- 11 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:05Madeleine
00:30Мадален, не плачи и си събери нещата.
00:33Отивам за моите.
00:47Боже мой.
00:49Без обувките ли?
00:50И защо да искам да ги взема?
00:53Но нали са спомен от вашата сватба?
00:57Всичко, което искам да запомни от нея, е на врата ѝ.
01:01Надянал си примката, така ли?
01:04Някой ден мога да я опитам я.
01:06Ако я познаваше, нямаше да го казваш с такава сигурност.
01:11Не познавам жена си, но и тя не ме познава.
01:16А ако не се адаптира там?
01:19Ако тя не се адаптира, ще видим.
01:21Но първо трябва да опознае света ми.
01:23А аз имам много работа там.
01:26Да, ма даля не сложен човек.
01:29Има изблици и силен характер.
01:32Винаги е била много разглезена.
01:34Да, да, не е нужно да ми казваш това.
01:36Не искам някоя избухване да те накара да забравиш.
01:40Защо сте се оженили с нея?
01:41Ще се опитам да не забравя.
01:48Зе, аз...
01:53Аз искам и се да те бях срещнала при други обстоятелства, далеч от толкова битки и далеч от цялата бъркотия.
02:05Ние не сме тези, които пишат собствената си съдба.
02:09Нали така?
02:09Но ако я пишехме...
02:14Може би, изчахме да я напишем по друг начин.
02:19Да.
02:21Ако я пишехме, ние...
02:23Кой знае?
02:24Ще се видим, Зе.
02:32Мога ли да знам кога ще видя дъщеря си?
02:35Има много работа там.
02:37Но бъдете сигурни, ако имаме възможност, ще дойдем.
02:41Ще продължа да се моля да намериш начин да ни я върнеш по-скоро.
02:46Ако искате, може да вземете полето кампо Гранде.
02:51Ще изпратя самолет да ви вземе.
02:52Ще пристигнете удобно при нас.
02:55Та ти злоупотребяваш с нея.
02:58Мариана!
02:59Не злоупотребявам с никого.
03:01Но няма да ме правят наглупак.
03:03Зе, да се регистрираме, да оставим багажа и да се сбугуваме.
03:07Мамо, ще ме липсваш много. Не знам как ще живея без теб.
03:12Любов моя, ще закратко, ще видиш.
03:15Откъде знаеш?
03:16Ще бъда тук и ще се моля да стане.
03:20Хайде да седнем.
03:21Чекерената отнема време.
03:23Седни там.
03:27Скъпа.
03:28Бъди добра.
03:30Спокойно.
03:31Всичко ще е наред.
03:33Всякаш съм най-лошият престъпник.
03:36Ще имате цял живот заедно.
03:38Да.
03:39Да.
03:40Заедно.
03:41Но ако се караме...
03:43Караме се само с тези, които обичаме.
03:48Може би.
04:02Може би.
04:05Може би да мине под венчило и да се качи на самолета.
04:22Може би да мине под венчило.
04:24Може би да мине под венчило и да се измъкнете от онази ситуация.
04:28Може би да се измъкнете от онази ситуация.
04:36Приемете го.
04:40Дори нямам думи за да благодаря.
04:43Не е нужно да сте благодарен.
04:45Управете се.
04:48Ще опитам.
04:50Ще опитам.
04:51Ще опитам.
05:01Да беше завел стадо в пустинята, щеше да дойда по-бързо.
05:05Хората идват и си отиват, а той все не пристига.
05:12Богородице Дево.
05:15Какво се е случило с нашия Зе?
05:18Какво?
05:47Не е ли Пантанал най-красивото място?
05:50Вода.
05:52Виждам вода.
05:54Най-красивото нещо във вашия край също беше водата.
05:58Лагуна, море.
06:00Ей, кога ще пристигнем?
06:03На разсъмване.
06:09Ще спим във водата?
06:11Разбира се, че не.
06:13Ще спим в фонзи хамак.
06:19Добре ли си?
06:21Няма смисъл да се караме.
06:24Няма нещо, за което има смисъл да се караш.
06:27Музиката.
06:29Музиката.
06:30Музиката.
06:30Музиката.
06:42Музиката.
06:46Музиката.
06:54Музиката.
06:56But it looks like things are starting to make sure they are going to do it.
07:01You've been asking for it, Jose Leoncio?
07:04But that's the result of this.
07:07I don't want him to propose.
07:10No, you don't want him to propose a person just like that.
07:14He doesn't want him to propose, but he doesn't want him.
07:17But on the basis of what he wants to do?
07:19He said that he's going to buy the house, to pay the money,
07:25and that moment he's not going to leave the mother's.
07:30So he said that he was going to leave the mother's.
07:33He said that he would have a decision,
07:34and he said that he would have a very good decision.
07:40You know, I have a feeling that you have to buy the money,
07:45so you can buy the money from the house.
07:49Mariana, a lot of you are not sure.
07:51Maybe I am not sure, but I don't have to allow you to throw you a centaur on the water.
07:58What do you do with these parts?
08:00I will pay for your creditors, for poker, I don't know how to do it.
08:06And I will find out all of them.
08:09So nobody else can come and want something from you.
08:13Now, Antero, if you play again...
08:19I will not let you go!
08:21I will not let you go!
08:23No, no, no, Mariana, no, Mariana!
08:27Mariana, my love, you will leave me.
08:30And where will you go?
08:32I don't know, anywhere.
08:34In the fifth row, even in this pantanal, I will go.
08:38But if you play again,
08:41I will not share one step with you.
08:52You say that my friend will not come from Rio de Janeiro.
08:58I will leave my pantanal.
09:02I will leave you alone.
09:06I will leave you alone.
09:09I will leave you alone.
09:16I will leave you alone.
09:22I will leave you alone.
09:23I will leave you alone.
09:28You will never be alone.
09:29I will leave you alone.
09:33I will leave you alone.
09:41It will be alone.
09:43Now I am alone.
09:45There is nothing else to do with him, except for him.
10:02It's done.
10:03With gas, it's better.
10:05How do you take gas, if you don't have money?
10:08I take it back.
10:10Again?
10:12How do you take it back?
10:15How do you take it back?
10:17I don't think that some of them are crazy.
10:20They're in the farm.
10:24That's what they're doing?
10:26Yes. If we kill anyone, maybe, they'll get a little bit of money.
10:32That's what they're doing?
10:35What they're doing, they'll get a job.
10:38Yes.
10:41Yes.
10:42They're just a little bit of money.
10:44Yes.
10:46After that, Mr. Juventino was gone from the Anaconda.
10:52Anaconda or Jaguar?
10:54No one knows.
10:56For me, Anaconda was nothing left.
10:59No one knows what it's left.
11:07Yes.
11:09No one knows what he's left.
11:10The name is who he can have a mystery one.
11:18What can't you do?
11:19No one knows what he's left.
11:21All of us will never stop his shit.
11:25That one knows what he's left here.
11:26And he's left.
11:54Best of Kiva.
12:06Best of Kiva.
12:33Best of Kiva.
12:59Best of Kiva.
13:11Best of Kiva.
13:12Best of Kiva.
13:15Best of Kiva.
13:17Best of Kiva.
13:18Best of Kiva.
13:19Best of Kiva.
13:21Best of Kiva.
13:22Best of Kiva.
13:24Best of Kiva.
13:25Best of Kiva.
13:27Best of Kiva.
13:29Best of Kiva.
13:34Best of Kiva.
13:39Best of Kiva.
13:48Best of Kiva.
13:50Best of Kiva.
14:04Best of Kiva.
14:07Best of Kiva.
14:11Best of Kiva.
14:14Best of Kiva.
14:19Best of Kiva.
14:30Best of Kiva.
14:37Best of Kiva.
14:39Best of Kiva.
14:41Best of Kiva.
14:43Best of Kiva.
14:57Best of Kiva.
15:00Best of Kiva.
15:04Best of Kiva.
15:05Best of Kiva.
15:07Oh, Bоже!
15:10Oh, Bоже, Moise!
15:12Filo!
15:16What is this?
15:17I don't know if you have a guest.
15:22It's not a guest, Filo.
15:24This is Madalena, my wife.
15:29Welcome, Filo.
15:31I tell you a lot about you.
15:38Hey, Filo!
15:41Приятно ми е.
15:44Просто не очаквах шефа да се върне женен.
15:47Никой не го очакваше, но ето.
15:50Щастливо женен съм.
15:55Историята е дълга.
15:56Представям си.
15:58Ще ти я разкажа.
15:59Виждам, че си изненадана аз също.
16:02Не разберам всичко, което се случва.
16:04Да, иди да й покажеш къщата.
16:06Да, шефе.
16:08Първо ще видя стаята си.
16:10Заведи-а.
16:10А Ким и тя още донесат багажа.
16:13Да, шефе.
16:18Ще ти хареса.
16:20Заповядайте.
16:33Моля, не се колебайте.
16:41Вижди, не можеше да е по-простовато.
16:48Но е чисто.
16:49Всичко е много добре поддържано.
16:51Зе каза, че си внимателна.
16:53Грижа се за всичко, сякаш е мое.
16:55Да.
16:57Направила си чудо с това, което имаш тук.
16:59Но с времето ще преподреди нещата.
17:02Ще ни покажеш ли останалото, госпожа?
17:15Тръгвам.
17:15Има много работа.
17:16Завършене.
17:17Хей!
17:18Наздраве.
17:22Пак започна да се тревожи, шефе.
17:24Да, вече си мислихме, че няма да се върнеш.
17:27А Фило само плачеше, мислеше, че се е случило нещо.
17:30Срамота.
17:31Върнах се, нищо не се е случило.
17:33Взех всяко сентаво, което този тързиньо ни дължеше.
17:37И реших да остана още малко.
17:39Правилно.
17:40Направи ми услуга.
17:41Отиди да потърсиш Шелженио.
17:43Там е моят багаж и е на жена ми.
17:45Да, шефе.
17:46На твоята какво?
17:47На жена ми и шефът са Ожени.
17:50И вие сте си мислили, че само съм спал в Рио де Жанейроа.
17:55Айде, без да правиш тези глупави физиономи и стига.
17:58После ще ви запозная с нея.
18:03Ким, нали не искаше да се жени?
18:05Как така се е оженил?
18:07Надяна ли се му примката тя, охвана ли се го с Ласо?
18:11Това е най-лошото му пътуване.
18:13Ако е лошо за него, представи си за Фила.
18:27Как може да се случи нещо подобно в моя живот?
18:30Това ми каза.
18:34Моят зи...
18:36Женен за друга.
18:40Какво да правя?
18:43Как ще го погледна отново?
18:48Как ще погледна тази жена?
19:06О, Боже мой.
19:24Гарост.
19:26Не можа да го оцелиш.
19:30Пропуснах.
19:31Много жалко.
19:32Забрави.
19:34Сега как ще ти платят?
19:36И да го гръмна, ще е жалко.
19:38Грешка е.
19:40Съжаляваш него, а не нас.
19:45Мислия за него, децата му, семейството, което ще остави.
19:54Ако толкова го съжаляваш, ще стрелям аз.
20:01Няма ли да ядеш?
20:03Мисля си, къде ли е Мадален в този момент?
20:09Е, тя се обади, когато пристигнаха там.
20:13Да, но от тогава няма новини, нали?
20:15И скоро няма да има.
20:19Не, във фермата няма телефон.
20:22Как така няма телефон?
20:24Да, в някои части на Пантанал няма ток, да не говорим за телефон.
20:29Знаеше ли това, Антеро?
20:30Не, разбира се.
20:32С парите, които Жозе Леонсио има, предположих, че има антена, сателитен сигнал, нещо така.
20:38Има, но не много близо.
20:40Така ли?
20:41Той каза, че там, където е дошъл прогресът, няма време за традиции и той ще поддържа фермата така, както баща
20:49му я оставил.
20:50Испоред теб, сестра ти ще живее там, изолирана на онзи край на света.
20:56Ей така, доволна и доброволна.
20:59Майко, ми живеем на остров, като в балон, затворени зад вратите си.
21:05Боим се от всичко.
21:06Не вярваме на съседите си, на служителите си.
21:10Това пък откъде ти хрумна?
21:12Жозе Леонсио си говорихме.
21:15Явно са си говорили твърде много.
21:18Грях ли е да се разбират зети снаха?
21:21Не, не. Не е грях дъща моя.
21:25Не, не е. Но е странно. Тоест, нали.
21:37Ето тук.
21:39Не, трябва да е отгоре.
21:42Добре.
21:43Твоят син ли е, Фило?
21:46Да, моето дете.
21:48Как се казвате?
21:50Маделен.
21:51Това е Таделзиньо, моят син.
21:55О, как е малкото фермерче, ей.
22:00Липсваше му неговият кръсник.
22:03Станал си почти колкото мен.
22:05Той е твой кръщелник?
22:07Мой кръщелник и любимец.
22:09Роден е тук, във фермата.
22:11Тук?
22:12Е, Фило пристигна бременна.
22:16Нямаше помощ ти, господин Зе го изроди.
22:19Така си беше.
22:20Не знаех, че освен животновът си бил и акошерка.
22:24Не съм акошерка, но съм помогнал на много крави да родят тук.
22:29А Оженио също.
22:30Таделзиньо беше първото хлопе, нали?
22:32Таделзиньо.
22:33Ами бащата?
22:36Баща му почина.
22:39Леле, ти си вдовица.
22:41Нека сменим темата.
22:43Фило е дискретна.
22:44Хората тук са подозрителни.
22:46Да.
22:47Особено с непознати.
22:50Питах от любопитство за...
22:54Ти ли правиш всичко тук?
22:56По-скоро Фило.
22:57Тя е като собственичка на къщата.
23:00Собственик е шефът.
23:02Аз съм тук за да служа.
23:04Ще се разбираме добре.
23:07Да, държа на това.
23:08Тя е като от семейството.
23:11Ако ме извините, ще приспя Таделзиньо днес е станал много рано.
23:16Моля.
23:17Хайде, синко, да вървим.
23:20Ела.
23:24Това не е адът, който си представяше, нали?
23:27Да, така е.
23:28Но не и райът, нали?
23:29С цялата тази жега.
23:32Е, ще ми кажеш ли какво ще едем за обяд?
23:35Не се тревожи.
23:38Хайде, Фило ще се погрижи.
23:40Ще си като кралица.
23:49Убил си още един?
23:54Трябва да се грижа за нас.
23:57Отивам за сол, за да го изсуша.
24:00Може да занесем едно прасе на елженио.
24:04Кой знае, тук виж, ни дал бомбони.
24:07И малко газ.
24:10Ако искаш, добре.
24:12Заради прасетата ли си такъв?
24:17Заради проклетия живот.
24:22Който може по-малко, плаче повече.
24:25Не говореш ли така преди?
24:27Трябва ли да ми го припомнеш?
24:32Постъпи правилно, като отне живота на онзи проклетник в Саранди.
24:38Но ти не си такъв.
24:41Няма за какво да съжаляваш.
24:44Чико, умря, Мария.
24:47Умря, погребане.
24:49И нищо не може да се върне назад.
24:52Въздаде справедливост.
24:54За кого?
24:56Справедливост за нашето дете.
24:58А жена му и дъщеря му, които сега го оплакват, това облегчава ли болката ни?
25:07Ако у нас и свиня можеше, би отнела живота ти точно както онзи Агуар почти го направи.
25:16Чакам да ме сполети Божият гняв.
25:21Спри да говориш за това.
25:24Спри да го предизвикваш.
25:25Не го предизвиквам.
25:27Знам, че рано или късно ще платя за греха си.
25:34Не знам как да живея без теб.
25:40Ако когато умра, ще изпиташ обич.
25:50Аз вече изпитвам жил.
25:55Бол знае как обичам.
26:00Ким и тяло са ми антураж от времето на татко.
26:03Всякаш са ми братия.
26:05А какво е антураж?
26:08Група помощници.
26:09Група помощници?
26:10Които се събират заедно.
26:13И се събират.
26:14Да.
26:16Вижте, ожених се за учителка, пък тя си взе невежа.
26:48Не, аз съм невежа.
27:18Да, баща ми брояше говедата.
27:20Е, да, но само когато разпускаме.
27:22Когато едеш всички ли бърборят толкова?
27:25Така е, защото ти си тук.
27:26Преди седяха с мен.
27:30А защо не седнете?
27:33Не чувате ли шефката?
27:36Починявайте се.
27:37Е, щом настоявате.
27:38Да.
27:38Ето, ще седнем.
27:39Ти също, Фила.
27:41Благодаря, но нямам апетит.
27:58Мария.
28:00Е, оженио каза, че вече не може да купува дивеч от нас.
28:05Каза, че е престъпление.
28:07Но той няма да ни издаде.
28:10Ако му дадем нещо, той ще ни даде друго вземяма.
28:15Чули, Мария?
28:20Мария?
28:26Ей, Мария.
28:31Ко е там?
28:33Покажи се или ще стрелям?
28:47Какво стана?
28:50За малко да те убия.
28:53Ти ме убиваш?
28:55Убиваш ме, толкова те желая.
28:59Ума ли си, закуби?
29:04Аз те желая, Жил.
29:09Не се е шегувам.
29:12Не се е шегувам.
29:15Не се е шегувам.
29:28Както не бях го изпитвала.
29:57Както не бях го изпитвала.
29:58КОМИ, ЕЛИ three Half.
29:58Ти ме убивашне.
30:00Ти ме убивашне.
30:16Ти ме убивашне.
30:22Ти ме убивашне.
30:25Ти ме убивашне.
30:27Sou vaqueiro de profissão
30:32Pros filhotes que tenho em casa
30:34Nunca faltar nas minhas asas
30:37Um pouquinho de água e pão
30:41Se eu demoro a saudade corta
30:44Pois deixei por detrás da porta
30:46A metade de um coração
30:56Quando a saudade corta morena
30:59É que eu vou voltar
31:05Zleti zves no vreme
31:07Quando a saudade corta morena
31:08É que eu vou voltar
31:15Já dou mei toro no braço
31:17Dispensei chipão e laço
31:20E o lombo do alazão
31:24Quando eu vejo um boi desgarrado
31:27Sinto como se todo gato
31:29Escapasse da minha mão
31:39Quando a saudade corta morena
31:42É que eu vou voltar
31:43E o lombo do alazão
31:49Quando a saudade corta morena
31:51É que eu vou voltar
31:53E o lombo do alazão
31:57E o lombo do alazão
32:00E o lombo do alazão
32:00E o lombo do alazão
32:15E o lombo do alazão
32:26E o lombo do alazão
32:30E o lombo do alazão
32:32E o lombo do alazão
32:34E o lombo do alazão
32:35E o lombo do alazão
32:36E o lombo do alazão
32:40E o lombo do alazão
32:41E o lombo do alazão
32:44E o lombo do alazão
32:46E o lombo do alazão
32:48E o lombo do alazão
32:50E o lombo do alazão
32:52E o lombo do alazão
32:55Mi e a tontor
32:56E o Şu auch
33:03E o que o lombo do alazão
33:09E o .
33:11E
33:11E em
33:14I'm going to learn a lot.
33:16So?
33:18If so is, I'm going to learn a lot.
33:22I'm going to go to Rio and tell everyone what is here.
33:26I'm not going to believe.
33:28I'm going to wait for you.
33:31I'm going to take a look at the farm,
33:32so I'm going to buy it.
33:35What's the problem?
33:37I'm going to do it.
33:38I'm going to do it.
33:39I'm going to do it.
33:41The words are going to go.
33:43What's going to do?
33:45I'm going to go.
33:47I'm going to go.
34:05I'm going to kill you.
34:07I'll kill you.
34:08We can't wait.
34:11What are you doing?
34:13You're a little chick.
34:14You're a little chick.
34:18We'll have to go.
34:27We're going to kill you.
34:33You're a little chick.
34:37You're a little chick.
34:38Are you sure?
34:40Wait, wait, wait.
34:41Are you sure?
34:43Are you sure?
34:43It happened another time.
34:45It's not the first time.
34:50How am I?
34:51How am I?
34:53How am I?
34:54How am I?
34:56Where are you?
34:58Don't do anything.
35:00I'm already confused.
35:02I'm confused, when I put my hand on my hand.
35:06Where are you, Maria?
35:09She'll disappear.
35:10She'll disappear.
35:12Maria!
35:13Don't turn here!
35:13Maria!
35:15Maria!
35:21Fyllo?
35:22Mrs.
35:24Mrs.
35:24Mrs.
35:24Mrs.
35:26Mrs.
35:26Mrs.
35:26Mrs.
35:29Mrs.
35:31Mrs.
35:31I don't want to talk about your life.
35:36But can I ask you something like a woman?
35:41You are my wife. You can ask me.
35:46When do you understand?
35:49I don't understand where you are.
35:51When do you understand?
35:53Do you feel it?
35:55You are my wife.
36:03You are my wife.
36:04You are my wife.
36:04I have my wife.
36:06But I'm sure I am writing this.
36:09I'm sure you are my wife.
36:12When I talk about you, I will find you.
36:16I'm sure you are my wife.
36:22I'm sure you are my wife.
36:24I'm sure you have to tell you something like that.
36:26But I'm sure you are my wife.
36:30I'm sure you are my wife.
36:33I'm sure you are my wife.
36:34I told you to help me.
36:34I've got to prepare the plan with our case,
36:37that this is true.
36:38Mr. Z?
36:39No, I'm sure you have to wait for me.
36:42You are alright, I'm not sure you are.
36:45Fylo, the cycle of two months, but I don't have anything to do with you.
36:50What did you expect?
36:51Koryem.
36:52But Koryem doesn't seem to appear.
36:54I'm going to die soon, so I'm going to live in the rest of my life.
36:59And I'm going to leave my daughter from my father,
37:02because Mr. Xen doesn't want to go to work.
37:06That's all he's interested in.
37:09You're going to be his daughter.
37:11I'm going to die.
37:14I'm going to die close to our children.
37:17I'm going to die here, like a crab.
37:21How did you get married?
37:27You're strange.
37:29No one is strange.
37:31That's how it looks, Fylo.
37:33You're going to die.
37:36Let's go, let's go.
37:42Let's go.
37:43Let's go.
37:43Go, go, let's go.
37:45How did you get married?
37:45I asked my daughter for her.
37:47What is this?
37:49I'm going to ask you.
37:49I know, I'm going to ask you.
37:51I'm going to ask you.
37:53Okay.
37:54How do you get married so?
37:56You're going to be so beautiful every day.
37:59You're not.
38:00You're not.
38:01You're not.
38:02You're not.
38:02I'm going to ask you.
38:03But there's something else.
38:04You can enjoy it.
38:06You can enjoy it.
38:20You can enjoy it.
38:23But I don't have any love for my family.
38:30Even my mother.
38:50You can enjoy it.
38:53I don't need to know the situation.
38:56You can enjoy it.
38:57I don't need to know the situation.
38:58I know what the hell is.
38:59I don't know.
39:00You're not in a way, Irma.
39:03You're in love,
39:05but in a wrong person.
39:08What did you do with me, God?
39:10Problem is not in you,
39:12but in the way you were treated,
39:15treated, beaten,
39:15...
39:17...
39:18...
39:18...
39:18...
39:19...
39:19...
39:20...
39:20...
39:20...
39:20...
39:21...
39:21...
39:21...
39:23...
39:23My freedom is my own self.
39:31How did I find out?
39:34I have to go to now.
39:37How could she disappear?
39:41She was here before you.
39:44What a woman!
40:00What a woman!
40:20Maria!
40:25Maria!
40:27Maria!
40:59Maria!
41:00Maria!
41:05Maria!
41:08Maria!
41:09Maria!
41:20Maria!
41:34Maria!
41:36What a woman!
42:04What a woman!
42:06Are you guilty?
42:09What a woman!
42:10What a woman!
42:35No!
Comments