намислел тая?
26:06Не знам.
26:07Мисля, че е нещо за фалшивите ни документи.
26:14Ало, ало, тук, нощен ястреб.
26:18Чувате ли ме?
26:20Край.
26:22Естествено, че те чувам.
26:26Не ви е, млък.
26:31Ало, ало, ало, предайте съобщението.
26:35Как да им кажа закодирано, че англичаните са дошли?
26:39Шкафчето е пълно?
26:54Ало, ало, ало, нощен ястреб.
26:57Слушай, внимателно.
26:59Това е съобщение.
27:00Дай книгата с шифъра.
27:02Леля Елоиз и сестраи пристигат в четвъртък.
27:07Край.
27:09Търси какво значи Леля Елоиз.
27:10Нямаме Леля Елоиз.
27:14Леля Елоиз, значи два малеци.
27:18Два малеци.
27:19Няма да си дам леглото.
27:21Провери сега четвъртък.
27:23Четвъртък?
27:24Си е четвъртък.
27:25Но и това е днес.
27:26И още не сме се отървали от другите двама.
27:29Трябва да предизвикваме движение долу.
27:31Оре, не, не поступвай така с мен.
27:35Млък.
27:44Мусю Леклер, имаме проблем.
27:46Кога ще са готови документите да се отърва от тези двамата?
27:49Ами да се напишат подписи, печати десет дни.
27:56Десет дни?
27:57Но всеки миг тук ще ми дойдат още два малеци.
27:59Трябва да разкарам тези.
28:01Невъзможно.
28:02Боже господи.
28:03Какво става?
28:04Какво? За всичко се тръжкат тия старчоци.
28:07Рене, болковник вонш тряме горе.
28:09Паникосен е и иска да те види веднага.
28:11Какво?
28:12Ако той открие тези двамата тук, всички ни ще разстреля.
28:24Божичко!
28:24Знаеште какво значи това?
28:26Хитлер е горе.
28:31Ето го.
28:34Уважаеми полковника, какво мога да направя за вас?
28:36Проблемът е деликатен.
28:38У вас има немско масло, захар, газ и бензин, заради които могат да ви разстрелят.
28:44Но аз ги получих от вас.
28:46И кой ще ви повярва?
28:48Вашата дума срещу неговата.
28:49Аз обаче съм готов да си замълча, ако се съгласите да скриете няколко древни предмета и една безценна картина.
28:58Грещата Мадонна с големите бомби ли?
29:02Тихо, откъде знаете?
29:04Ами нали аз ви казах къде е.
29:06Взамяна на мотоциклета, шоколада и намерението ви да ме убиете.
29:11Е, сега ще трябва пак да я крия.
29:13Гестапо я търси.
29:15Сложете я в мазето си.
29:16Ами а кое я намерят?
29:19Ще ви разстрелят.
29:20Тогава защо да я крия?
29:22Защото ако не я скриете, ще ви разстрелям аз заради маслото, захарта, къста и бензина.
29:29Веднъж да свърши тази война.
29:32Мария, Ивет, замете тези безценни пакети и ги сложете в мазето.
29:37О, божечко, английските лици са вече тук.
29:40Жак, Пьер, приятели, заведението черпи в чест на старите ми приятели Жак и Пьер, продавачите на лук.
29:49Много сте любезен, Масю, но името ми е Кот.
29:52Това е Алек, а тук сме за първи път.
29:54Е, тогава ще си платите виното.
29:58Къде отидоха, Монези?
29:59Слязоха в мазето да се убедя, че там не е влажност за Мадоната с големите бомби.
30:07И аз се опресни марсилезата.
30:13Момчета, имам новина.
30:14Още двама английски летци ще дойдат много скоро тук.
30:19Браво, как се казват?
30:20Познаваме ли ги?
30:21Изчезна.
30:22Може вече да са тук.
30:25Това е супер дегизировка.
30:28Вярно, откъде взехте таз премяна от някои дойчовци ли?
30:33Мусю Рене, какво правят тези англичани тук?
30:37Рене, от Уфлик, от Гестапо е горе.
30:40Какво?
30:41Колко удобничко.
30:43Имам гадното усещане, че този не е от нашите.
30:47Укривате английски затворници.
30:49Като разкрият това пред Гестапо, ще получа медал.
30:54Ами картината?
30:55Ще кажат, че и вие сте я откраднали.
30:58Но, полковник, Гестапо ще я върне в Берлин и тогава ще се простите с пенсията си.
31:03Мисля, че в думите му има смисъл, полковник.
31:07Тези да си траят. Аз ще се оправя.
31:16Открихте ли са кровището?
31:17Тук още претърсихме мазето нищичко.
31:21Продължавайте.
31:23Няма да се върна в Берлин без картината.
31:26Хайл Хитлер.
31:27Хайл Хитлер.
31:32Жил, Пьер, Жак, Емил.
31:34Приятели.
31:38Колко се радвам да ви видя отново.
31:40Сядайте, сядайте.
31:42Заведенето черпи за моите стари приятели.
31:49Нещо много продавачи на лук се навъдиха тук изведнъж.
31:53Заради фестивала, Херфлик.
31:56Всяка година те идват в града.
31:59Всеки да си покаже какъв му е лука.
32:04Танцуват танца на лука.
32:07А в полунощ
32:08организират лучен пир.
32:12На който
32:13седе само лук.
32:17Това ми звучи много странно.
32:20В три сутринта
32:21направо не е завярване.
32:27До утре, полковник.
32:29Хайл Хитлер.
32:34Хайл Хитлер.
32:35Хайл Хитлер.
32:37Може.
32:42Мусю Рене, току-що спазих живота ви.
32:46Завинаги съм ви задължен, полковник.
32:48От сега нататък аз ще давам заповедите.
32:51Вие ще слушате внимателно и ще изпълнявате всичко.
32:56Каквото кажете, полковник?
32:58След час и ведде в шеста стая с мокра връзка целина и пилотски шлен.
33:05И шетка за прах?
33:06С две.
33:09Ами ръчният миксер?
33:11Без него, Рене.
33:13Електрически.
33:15С две скорости.
Comments

Recommended