- 6 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:06Mertfarad, Damlasion Mes
00:10Alper Saldaran
00:15Tjulin Yuzen
00:19Ahmet Rifatsungar
00:24Levent Yulgen
00:30Aiferdion Mes
00:35Laila Gjormen
00:42Begion Makaya
00:47Rojshato Soy
00:51Aeris Alptekin
00:55Ahmet Kajnak
00:59Bahariyan Almas
01:04Batohana Idar
01:08Lachin Jeylan
01:12Любов и гордост – една незабравима любовна история.
01:16Филмат е вдъхновен от романа на Джейн Остин «Гордости пред разсъдаци».
01:29Зейнеп, точно теб търсих. Какво е станало?
01:34Токчето ми се с чупи.
01:36Хайде, ела да седнем. Ела!
01:53Може ли да поговорим?
01:55Сега ли?
01:56Сега.
02:03Нали си чувала за любов от пръв поглед?
02:10Зейнеп.
02:11Но аз не помня първия път, когато те видях.
02:19Ти винаги си била тук на всеки път, когато те виждах се влюбвах в теб.
02:27Зейнеп.
02:28Зейнеп.
02:54Какво?
02:54Зейнеп.
02:54Иhart въп cavortonа
02:56Зейнеп.
02:57Ти винага не десекtober.
03:03Зейнеп.
03:07Зейнеп.
03:16Аллоe.
03:19Да!
03:20Какво?
03:23Where is Jeren now?
03:25Okay, go.
03:43Do you want to talk?
03:47Murat!
03:51I...
03:55I...
03:56Toadko?
04:01Bratko Ahmed.
04:04Good, good.
04:06Good.
04:08Did something happen?
04:10No, nothing.
04:19I don't want to get rid of my mom.
04:21I don't want to get rid of my mom.
04:24Mom doesn't need to see you like that.
04:24Murat,
04:25can you tell me that you're not getting rid of my mom?
04:28I don't want to tell you that I'm going to get rid of my mom.
04:34I don't want to tell you like that.
04:34For me, she's out of my room,
04:36You got to leave.
04:36You got to leave.
04:36I said to her.
04:37We're sorry.
04:39I'm sorry, your mom.
04:46You're not tomorrow.
04:48I'm sorry.
04:49I'm sorry.
04:51I'm sorry.
04:55You're sorry.
04:56You're sorry.
04:59You're sorry.
05:24Canaan, vish?
05:25She'll go throw me down.
05:31She'll go throw me down.
06:00She'll go throw me down.
06:30She'll go throw me down.
06:33She'll go throw me down.
06:36She'll go throw me down.
07:12She'll go throw me down.
07:35She'll go throw me down.
07:52She'll go throw me down.
07:58She'll go throw me down.
08:02She'll go throw me down.
08:03She'll go throw me down.
08:16She'll go throw me down.
08:31She'll go throw me down.
08:33She'll go throw me down.
08:36She'll go throw me down.
08:39She'll go throw me down.
08:49She'll go throw me down.
08:49She'll go throw me down.
08:52She'll go throw me down.
10:30Господин Кенан, не сме ви виждали отдавна.
10:33Господин Кенан, може ли да ви задам въпрос?
10:35Може ли един въпрос?
10:45Да отидем там, можем да продължим.
10:48Тук е добре.
10:52Хайде де, не ме натъжавай.
10:54Тук е добре.
10:56Хайде.
11:00Кенан, да вървим.
11:01Какво правиш тук?
11:03Хайде да тръгваме.
11:04Хайде да пием по нещо.
11:06Хайде да пием.
11:07Да вървим.
11:08Аз оставам тук.
11:09Какъв ти е проблемът?
11:10Пусни ме.
11:11Не дай да се месиш.
11:13Момент, какво става тук?
11:15Кой си ти?
11:16Кенан.
11:18Пусни ме.
11:19Пусни ме.
11:20Пусни ме.
11:20Пусни ме.
11:29Мамо, всичко е наред.
11:41Ще се оправиш.
11:45Мамо.
11:53Тук ли?
11:54Да.
11:56Да, Елиф, точно там.
11:59Ох, как ме боли.
12:02Боли.
12:03Много съжалявам, че не успяхме да си направим семейна снимка на сватбата.
12:09Можем да вземем видеозаписа от Елан и да го гледаме.
12:13Но не можем да го сложим в рамка и да го закачим на стената.
12:19Къде са шукрани, Ели?
12:21През цялото време не ги видях.
12:24Е, вече спят, мамо.
12:29Така, така, така.
12:31Продължавай.
12:32Продължавай.
12:35Елиф, донеси ми вода.
12:39Жадна съм.
12:42Добре.
12:44Високите обувки ме довършиха.
13:08Високите обувки ме довършиха.
13:37Високите обувки ме довърши.
13:45О, колко хубаво.
13:49Искаш ли?
13:50Не, сестро, трябва да уча.
13:53Имам изпит утре.
13:55Бих ти казала да си почиваш, но ти няма да ме послушаш.
13:58Ще преговоря за последно, за да съм спокойна.
14:01Късмет.
14:02Благодаря, сестро.
14:03Късмет.
14:10Заповядай, скъпа.
14:12Благодаря ти.
14:13Няма защо, а?
14:18Изморена съм.
14:22Какво става, статко?
14:24Не знам.
14:26Беше толкова блед.
14:28Не посмях да го питам.
14:30Надявам се да не се е случило нещо.
14:38Погледни ме.
14:41Много се сближи с Кенан Арджа.
14:44Какво? Кога?
14:45Хайде, не се приструвай.
14:49Стига глупости.
14:54Дори си говорихте по време на церемонията.
14:57Че, за какво мога да си говоря с Кенан Арджа?
15:01Ядоса ме за това му дадох да се разбере.
15:04И без това мястото му не е в Истанбул.
15:07Скоро ще се мести в Лондон с някакво момиче.
15:10Да, добре.
15:12Арогантните хора са ми най-неприятни.
15:15Но е добре, че беше там.
15:18Мурат ревнуваше.
15:19Дори ми се стори, че се каниш да танцуваш с Кенан.
15:24Защо да танцувам с него?
15:27Е, не знам, но определено Мурат ревнуваше.
15:35Сестро.
15:41Ще ти кажа нещо.
15:44Кажи.
15:48Мурат ми предложи брак.
15:51Слава Бог!
15:54Слава Бог!
15:56Виждаш ли?
15:57Толкова е ревнувал, че ти е предложил.
16:00Не.
16:01Беше подготвен, имаше план.
16:03Купила и пръстен.
16:05Боже, много е сладко.
16:06Къде е бръстенът?
16:14Ти отказали му?
16:17Не му отговорих.
16:22Непрекъснато ти казвам.
16:24Мурат е добро, момче.
16:25Няма да те разочарава.
16:33Сестро.
16:38Тази вечер в градината се случи нещо.
16:41Какво?
16:54Токчето ми се щупи.
17:12Какъв срам.
17:14Прибираш я от заведенията.
17:16Това не е за първи път.
17:17Лелю, знаеш какво е положението на Джерен?
17:20Тя е болна.
17:21От няколко дни не си е вземала лекарствата.
17:24Какво?
17:29Казах ти да я следиш дали си взема лекарствата.
17:32Глупава ли си?
17:34Лелю.
17:36Тя не е виновна.
17:39Ние сме виновни.
17:41Трябваше да обръщаме повече внимание на Джерен.
17:43Направих всичко възможно да не ти липсва семейството.
17:47Дадох ти най-доброто.
17:49Възпитахте както трябва.
17:51За да си достоен за това семейство, Кенан.
17:54Но няма да позволя нещо да се случи на семейството или на бизнеса заради Джерен.
18:00Не се тревожи.
18:02Ще се преместим в Лондон.
18:05Вече съм решил.
18:06Няма да пречим на никого.
18:08А работата ти тук?
18:11Обсъждали сме го много пъти.
18:12Искам да правят други неща.
18:15Ти си тук.
18:16Ще се погрижиш за работата.
18:18И ако ти потребвам, ще се върна.
18:21Обещавам.
18:23Ще можеш ли да се грижиш за нея там?
18:27Мисля, че трябва да я върнем обратно вълницата.
18:30Иначе пак ще се влуши.
18:34Не мисля, че има нужда от това.
18:37Джерен си е добре.
18:41Кеннан, това е сериозно, разбираш ли.
18:44Джерен трябва да бъде под контрол.
18:48Майка ти беше същата.
18:51Виждам майка ти, когато погледна Джерен.
18:54Ако не направим нищо,
18:56тя ще бъде психично болна като нея.
18:58Лелю,
19:00всеки път, когато говорим за нещо подобно,
19:03ти споменаваш майка ми.
19:07Нямаш ли някакви други спомени за нея?
19:10Взех решение.
19:12Местя се в Лондон.
19:15Джерен ще дойде с мен.
19:18Лека нощ.
19:20Лека нощ.
19:30А нощ?
19:33Ако ми позволите, ще си лягам.
19:35Много е късно.
19:36Много е късно.
19:52¶¶
20:17¶¶
20:44Как така свърших сама, надявайки се една тетрадка да ми помогне?
20:48Не знам.
20:49В къщата на съпруга ми се чувствам като затвор.
20:52Потъвам.
20:53В къщата на съпруга ми.
20:55Когато се срещнахме за първи път, съпругът ми...
20:59Как да го кажа?
21:00Мислех, че когато съм с него, никой не може да ме нарани.
21:03Беше силен.
21:05Имах ме удоверие.
21:07Обичаше ме.
21:09След това се роди синат ни.
21:12Казах си добре, вече нямам нужда от нищо повече.
21:17Безкрайните бизнес пътувания на съпруга ми.
21:20Напрежението, в което Ша ме държеше в тази къща.
21:23Ша.
21:24Тя беше пазителка на къщата, която мислех за замък от приказките.
21:29Никога не сме били семейство.
21:31Просто се правим на идеалното семейство, в което всеки е щастлив.
21:36Сега той е в живота ми.
21:39Вече имам любовник.
21:42Когато го видях за пръв път, си казах,
21:47обръщай се и тръгвай.
21:48Ако го погледаш още малко, няма да имаш дом, в който да си прибереш.
21:56Погледнах го за още една секунда.
21:58Сега нямам нищо друго, освен този дневник.
22:01Погледната.
22:07Погледната.
22:12Погледната.
22:17Погледната.
22:27Погледната.
22:35Погледната.
22:39Погледната.
22:41Погледната.
22:51Погледната.
23:02Погледната.
23:15Погледната.
23:24Погледната.
23:29Погледната.
23:30Dallıp dalıp seni hatırladım, gittin şimdi sen, yoksun yanında bir şeyle.
23:50Islemen neye yarar hatıralar
23:57Gittin şimdi sen
24:02Yoksudun yanında bir şey
24:08Islemen neye yarar hatıralar
24:20Dabıra otru
24:22Dabıra otru
24:23Dabıra otru
24:25Trafesata çok güzel
24:26Maman çok çok sevdi
24:28Bırakın sen
24:29İlk sese
24:30Propusnahmızın da ne pamiętın
24:31Tato
24:32Dano ne zâbrawı
24:33İlk sese
24:37İlk sese
24:46İlk sese
24:47She didn't get bored.
24:50She said...
24:51If you repeat it, she said to mom.
24:55It's a bit more.
24:56Why?
24:57You can't do it.
25:01That's the answer.
25:04Mom!
25:05How are you looking at this morning?
25:08I'm going to show you before my wife.
25:11I'm going to show you how to be a woman.
25:17No, you don't look different.
25:19But forever you're probably more.
25:23No way!
25:25I'm going to cry!
25:30I'm going to cry!
25:32But I'm going to cry because I'm going to cry
25:34but again!
25:37And again!
25:38I'm going to cry!
25:39In 35-year-old!
25:42She is a good!
25:43She is a good!
25:43She is a good!
25:57I don't remember how many hours I was able to get home.
26:04You had to get home with the rock.
26:07No, my little girl, you know me.
26:09I don't like to be pomposa.
26:11I don't like to get home.
26:13Oh, my God!
26:14You're going to get me back and get a bucket.
26:17I'm sorry.
26:21I'm sorry.
26:22You look great.
26:23You're good.
26:24I'm sorry.
26:25You don't have to get out of it.
26:26I'm sorry.
26:32I'm sorry.
26:34I'm sorry.
26:36I'm sorry.
26:39I'm sorry.
26:41I'm sorry.
26:42I'm sorry.
26:42Let's go.
26:54Police is there.
26:58Police?
27:00What?
27:02I'm sorry.
27:03Thank you very much.
28:03Dnes имаме годишни. На децата са направили торта. Какво правите? Той не е виновен.
28:08О, Боже! Моля ви! Вижте го! Те го отвеждат!
28:11Мама, моля те!
28:13Добре, успокой се! Всички да се успокоят. Ще ви се обадя веднага, ще му успея да разбера нещо.
28:29Добро утро!
28:30Добро утро, скъпа!
28:31Как си?
28:33Добре.
28:34По-добре ли си?
28:35Починах си. Даже тренирах.
28:38Супер!
28:43И си изпих лекарствата. Няма да ги забравям повече.
28:47Не обръщай внимание на Леля.
28:49Не и се връзвай.
28:52Благодаря ти за снощи. Пак те поставих в сложна ситуация. Отново си се скарал с Леля заради мен.
28:59Няма значение. Не се тревожи. Това е минало.
29:02Не ти ли умръзна да ме прибираш? Какво ще правя без теб?
29:06Моля те, не говори така. Винаги ще съм до теб. Винаги.
29:12Радвам се, че те има.
29:17Е, получаваш това, което искаше. Местим се в Лондон.
29:20Най-сетне.
29:23Много се радвам. Искам да свърша толкова много неща.
29:27Ще бъде прекрасно. И ще е добре да съм далеч от Леля.
29:30И затък, нали?
29:35Е, разкажи ми как мина сватбата.
29:38Беше хубаво. Нормално. Сватба като сватба.
29:44Защо не дойде?
29:46Щях да дойда, но след това Тулче ми се обади.
29:50Каза ми, че Керам прави купон и за това отидох там.
29:53Не съм изненадан.
29:54Смятах да дойда малко по-късно.
29:56Но казаха да отидем на дискотека и забравих за сватбата.
30:01Знаеш за останалото.
30:04Тайлан не се разсърди, нали?
30:06Вече няма значение.
30:09Щях да кажа, че ще дойда следващия път, но...
30:11Ако реши да се ужени пак.
30:14Добро утро.
30:15Добро утро.
30:18Ще отида да хапна нещо.
30:20И аз ще дойда.
30:23Исках да кажа нещо.
30:26Сигурен ли си за това?
30:28Сигурен ли си, че искаш да отидеш в Лондон?
30:31Разбира се. Всичко е готово.
30:33Ти си наясно с положението сжарен.
30:37И имам предвид.
30:42Не се тревожи.
30:43Ще се грижа за нея.
30:46Няма за какво да се притесняваш повече.
30:51Виждала ли си тази снимка преди?
30:57Къде е на Мари?
31:01При старите снимки.
31:05И не можах да си спомня.
31:09Виждала ли си тази къща преди?
31:12Знаеш ли къде е?
31:15Не знам.
31:18Случайно видях тази къща с нощи.
31:23Не можах да се сетя защо ми е позната.
31:26След това се прибрах и намерих тази снимка.
31:30Виж.
31:32Тази къща.
31:35Тъй като не можех да си спомня,
31:38реших, че трябва да попитам теб.
31:43Не разбрах какво стана.
31:46Какво общо има тате с този човек?
31:48Защо го отведоха?
31:49Ченгетата не казаха нищо.
31:53Прострелили се го.
31:54Ужасно.
31:57И ние отиваме на училище.
32:00Тюркан се държи странно.
32:02Тя ни накара да отидем.
32:07Какво ще стане сега?
32:09Шуко?
32:11Сигурно е някакво недоразумение.
32:14Всичко ще бъде наред.
32:19Боли ме главата.
32:20Не се чувствам добре.
32:22Не трябваше да пиеш толкова.
32:29Какво ще правим?
32:30Хайде да не ходим на училище.
32:32И на мен не ми се ходи.
32:35И автобус няма.
32:48Добро утро, деца.
32:51Добро утро, братко.
32:54Изглеждате разстроени.
32:56Нещо в училище ли?
32:57Не.
32:58Сутринта ченгетата отведоха татко.
33:00Притесняваме се.
33:01Какво?
33:02Полицията?
33:04Не ме гледайте така.
33:06Качвайте се в колата.
33:07Качвайте се.
33:08Ще ми разкажете по пътя.
33:10Хайде.
33:15И сложете коланите.
33:23Преди 6-7 месеца сервет предложи на Ахмет да започнат бизнес.
33:28Ахмет му даде пари за бизнеса.
33:30Сервет си мисляше, че бързо ще започнат да печелят.
33:34Но нещата не тръгнаха по план.
33:36Сервет задлъжня.
33:38Така, че баща ти също задлъжня.
33:40Той беше гарант на сервет.
33:43Не знаехме за това.
33:44Татко не ни е казвал.
33:45Мисляше, че нещата ще се оправят.
33:48Не е искал да се притеснявате.
33:50Как е, баща ми?
33:52Разстроен е.
33:53И без това вече беше притеснен.
33:55Заради крайните срокове.
33:56А сега се случи и това.
33:59Очевидно сервет се е самоубил.
34:01Ще изкарам баща ти най-късно до довечера.
34:05Харат го да чака заради разследването.
34:07Такава е процедурата.
34:10Дългът е много голям.
34:12Трябва да намеря начин.
34:14Трябва да намеря пари.
34:18До така са.
34:20Не се тревожи.
34:22Ще намерим начин.
34:27Не ми разрешиха да видя, татко.
34:30Трябва да направя нещо.
34:31Това са много пари.
34:32Много са.
34:34Ще помогна с каквото мога.
34:36Може би ще успея да си взема парите,
34:38които ми дължат от работата.
34:40Ти си тук, нали?
34:43Отивам до болницата, но след това ще се върна.
34:46До болницата?
34:47Защо?
34:49С нощи след сватбата на мама изтана зле
34:52и я заведа в болницата.
34:53Но сега е добре.
34:55За щастие Шевим беше на смяна и се погрежи за нея.
34:57Ще даря кръв.
34:59Шевим каза да внимаваме.
35:01Оставил си Леля Гелна сама, за да дойдеш тук?
35:04Защо не ми каза, ако знаех...
35:06Не се притеснявай, няма проблем.
35:15Е, да вървим.
35:16Нямаме време за губене.
35:18Ще ти се обадя, ако има нещо.
35:20Не се притеснявай.
35:22Добре.
35:33Не мога да повярвам.
35:36И чингетата просто го отведоха.
35:39Казаха, че ще му обяснят повече в участъка.
35:41И ние не знаем много.
35:43Зейнепе там.
35:46Простреляли са го, нали?
35:47Боже, мили.
35:51Сестра ви Тюркан сигурно е много разстроена.
35:58Леля Латифе, сигурно също е съсипана.
36:00Така е.
36:02Изпратиха ни на училище.
36:04Притеснявам се за татко.
36:05Какво ще правим в училище?
36:06Не се притеснявайте.
36:07Ахмет е добър човек.
36:09Не е направил нищо лошо.
36:20Хайде, отивайте до очите.
36:21Всичко ще бъде наред.
36:22Не се тревожете.
36:24Благодаря, че ни докара.
36:25Няма проблем.
36:27Обадете ми се, ако имате нужда от нещо.
36:29Много ти благодарим, Кадир.
36:30Няма защо.
36:32Приятно училище.
36:53Селим.
36:54Да, господин Кинан.
36:56Остави това, с което се занимаваш.
36:58Ще ти възложа нещо ново.
36:59Остава ли?
37:01Разбира се, господине, какъв е проблемът.
37:03Има една къща.
37:05Ще ти изпратя адреса.
37:06Проучи и предишните собственици и хората, които са живели в нея.
37:10Проучи всичко и подготви документи.
37:12Добре, господин Кинан.
37:17Не разбирам.
37:19Попитаме за унази къща.
37:21Намерил е снимката.
37:23Мислих, че сме изхвърлили всичко и че няма доказателства.
37:26Какво му каза?
37:27Казах, че не знам, но...
37:29Но какво?
37:30Познавам го.
37:31Кинан няма да остави нещата така.
37:34Какво ще правим, а?
37:35Знаех си, че ще стане така.
37:37Страхувах се, че един ден всичко ще излезе наяве.
37:40Все ти го повтарях, но ти никога не ме послуша.
37:45Нищо няма да се случи.
37:47Не бива да се тревожиш.
37:48Излагаш Нина Риск.
37:50Ти извърши престъпление и ме направи съучастник в него.
37:54От тогава не мога да спръда мисля за това.
37:58Колко дълго ще крием?
37:59В един момент ще...
38:01Всичко ще е наред.
38:02Ще се погрижа.
38:04Гледай си работата.
38:18Чуеме добре.
38:19Ще следиш Кинан.
38:22Да, Кинан.
38:24Трябва да знам всяка негова стъпка.
38:27Ще ми казваш дори когато си поема въздух. Разбрали?
38:35Трябва да знам.
39:05Трудно е.
39:06И тази заплата ще бъде в намален размер.
39:09Семейството ми има финансови затруднения.
39:11Нещата в компанията не вървят добре.
39:13Как бих могъл да ви дам пари, които нямам?
39:16Искам да ти помогна, но...
39:17Не искам помощ.
39:19Искам това, което ми се полага.
39:21Ако има възможност за плащане, ще платим първо на теб.
39:26Ясно.
39:29Разбирам. Хубав ден.
39:30Благодаря.
39:34Благодаря.
39:38Здравей, Лейла.
39:39Нямаше ме сутринта.
39:41Може ли да кажеш на шефа, че презентацията е готова?
39:43Ще се срещна с клиента в два часа.
39:45За проектът за бодиковия хотел ли говориш?
39:47Да.
39:48Но презентацията за него вече приключи.
39:52Какво?
39:53Трябваше да бъде след обед.
39:55Кой е присъствал вместо мен?
39:56Господин Хазъм.
40:01Господин Хазъм още ли е в конферентната зала?
40:04Да.
40:06Добре, я благодаря ти.
40:11Отготви договора за проекта.
40:13Добре, господин Хазъм.
40:20Господин Хазъм, какво правите?
40:22Не сте ни плащали пълна заплата от месеци?
40:25А сега представяте моя проект като свой.
40:28Проектите се продават под името на компанията, не на архитектите.
40:39Тогава защо вашият подпис стои под моя проект?
40:43Аз съм собственикът.
40:45Не ми плащате.
40:48Откраднахте проекта ми.
40:51Прекрачваш границата, дръж се прилично.
40:53Не можеш да ми говориш така.
40:55Вече няма да ви говоря никак.
40:58Напускам.
40:59Добре, ще ми си извиниш, когато се обадиш за препоръка.
41:02Не ми трябва препоръка от крадец.
41:12Не се тревожи.
41:14И това ще отмине.
41:16Благодаря ти, сеструха Минас.
41:19Кажи, ако имаш нужда от нещо.
41:21Много ви благодаря.
41:22Да вървим.
41:41Юркан!
41:43Юркан!
41:46Какво правиш тук?
41:49Защо си в градината?
41:50Разбрах какво е станало от Юркан и Юли.
41:53Исках да те видя.
41:54Имаш си оправдание.
41:55Не е така.
41:56Дойдох за да се опитам да помогна.
41:59Със сигурност мога да направя нещо за вас.
42:01Стига да ми позволиш да помогна.
42:03Юркан.
42:04Бих направил всичко за теб.
42:10Кадир, сервет се е самообил.
42:13Баща ми е в участъка.
42:15Освен това имаме дъл, който няма да можем да платим, дори ако работим цял живот.
42:20Животът ни се преобръща, а ти продължаваш да играеш игри.
42:23Мога да си продам колата, освен това печеля от футбола.
42:26Мога да ти помогна.
42:27Трябва само да флиртувам с теб, нали?
42:30Искам само да ми се усмихнеш.
42:32Това ми стига.
42:35Юркан!
42:36Къде си?
42:38Върви си.
42:40Тръгвай и не се връщай.
42:43Имам сериозни проблеми.
42:46Играй с връзнитите си.
43:12Това е Зенеп.
43:14Всички тези години се побират в това.
43:28Какво ще правим сега?
43:40Приготви масата, ако обичаш.
43:45Да, миличка?
43:46Здравейте, Илан.
43:48Сигурно вече се качваш в самолета.
43:50Той е излита до вечера.
43:51Трябва да прегледам някои документи в ресторанта.
43:54Ако имаш време, може ли да поговорим?
43:56Искам да обсъдим нещо.
43:58Разбира се, ела тук.
43:59Добре, идвамо.
44:00Чакамте.
44:02До скоро.
44:29Нещо съм гладен.
44:31Това изглежда добре.
44:33Дай ми го.
44:35Вземи си го, да.
44:39Какво има?
44:40Да не се ядоса?
44:41Не ме ядосвай.
44:42Дай ми го.
44:44Какво ще стане, ако не ти го дам?
44:46Престани.
44:47Я го погледни.
44:48Да.
44:49Но не може да направи нищо.
44:51Може да ни вземеш и по една кока-кола.
44:55Къде отиваш?
44:57Само си говорим.
45:00Какво ме зяпаш, бе?
45:02Искаш да те пребием, ли?
45:05Можем да те пребием, ако искаш.
45:08Няма проблем.
45:10Ей, ей, ей.
45:12Я се махайте.
45:13Изчезвайте.
45:14Ти пък откъде се взе?
45:15Дръжте се добре.
45:17И не ме ядосвайте.
45:18Ако го докоснете, ще ви накарам да си платите.
45:21Изчезвайте.
45:22Хайде.
45:30Дойде точно когато щеях да ги набия.
45:32Но няма проблем.
45:33Някой ден ще ги набия.
45:35Няма смисъл не им обращай внимание.
45:37Ако ги набиеш, няма да постигнеш нищо.
45:40Права си.
45:41Ако ги набиеш, няма да ги набиеш, няма да ги набиеш.
46:08Кое е това, момич?
46:10Мисля, че е нова.
46:11За пръв път я виждам.
46:13Хайде, не се превъзнаси, ей.
46:15Мисля, че е нова.
46:20Мисля, че е нова.
46:22Мисля, че е нова.
Comments