- il y a 18 heures
Watch Young Sherlock Season 1 Episode 8 (2026) full episode online in HD. The case reaches new intensity with brilliant deductions, suspense, and unexpected revelations. Available in VF & VOSTFR with fast streaming and high-quality video.
Catégorie
🎥
Court métrageTranscription
10:08Et là vous avez ça.
10:10Bien sûr qu'elle ne va pas dire ça en front de vous, est-ce qu'elle ?
10:13Je pense que vous trouvez qu'elle a une très forte minde.
10:17Vous faites ça !
10:18Vous faites ça !
10:18Vous faites ça !
10:19Vous faites ça !
10:20Argue !
10:23Il y a quelque chose sur votre minde ?
10:30Si je peux avoir une parole en private ?
10:32Tout ce que peut être dit, peut être dit en front de cette famille.
10:37C'est bien.
10:40J'ai contacté avec la Md.
10:42Ils sont venus pour vous, Silas.
10:44Vous allez passer vos dernières jours derrière les bars.
10:47Ils veulent leur weapon de retour.
10:48Oui, je pense qu'ils veulent.
10:50Et ils sont prêts à payer pour ça.
10:53Il y a, par exemple, une route à la mort, Mr. Holmes.
10:58Nous voulons que vous vous permettez votre père de vendre la weapon
11:03exclusivement au gouvernement britannique.
11:05Paye pour ça ?
11:06C'est bien.
11:07C'est bien.
11:10C'est bien.
11:12C'est bien.
11:13C'est bien.
11:14Je pense que vous pouvez...
11:17...
11:17...
11:18Name your price.
11:19There is one stipulation.
11:22They are to be the sole buyer.
11:24And you are to be the negotiator, my go-between.
11:28You expect me to betray my own family.
11:31If you want your career back, sir, that is precisely what we expect you to do.
11:36Yes.
11:36You complete and utter Judas.
11:39My crop, you cute oar.
11:41Jesus, I didn't think you had it, didn't you?
11:43See, that's what I'm talking about.
11:45Well, gumption, ambition.
11:49They want the weapon within one week or no deal, Bea.
11:51We can do that.
11:53Good. I'll need to wire the foreign office.
11:55Well, I'll have you escorted to the telegraph office the moment it opens in the morning.
12:00Right.
12:02Thank you, Father.
12:06Did you hear that, Bea?
12:08One of my sons still calls me Father.
12:13Maybe there's a way back from the after all.
12:16Well, it appears, Beatrice and I have to pay a visit to our little factory.
12:23That's a matter of urgency.
12:27You will stay here until Chuan is found.
12:31Beatrice, let us prepare for our journey.
12:38How could you?
12:44Hope you're happy, brother dear.
12:47Far from it.
13:13You didn't see it coming, did you?
13:15My cross, betrayal.
13:17Well, perhaps he takes after you more than I thought.
13:23Perhaps.
13:24You've proved yourself quite brilliant, my boy.
13:28Minds like yours change the world.
13:31You're the one I'd really like to join me.
13:38You truly are deluded.
13:40Now listen, what you saw in that tunnel in Paris would change the nature of warfare.
13:45No one will need to send troops into battle.
13:47It'll cut down the enemy without a single shot being fired.
13:49And now you're going to tell me it'll save lives?
13:52One demonstration, that's all it'll take.
13:54No one will dare pick up arms again.
13:56And the people will hail you, King Silas the Peacemaker.
14:00Why not?
14:03You look at the world and see nothing but yourself.
14:06Oh, grow up, boy.
14:09The world we inhabit is built brick by brick on human sadness.
14:20And it's survival of the fittest.
14:25But you know the most radical, original thought of all?
14:32We are not above nature.
14:38Some of us are humble worker bees.
14:42Others lead the dance.
14:46You and I are natural-born leaders.
14:53Whether you like it or not,
14:55you, Sherlock,
14:57are my blood.
15:00Now this is your moment.
15:01Seize it.
15:02Be my right hand.
15:03Be my successor.
15:05Be my heir.
15:06Is that not why you have Beatrice?
15:09Beatrice is remarkable in her own way,
15:11but you are an entirely different proposition.
15:17Hmm.
15:29You tell Beatrice you lied to her.
15:31You let her leave with my mother,
15:34and I'll consider your offer.
15:35Have you heard her?
15:36She doesn't want to.
15:37No, of course she doesn't want to,
15:38but if anyone could persuade her,
15:40talk to her, Silas.
15:42If you can get her to leave,
15:44I'll stay.
15:46I'll talk to her.
15:52Excuse me.
15:59Shuang wasn't at the address he gave.
16:14Yes?
16:17Am I disturbing you?
16:19What's the door?
16:30I found this diverting little read on the shows.
16:34Ah, Machiavelli.
16:35Since love and fear can hardly exist together,
16:38if we must choose between them.
16:40It's far safer to be feared than love.
16:48You admire him.
16:50Don't you?
16:52My father.
16:54I see it in you.
16:56Game recognises game.
17:00Well, just look at how he lives.
17:03I mean, really.
17:08You have to admire the scale of the man's ambition.
17:13And if poor old Bucephalus Hodge hadn't perished already,
17:18well, I reckon he would have died of envy.
17:23Ethics don't trouble you.
17:27Not like Sherlock.
17:29Ethics will only slow you down.
17:31But you know that already.
17:33But you know that already.
17:34In Oxford, you stood in front of your brothers and you didn't give them the slightest tell.
17:41Not even a glimmer of recognition.
17:43It's merely a calculation of self-interest.
17:49Doesn't it irritate you?
17:51What?
17:53Being in Sherlock's shadow.
17:57Isn't he the special one?
17:59And you, Moriarty, is sidekick.
18:09I'm not his sidekick.
18:10I'm not my son.
18:10I'm not that bad.
18:14I'm not my son.
18:36Once you're back from the factory,
18:40I want Charlotte.
18:40je suis pas là, j'ai pas l'air
18:42bien sûr que tu veux
18:45tu veux dire le nèche
18:47pour tout ce qu'il y a une saison
18:50ah
18:52famille
18:54je crois que tu as dormes bien
18:57Chuan n'est pas là où tu me disais
18:59qu'elle serait, Shirley
19:00c'est un malade
19:01tu as vérifié sous la bête ?
19:04non, alors tu devrais rester ici
19:06jusqu'à ce qu'on a fait
19:07check under the van
19:08Mycroft
19:12assure Her Majesty's
19:13government that they will have their weapons
19:15by... by the weekend
19:16by the weekend, certainly
19:20I'm sorry Sherlock
19:22mother
19:24hurry along then
19:25escort him to the telegraph office
19:27and bring him right back
19:29my little errand boy
19:31you spoken with Beatrice ?
19:32not until I have Chuan
19:36right
19:36right
19:37we should be off
19:49there's no cause to be uncivil
19:50quite so my child, quite so
19:53darling, did you see ?
19:54Bea is still in there, we just need to get her away from science
19:58I think she'll come to her senses, Mrs. Holmes
20:01long game
20:12thank you
20:15I need to send a telegram to London
20:17urgent
20:19ah
20:20you
20:22thank you
20:26damn it
20:27do you mind sharpening this for me ?
20:30thank you
20:39turn around
20:40open the door
20:44you knew Pop ?
20:45there's a good chap
20:50apologies for the pencil
21:03come
21:07princess
21:09you do know I'm not a princess
21:11old habits I'm afraid
21:13I could use your help
21:17looking at their routine
21:18I'm struggling to find a point of weakness
21:20we could overpower them
21:21well they are armed
21:22and they have the numerical advantage
21:24tell that to the Spartans Sherlock
21:26just need to come up with a plan
21:27wait
21:29who's that ?
21:31Mycroft
21:31what's he doing ?
21:33well it appears that he's waving to you
21:35and if he thinks he can worm his way back into my good books
21:38he's got another thing coming
21:39no mother no
21:42he didn't betray us
21:45yes
21:46hello
21:47excuse me
21:48I've been on an urgent mission for my father
21:50if you don't open these gates instantly
21:52he will have your heads on plates by the end of the day
21:57and we're going back upstairs
22:05no ?
22:09oh would you look at that
22:12keys please
22:14think it's best if I take that
22:17sorry
22:23well done brother dear
22:24thank you brother dear
22:25well that all went rather smoothly
22:27yes it did
22:28oh
22:29oh
22:29oh
22:30oh
22:31oh
22:32oh
22:32oh
22:32oh
22:32oh
22:33oh
22:35oh
22:36oh
22:36oh
22:39ah
22:40ah
22:46bless you
22:47ah
22:48ah
22:51it's for coming
22:52yeah
22:52thanks for coming
22:53I wanted to see you again
22:56ah
22:57C'est ça, et tu t'aider ton père.
23:36Sous-titrage Société Radio-Canada
23:57Il est à sa fabrie.
23:59Où ?
24:00Nous ne savons pas.
24:03Nous avons trouvé une indication de ce qui pourrait être ?
24:07Non, pas un scruple.
24:09Il doit y avoir quelque chose, un genre de hint.
24:12C'est ce qui ?
24:13C'est ce qui ?
24:13Il me semble un type de map de l'aise.
24:15Il n'est pas utilisé, il n'a même pas un point de vue.
24:18C'est bon.
24:24Le bâtiment.
24:25C'est ce qui ?
24:26Les taux sont mises.
24:28Par frequent footfall.
24:30Des taux.
24:31Et pourquoi il ne serait pas mises sur le bâtiment ?
24:34Il ne serait pas.
24:38Sous-titrage Société Radio-Canada
24:46Just a thought.
24:58Oh, I do love a secret passage.
25:01All right.
25:28All right.
25:31Now he uses the same routes to smuggle the nerve agent.
26:02Look at this.
26:06Thunder-tide.
26:07The mineral beneath my people's lands.
26:11All right.
26:13All right.
26:25All right.
26:40And this ?
26:40We're going to neutralise the threat of creeping death.
26:42In theory, we can defeat Silas.
26:45In theory.
27:11Yes.
27:14Yes.
27:15Well, today's right.
27:16All right.
27:17All right.
27:17Let's go and find Beatrice.
27:27I need you to tell me something.
27:29What ?
27:30She knew, didn't she ?
27:32Mrs. Tilcott.
27:34She knew exactly where I came from.
27:36Why are you asking this now ?
27:38Because I want to know now.
27:40I wanted someone I knew who could look after you well.
27:45This is how you found me.
27:47Why didn't you just send me away there and then ?
27:49Oh, it's your mother, isn't it ?
27:51That's why all these questions.
27:53She's got under your skin.
27:55She does that to people.
27:56I should know.
27:57She lies, she manipulates.
28:00I warned you about her.
28:04It's not like you to be unsure of yourself.
28:07I'm not unsure of myself.
28:09I'm unsure of you.
28:12What on earth do you mean ?
28:14Was she really a threat to me ?
28:17Mother, is that really why you took me away ?
28:24Are you going to tell Sherlock he entertained his best friend ?
28:29Of course you won't.
28:30Why ?
28:32Because we act on our desires, Beatrice, we act out of self-interest.
28:38I'm sure you of all people understand that.
28:42I hear how you talk to Sherlock.
28:44I tell him what he needs to hear to keep him on side.
28:50Isn't that what you do to me ?
28:52Isn't that what you do to me ?
28:54Jealousy is beneath you, Bea.
28:56Besides, the three of us together.
29:00Would that really be so bad ?
29:11We'll camp here for the night.
29:16Well, let's just say, we get your sister back.
29:18She comes home with you, it's all happy families.
29:20No one tries to kill each other.
29:23What's next for you, Sherlock ?
29:24I haven't really thought that far ahead.
29:26You don't rightly know.
29:29You ?
29:31I assume I'm coming home with you.
29:35I was thinking that the British government would pay a fair old whack for this weapon of your father's.
29:39I won't be a part of anything that earns my father a single penny, James.
29:43Not him, Sherlock.
29:45Us ?
29:46Us ?
29:46Yes.
29:48What if we don't destroy it ?
29:50But we sell it back to our Majesty's government ?
29:56Think ?
29:57It'd be freedom for us, Sherlock.
29:59We could do what we want.
30:01They'd build great big statues of us.
30:03No one could stand in our way.
30:10Come on !
30:11Come on, I'm only joking.
30:26Come on !
31:43Well, there's a good chance you'll meet Mycroft, maybe even Sherlock. I imagine that would be hard for you. Of
31:52course, it's up to you if you wish to tell them, but...
31:55If you do reveal you are their sister, then everything we've worked for together, all of that will be placed
32:06in jeopardy.
32:08I would never betray you, Father. Never.
32:17Mr. Balak!
32:18Mr. Hull!
32:39Avshin.
32:43And there he is.
32:45Shall we go and have a gander?
32:47That's all well and good, James, but how do we get in?
32:51Suggestions in a hat, if you please.
32:55Wait.
33:07The map in Silas' study, the outline of these mountains, they match.
33:10I thought you said that map was useless. It didn't even have north marked on it.
33:13It's not a map.
33:14It's a cross-sectional plan.
33:16Those weren't roads.
33:17They were tunnels.
33:18And those tunnels are beneath our feet.
33:21There's a second entrance.
33:47Impressive.
33:48Thank you.
33:48Thank you.
33:52There's Malik.
33:54I'm going after him.
33:55Wait, wait.
33:56I'm going with them.
33:58Take him.
34:11Take him.
34:26Please.
34:27In my village, when someone is murdered, we believe their souls are trapped in Lian Yu, an abyss.
34:33I'm a humble scientist. I seek truth.
34:37Until their deaths are avenged, when they shall be set free.
34:40No.
34:47Let's go.
35:01Nous sommes en train de mourir.
35:18Bien sûr que tu m'as retrouvés.
35:21Tu es un homme, après tout.
35:24J'ai toujours demandé si tu vas m'aider.
35:26D'après le fait que je suis ton père,
35:28je pense que tu vas trouver que c'est toi qui m'aider.
35:33Bea...
35:36Just...
35:36Listen.
35:37Listen à moi, chérie.
35:40Je...
35:41Je ne sais pas où commencer.
35:43Tout le temps que j'ai été fermé dans l'asile,
35:46c'est tout le temps.
35:47Tous ces années,
35:48la seule chose qui m'aiderait,
35:51c'est mes souvenirs avec toi.
35:53Tu te souviens le magpie ?
35:56Le magpie ?
35:58Le magpie ?
35:58Avec la main de la main ?
35:59Que nous avons trouvé dans la forêt ?
36:03Il voulait sauver.
36:05Et donc,
36:06nous nous avons mis en un morceau,
36:08dans un jardin d'eau,
36:09et nous nous voyons tous les jours,
36:11et nous nous nourrions.
36:13Il s'est passé.
36:13Un jour,
36:14nous arrivions et...
36:17il m'aîtr'edé.
36:19Le magpie
36:20Il s'éteintra.
36:22Et là vous êtes.
36:24Vous s'éteintra toi.
36:27Vous avez s'éteintra.
36:31Vous s'éteintra.
36:32Je me rappelle.
36:33Oui, c'est vrai. Je me souviens de la magpie.
36:54Je crois. Je crois, mon amour.
37:04Merci.
37:09Vous pouvez venir avec nous ?
37:10S'il vous plaît, vous allez avec nous ?
37:13Je vais, mais...
37:14il y a quelque chose que je dois faire.
37:16Passons le chemin.
37:17Nous allons suivre.
37:24C'est possible.
37:27C'est suffisant pour la montagne.
37:34James, ce n'est-ce que tu fais ?
37:35Je serai bien avec toi.
37:49Papa !
37:50Oui, Beatrice ?
37:51Regardez ce que je trouvais.
37:53Beatrice.
37:55C'est vrai que tu as appris un peu.
38:01Sherlock...
38:01...
38:02...
38:02...
38:02...
38:04...
38:05...
38:05...
38:05...
38:09...
38:10...
38:11...
38:11...
38:11...
38:12...
38:12...
38:12...
38:12...
38:14...
38:14...
38:15...
38:15...
38:15...
38:16...
38:16...
38:16...
38:16...
38:17...
38:17...
38:17...
38:18...
38:18...
38:19...
38:19...
38:19...
38:20...
38:20...
38:20...
38:20...
38:21...
38:21...
38:22...
38:22...
38:22...
38:23...
38:24...
38:24...
38:25...
38:25...
38:26...
38:26...
38:27...
38:28...
38:28...
38:58...
39:17...
39:18...
39:19...
39:20...
39:49...
40:00...
40:00...
40:19...
40:29...
40:31...
40:33...
40:44...
40:45...
40:45...
40:45...
40:45...
40:46...
40:48...
40:49...
40:49...
40:50...
40:50...
40:53...
41:03...
41:05...
41:05...
41:05...
41:05...
41:08...
41:08...
41:08...
41:09...
41:09...
41:09...
41:09...
41:10...
41:10...
41:10...
41:11...
41:11...
41:14...
41:14...
41:14C'est comme ça que vous êtes.
41:20Sherlock!
41:24Pas en douleur.
41:25Tu as fait un promets.
41:27Il répond pour ses crimes et il y en face à la justice.
41:29Tu n'as pas de décider, Sherlock.
41:32Fais-le.
41:33Je ne vais pas bouger, Beatrice.
41:35Si je n'ai pas de compulsion de tirer mon père, tu penses que je ne vais pas tirer toi
41:38aussi?
41:44Je n'ai pas bougé.
41:51Non, non, non, stop it.
41:53Get off me.
41:54Stop it.
41:55Let's go.
41:56Let's go.
42:00Je savais que tu as aimais moi, mon garçon.
42:02Non, non, non.
42:12Je savais que tu as aimais moi, mon garçon.
42:42All that remains.
42:46At what point do you think he took the wrong turn?
42:49Went down the mistaken path?
42:52Well, as far as he saw it, he didn't.
42:55Everything was intentional, everything by design.
42:58He was unrepentant.
43:03Lived by a different code.
43:05You're defending him.
43:05I'm not defending him, Mycroft.
43:07I'm trying to understand him.
43:09Trying to understand his criminal mind.
43:21Sherlock?
43:21It's like a honeycomb.
43:26Apis melephora.
43:31The humble honeybee.
43:33Please, stop.
43:34He wanted me to have this.
43:36Why?
43:37We are not above nature.
43:40We are not above nature.
43:43He said those words to me.
43:45Sherlock?
43:47He was leaving me a trail.
43:49Enough, Sherlock.
43:50I really must insist.
43:52Everything by design.
43:53Not a word out of place.
43:55Survival of the fittest.
43:56The most radical original thought of them all.
43:57We are not above nature.
43:58Sherlock!
43:59Enough.
44:00You're making no sense.
44:03Original.
44:04Darwin.
44:21We are not above nature.
44:26Everything by design.
44:33Put it back.
44:36Why?
44:38Please.
44:41Close the book, Sherlock.
44:45It's over.
45:07Thank you, brother dear.
45:10Thank you, brother dear.
45:22You know, I've never been particularly fond of royalty.
45:28But, I must admit, you're my favorite princess.
45:33Thank you, Sherlock Holmes.
45:35I do hope you find a way to put that beautiful mind of yours to good use.
45:53Perfect match.
46:01Hello, you.
46:04Hello.
46:07You look tired.
46:09I didn't get much sleep last night.
46:11Oh, it's my fault, is it?
46:13Not complaining.
46:15I have something to show you.
46:18Intrigued?
46:19I think we'd work well together.
46:22You and me.
46:26Were you followed?
46:27No.
46:28I was careful.
46:29Okay, Sherlock's here.
46:31Don't turn around.
46:32Walk her back.
46:34See you tonight.
46:35Yes.
46:41Thought I'd find you here.
46:43Mm, that's all right.
46:45Needed to get away from the family.
46:47Oh.
46:48They'll fuck you up.
46:49Especially yours.
46:50Especially you, Ryan.
46:53Two whiskeys, please.
46:55Very good, sir.
46:56Do you regret losing your scholarship at Oxford?
46:59Do I regret meeting you?
47:01This porter with the waste paper basket.
47:04Scout.
47:06Never made it to the gilded heights of a porter.
47:08You know, had you not led me astray...
47:10I led you astray.
47:11I would have undoubtedly graduated top of my class.
47:13Undoubtedly?
47:14And gone on to have a stellar career in government.
47:16Unstoppable, I would have said.
47:17Probably would have ended up as foreign secretary.
47:19Don't put the blinkers on your ambition, James.
47:21I would have said prime minister at the very least.
47:23Yes, I could be the master puppeteer, pulling all the strings.
47:27Well, if you insist.
47:31No.
47:32I have no regrets.
47:37In fact...
47:39I feel as though I should thank you, Sherlock Holmes,
47:44for saving me from a life of sheer boredom.
47:46Well, to that, I would say you are most welcome.
48:12What?
48:17I know you have it, James.
48:23Don't be going all cryptic on me now.
48:25The remainder to Malick's equation.
48:28I know you have it.
48:37You're right.
48:40Of course, you're right.
48:44Yes, you know I took it.
48:45And you know why I took it.
48:48I took it for us.
48:50If that weapon ever rises out of the ashes,
48:53then we have the means to defeat it together.
48:57You and I.
49:01What, you don't believe me?
49:04Ah, Sherlock,
49:05after everything that we have been through,
49:08surely,
49:08by now,
49:11you know me.
49:40What's that?
49:42What's that?
49:42Nothing.
49:47Nothing.
49:52It's nothing.
49:58Nothing.
Commentaires