Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00What are you talking about?
00:30What are you talking about?
01:00What are you talking about?
01:28What are you talking about?
01:35What are you talking about?
01:37What are you talking about?
01:39What are you talking about?
01:41What are you talking about?
01:52What are you talking about?
02:00What are you talking about?
02:02What are you talking about?
02:04What are you talking about?
02:08What are you talking about?
02:11What are you talking about?
02:13What are you talking about?
02:15What are you talking about?
02:20What are you talking about?
02:21What are you talking about?
02:27What are you talking about?
02:46What are you talking about?
03:16What are you talking about?
03:21What are you talking about?
03:25What are you talking about?
03:40What are you talking about?
03:46What are you talking about?
03:47What are you talking about?
03:48What are you talking about?
03:54What are you talking about?
04:11Let's go!
04:18I'm not going to die, Mr. Niles.
04:24You know it.
04:38Tell me, Yomer.
04:40Hello, Suna.
04:42Listen.
04:45Something is wrong.
04:49What?
04:50What are you talking about, Yomer?
04:53Are you serious?
04:53Are you serious?
04:56Where are you now?
04:58Where are you?
05:01Where are you?
05:02Okay, I'll see you.
05:03I'll see you next time.
05:05What's going on?
05:07What's going on?
05:07Helyna is catastrophic.
05:09Helyna is very serious.
05:11It's very serious.
05:12Helyan is serious, Dr. Mahmoud.
05:14Let me explain.
05:15Let's go.
05:16Let's go.
05:17Let's go.
05:18Let's go.
05:19Let's go.
05:21Let's go.
05:22Let's go.
05:23Let's go.
05:30Let's go.
05:32Let's go.
05:34It's a big deal.
05:37Let's find a man who has a son.
05:39She'll take him, and take him down.
05:42He doesn't think he's got a son.
05:50James, let's go to that one.
05:54He'll leave him.
05:56I'm not sure he's got a son.
05:59I think he's got a son.
06:03Let's go.
06:05Let's go.
06:06Let's go.
06:13How are you, doctor?
06:15It's hard to say.
06:17The patient is in consciousness.
06:19He has a lot of pain.
06:21He has a lot of blood.
06:22At the moment he has a lot of blood.
06:25It's a problem.
06:26It's a problem.
06:30It's a problem.
06:32It's a problem.
06:33It's a problem.
06:35It's a problem.
06:35Helen is a famous business dama.
06:37Please, make sure you do what you need.
06:40Don't be afraid.
06:55Hello, Jim.
06:56Am I?
06:58I'm not.
06:58I'll do it.
07:00I'll have a lot ofouvance.
07:00I'll do it.
07:02I'll Inhale.
07:04I'll do it.
07:05I'll do it.
07:05Helene.
07:07It's a problem.
07:12I'll do it.
07:12It's a problem.
07:18What a problem.
07:23Thank you very much.
07:24Let me, dear.
07:27You can't?
07:28You can't be married?
07:30You can't be married?
07:34You can't be married?
07:36You can't be married?
07:36What a man!
07:36Pardon, how much is that?
07:38You have a woman!
07:39You have a wife for you to be married!
07:43Why are you trying to be married?
07:45You've got to get married!
07:46You've got to get married!
07:47You've got to leave!
07:49How are you planning?
07:50How are you turning into this?
07:51Kaj,じасове!
07:57Знаешь...
07:58Ипек е отмъстителна...
08:01защо говориш глупости пред нея?
08:04Имай предвид, не отговарям за живота ти.
08:08В опасност сме не разбираш ли...
08:11Къде го отиваме?
08:12На онел свят...
08:14Ясно?
08:14Хайде да не закъсняваме!
08:16Хайде!
08:19Джошкун...
08:19Yes, Chef.
08:21Let's open the store.
08:23Good, Chef.
08:27Good evening.
08:28Good evening.
09:08Good evening.
09:12Good evening.
09:14Mrs. Aitcha, let me tell you that we wanted to be in the red, but it was not an unexpected
09:20thing.
09:21Here is a beautiful dance troupe, and if you don't go to the whole town, it is so that you
09:29know.
09:31Come on, Aitcha, come on!
09:33How do I have a job in the hotel? Why don't I go to you?
09:37I'll be back to you.
09:40I'll be back for you, my God!
09:42So I'll be back with you.
09:45I'll be back to my hotel!
09:46I'll go!
09:48Osman, you'll be in one place.
09:53I'm not waiting.
09:54I'm going to get the most beautiful stack.
09:57I'll go!
10:03I'll go!
10:04and park the car.
10:06Go, go, go!
10:52Go, go, go!
11:06Go, go, go!
11:35Go, go, go!
11:37Go, go!
11:38Go, go!
11:44Go, go, go!
11:46Go, go, go!
11:47Go, go, go!
11:48Go, go, go!
11:49Go, go, go, go!
11:50Go, go, go, go!
11:58Go, go, go, go!
12:00Go, go, go, go!
12:04Go, go, go, go, go!
12:21Go, go, go, go!
12:34Go, go, go, go!
12:48Go, go, go!
12:52Go, go, go!
12:56Go, go, go, go!
13:02Go, go, go, go!
13:05Go, go, go, go, go, go, go, go, go!
13:08a friend, who told you that he was a friend.
13:11They told you,
13:12they told you they told you that they told you that they were in the marriage.
13:15It was a friend.
13:18So,
13:20it was like they told you that,
13:22when they were to leave a friend,
13:24there was a friend in the hotel,
13:28and I am an friend,
13:30And I am here.
13:32And here I am, Edna.
13:35Good.
13:35Thank you very much.
13:38You're done?
13:39Let me show you, Mrs. Lach.
13:43I'm sorry, Mr. Lach.
13:47I'm going to do it.
13:49Oh, man,
13:55I don't want you to do it.
14:11How is it?
14:15Let me show you!
14:17I can show you.
14:18I'm going to show you.
14:19I'll show you.
14:23I'm going to show you.
14:24What do you want to do?
14:25You're not going to show you.
14:27It's hurting your mouth.
14:34Where did you go? Where did you go now?
14:37Where did you go?
14:39Where did you go?
14:41Let's go.
14:43Take it.
15:02Hey, Peck!
15:05Добре ли си?
15:06Татко, добре съм.
15:09Преобличам се.
15:11Боли ме главата. Ще си лягам.
15:16Добре.
15:18Лека нощ да ще.
15:31Върви по дяволите.
15:34Още си с тази жена.
15:37Още не си се отказал от нея.
15:53Йомер?
15:54А, ела си ме. Добре дошла.
16:09Защо си го причини?
16:14Било е самоубийство, казват полицайта. Вярно ли е?
16:19Защо ще го прави?
16:24Или аз разбра, че болестта е измислица и побесня.
16:28Напусна Хелин. Естествено, тя...
16:30Чакай, какво говориш за Бога?
16:32Тя не беше ли болна?
16:34Зарежи номерата, Суна.
16:36Много добре знаеш, нали?
16:38Какво да знам? Йомер стига глупости.
16:41От колко време чака да умре?
16:49Но...
16:50Ах, Хелин!
16:54Тя е способна на това.
16:59За това ли го няма или аз?
17:05Хелин!
17:10Ама че любов!
17:23Хубаво е!
17:24Ами да.
17:26Нали ти казах?
17:28Разбира се.
17:29Хубаво е.
17:34Е...
17:35Най-после сме сами.
17:39Мина време, нали?
17:43Липсваше ми.
17:47Ай-ча, я ти си почини.
17:50А...
17:51Аз след малко се връщам.
17:53Какво ще правиш, Осман?
17:54Затворих магазина.
17:56Сега трябва да предам отчета на Аддан.
17:58Да приключа със сметките и ще дойда.
18:01Спокойно.
18:02Ти само...
18:04Не дей да се...
18:05Ще дойда.
18:09Ох...
18:10Ай-ча, бе, ай-ча.
18:12На сила ще ме вкараш в грях кълна се.
18:16После да се занимавам с уная върлината хир...
18:19Стоя, Соня!
18:20Боже...
18:20Боже господи!
18:22Кой е виновен, а?
18:23Аз.
18:24Защо? Защото съм слаб.
18:26Слаб съм, ясно е.
18:27Слаб съм пред тази жена.
18:28Има такъв чарът.
18:30Не мога да я устоя.
18:32Нещо ми казва...
18:33Бягай!
18:34Бягай!
18:34Осман!
18:36Събери си ума!
18:37Без гафове, Осман!
18:39Без гафове!
18:42Без гафове!
18:42Без гафове, Соня.
18:43Това е тържа, Соня.
18:55Йомер.
18:57Сине хамъче нещастие.
19:00What did the doctors say?
19:02They didn't say anything.
19:07Suna...
19:09Oh my God...
19:14How did it happen?
19:16I don't know.
19:19I don't know how to do it.
19:21I said that it's a number.
19:24And after the last one, it's a problem.
19:28How did it happen?
19:30How did it happen?
19:31We were able to do it.
19:32There are problems with you.
19:34When you get to yourself, we will be more clear.
19:38Thank you very much.
19:56Bye.
20:23Hey everyone!
20:29So?
20:31Everything is done.
20:32He doesn't allow him to look for his son.
20:34Memo will live with me.
20:36Be happy to be happy.
20:45If we go to Ahmed...
21:13Good, baby!
21:14Good, baby!
21:16Come on!
21:17Come on!
21:18Mom, come on!
21:19Come on!
21:20Come on!
21:22Come on!
21:23Mom, you don't need to be able to die!
21:23Don't you have to be able to die?
21:24You are serious.
21:25You think?
21:30Mom, she is prepared.
21:33She is artists.
21:35You have to be able to die.
21:37You have to go to the house.
21:37You have to go to bed!
21:38You have to go to bed!
21:42You have to go to bed!
21:46You have to go to my wife!
21:47You have to go to bed!
21:53Csibel, come on.
21:55Come on, come on.
21:57Come on, what do you want?
21:58Come on, come on.
22:01Come on.
22:02Come on.
22:06Come on.
22:09Come on, what do you want.
22:11Come on, Sine.
22:17Why do you look for me?
22:18Come on, come on.
22:32How did you go?
22:39Where am I?
22:41Where am I?
22:42In the hospital, I was just Aye.
22:43I was so sad.
22:46Do you remember your name?
22:54Do you remember your name?
22:55Okay...
22:55Do you remember my name?
22:57A lot of me...
23:06Do you remember your name on Osman Bajakla?
23:14Thank you very much.
23:48Осман, аз съм! Отвори!
24:27Новините не са добри.
24:30Пациентката има амнезия. Не помни нищо.
24:32О, Боже, смили се над нас. Какво ще стане, докторе?
24:36След томографията спешно ще оперираме.
24:40Трябва съгласието на член на семейството.
24:42Има ли кой да подпише?
24:44Ами, съпруга ти, но в момента ще му се обадя.
24:53Вършете си работата. Синът ми ще дойде.
24:56Добре, преди операцията трябва да се подпишат документи.
25:14Добре, добре, добре, добре.
25:44Добре, добре, добре, добре, добре.
25:45Жена ти тук умира.
25:47В състоянието ѝ е тежко.
25:49В безсъзнание е.
25:51Не може да я оперират.
25:53Нужен е твоият подпис.
25:55Ела веднага си не.
25:57Нищо няма да изтане.
25:59Остави я и се върни.
26:01Сигурен съм, че до час ще се оправи и ще цъфне пред нас.
26:04От мен да го знаеш.
26:30Добре, мам, добре, добре.
26:33Подяволите, подяволите и Хелина.
26:44Добре, добре, подяволите, подяволите и Хелин и катастрофата.
26:54Ако и това е нагласено, кълна се ще я убия собствено ръчно.
26:59Писне ми.
27:05Сибел, си добре.
27:08Подяволите.
27:11Подяволите и Хелин и катастрофата.
27:14Ако и това е нагласено, кълна се ще я убия собствено ръчно.
27:19Писне ми.
27:25Сибел, си бил, заспали.
27:28Сибел.
27:42Полудя ли?
27:46Миличък.
27:47Миличък.
27:48На леля.
27:50Тано.
27:51Много въпроси задаваш.
27:53Много.
27:55Полудя ли?
27:58Миличък.
28:00На леля.
28:03Много.
28:05Полудя ли?
28:09Миличък.
28:10На леля.
28:18Има много щупвания за коляното, ще трябва платина.
28:24Извинете.
28:26Водя съпруга на Хелин.
28:28Моля.
28:29Чакахме ви за подпис.
28:31Ето тук.
28:38Операционната е готова.
28:40Да не губим време, да я вкарваме веднага.
28:42Предстои тежка операция.
28:45Очакваме добри новини.
28:47Добре ли ви плати, Хелин?
28:49За да играете този театър.
28:50А?
28:52Да ви питам нещо.
28:54Не ви ли стигат заплатите?
28:56Или пък сте актьори?
28:58Взели сте разрешение да снимате сериал.
29:00Разбрах.
29:01Си не.
29:04Извинявайте.
29:04Не му обращайте внимание.
29:06Отмъка е.
29:07Братле, не е каквото си мислиш.
29:09Нали виждаш?
29:10Да, да.
29:11Обеден съм.
29:11Вярвам ви.
29:13Ребрата ѝ са потрошени.
29:14Краката ѝ са изпочупени.
29:16Знаеш ли колко ще трябва операцията?
29:1914-15 часа.
29:21Ще влязат 6 ма лекари.
29:24Не е ясно до каква степен е пострадал мозъка ти.
29:27Не смей да говориш с мен.
29:30Ясно?
29:32Кайде, Бог да спаси вашата Хелин.
29:35Но повече не ме търсете.
29:38Братле, чакай.
29:39Един момент.
29:53Мой банден.
29:54Чакай.
29:54Ём.
29:54Хелин.
29:54Ём.衹.
30:16Holy fumes?!
30:32Fine!
30:34Fine!
30:36Fine!
30:37Fine!
30:38Fine!
30:38What kind of Γ is being taken from you?
30:41Caste!
30:42This is the produce of Helen.
30:44How is today?
30:46I have no idea what is your name.
30:46God is holding me alive.
30:48Here the house.
30:53I have bought this lunch because of the food.
30:55I have to bring you meat.
30:56The Lord has to bring me back in the house.
30:59I have to bring you back in just 한 hour and get you back.
31:07And I didn't have to bring you back right now.
31:10I am not going back.
31:11I have a meal.
31:12You have to bring me back.
31:14Oh my god, my dear
31:19As I do, I'll give my daughter
31:38Hello, brother, gore li si?
31:42I'll talk about it
31:44If I'm not sharing, I'll be able to get back
31:46How do I do?
31:48I'll be back
31:49I'll be back
31:51I'll prepare the food after
31:53I'll wait for the work
31:55After a little, I'll be back
31:57Okay, I'll be back
31:59Okay, I'll be back
32:02I'll be back
32:03No, I'll be back
32:05You're back
32:07Maybe, my friend, I'll be back
32:12Don't stop
32:13I'll be back
32:35I'll be back
32:35Good afternoon, James Shit
32:37And you, dame
32:41How is it?
32:42I don't know.
32:48I don't know.
32:50I see.
32:51What is it?
32:52If I take a memo,
32:53I'll do it.
32:55I'll do it.
32:58I'll do it.
33:12I'll do it.
33:14I'll do it.
33:18I will do it.
33:28I'll do it.
33:39And after that,
34:03Good morning.
34:07How are you?
34:09Как да съм?
34:12Приготви се да вземе Мемо.
34:15Все така ли ще, Джемшит?
34:18В къв ги и скандали ще мине животът ми.
34:25Понякога си казвам да взема сина си и да изчезна.
34:29После си мисля...
34:33Синът ми без баща ли ще расте?
34:40Си ли аз трябва да решим проблема си.
34:44Какво ще направиш?
34:46Не знам.
34:47Обмислям го.
34:55Такир дойде.
34:58Ще погледнем моторите.
35:00Добре.
35:16Братле, как е?
35:16Добре.
35:24Случило ли се нещо?
35:26Развеждам се.
35:29А ти?
35:31Добре ли си?
35:34Аз се ожених.
35:38С нощите дойде и ляз.
35:41Нещата се объркаха.
35:43За кого се ожени?
35:45За аз и е.
35:48Ела, имам да ти разказвам.
35:50И двамата сме за окаиване.
35:52Ела, да се разтошим.
35:59Добре.
36:52Добре.
37:14Добре.
37:37Добре, дошли момичета.
37:39Колата е тук.
37:41Е, хайде разкажи.
37:44Зареса ли ти на феррибота?
37:47Да не се изплаши.
37:49Разкажи на батко.
37:50Хайде.
37:52Скачи вътре.
37:56Как си?
37:59Ами, как?
38:02Влизи.
38:10Суна, кафе?
38:18Кафе?
38:21Благодаря.
38:26Джем?
38:28Кафе?
38:29Колко още ще продължи?
38:31Ами, казаха, до довечера.
38:52Нещо от друго да свърша.
38:55Сега ли намериха да пият?
38:57За обяд ще дойдат клиенти.
38:59Вместо да помогне...
39:00Ще се справим.
39:02Остави го.
39:03Всеки със своите грижи.
39:05Боже, мили.
39:11Тахир, не ти стана приятно, знам.
39:14Но ти ще ме разбереш.
39:16Сключих този брак за ней, но добро.
39:19Нали за това взея и ча?
39:21Ами, ясно е, защо се ожених.
39:29После тя ми стана жена.
39:32Знам.
39:34Нямам такива намерения.
39:37Тук се чувстват добре.
39:40Иначе семейството ѝ щеше да я отведе.
39:44Намерихме решение.
39:45Различно е.
39:50Ще им помогна.
39:52Ще запаля печката.
39:53Ти се чувствай като дома си.
39:56Мариам Хан ще се ядоса.
40:11Къже, еча.
40:13Осман.
40:14Снощи ме изостави.
40:16Ако и на обяд изчезнеш, лошо ти се пише.
40:20Айча, поръчай си нещо в стаята и яш.
40:23Сама?
40:24А няма ли да празнувам деня, в който избягах при теб?
40:28Взех си свободен ден.
40:31Напразно ли?
40:32Иначе ще дойда и ще висна в магазина.
40:38Ела да обсъдим бъдещето.
40:41Скъпа, не си измисляй разни сценарии?
40:46Е, добре де, що ме така слез в ресторанта, поръчай.
40:51Ще гледам да дойда.
40:53Става ли?
40:53Става.
41:00Ами, само един обяд, нищо страшно.
41:04Какво пък?
41:06Вместо да ям сам, ще хапна в компания.
41:19Джошкун, стари клиенти ме поканиха на обяд.
41:23Няма начин.
41:24Ако позакъснея, ще затвориш, нали?
41:26Ще пинем, ще поговорим.
41:29Много са приказливи, разбрали.
41:31И ти не укъснявай, чули.
41:33Ако онова не дойде, утре ще го уредим.
41:37Ясно?
41:38Добре, шефе.
41:39В хотела ли отиваш?
41:41Какъв хотел?
41:42Ако нещо се наложи.
41:45А, да, да.
41:47В хотела.
41:49Хайде, Налеля, хайде да папкаш сладък.
41:58Сибел?
42:00Ох, Бог ви изпраща.
42:02Какво ти е?
42:04Ела.
42:06Какво търсиш тук?
42:07Ела.
42:08Ела, привойчо.
42:10Вече ще ел да живее тук.
42:12Не ми е ясно.
42:13Ела, да седнем там.
42:15Майка му се омъжи и с нощи и ляз го доведе.
42:18Заряза го, лекна и заспа.
42:21Спала съм два часа, едва се държа.
42:23И какво?
42:25Като се омъжила, а?
42:27Нали той съвъжени?
42:29А, има новина.
42:30След като я разкриха, Хелин измисли друго.
42:34Катастроф.
42:35В болницата е.
42:36Мама се вдигна и от с нощи е там.
42:39Уж била зле.
42:41Така казват.
42:42Каква катастрофа?
42:44Нищо не разбрах.
42:45О, вие нищо не знаете.
42:47Да ви припомня.
42:49Уж беше болна.
42:50Щеше да умира.
42:52Било лъжа.
42:53Измислица.
42:54Нищо вярно.
42:55Какво?
42:58Пстиг, да бе.
43:12Тахир.
43:14Джимшит мълчи, не казва.
43:16Какво ти е?
43:17Защо си такъв?
43:19Нищо ми няма.
43:19Добре съм.
43:21Заповядай.
43:25Лоши новини за два мани, а?
43:28Стига.
43:30Мен мълстави.
43:32Няма връщане назад.
43:36Какво ти е?
43:37Да не се изкарахте, Сайча?
43:40Нещо такова.
43:51Сега си тук, а?
43:53Да.
43:55Няма да казвам на нашите.
43:58След като се развета.
44:02Хайде.
44:03Дръж се.
44:13Да ще е.
44:15Обед е.
44:15Защо не ставаш?
44:17А?
44:20С нощи легна рано.
44:29Болна ли си?
44:31Мама.
44:33Остави ме.
44:35Да не съм дете.
44:37Излез, моля те.
44:42В криза съм ясно.
44:44Има си причина за сведение.
44:48Добре, но хъпни нещо.
44:50Съкуси.
44:51Няма да ям.
44:51Не искам.
44:53Много ти здраве.
44:55Не била дете.
44:56Всички се върнахте в пубертета.
44:59Вироглавка.
45:00Не те е сран.
Comments

Recommended