Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:13I'm a bummer.
00:21I had to...
00:39The last time I have been in this room.
00:44I want to be happy and die.
00:48I'm sorry to die.
00:52I thought, that's a huge deal with you.
00:55I thought, that's a huge deal with you.
00:56I thought, that's a huge deal with you.
00:58I thought, that's a huge deal with you.
00:58But he shows you the real face.
01:01Everything, what I'm saying, is true.
01:03I thought, that's a huge deal.
01:06Or I was a very scared man.
01:06I don't need to go.
01:08He's living in a life.
01:11He's been in a few months.
01:11He's been in a few months.
01:12He's got a engine for a couple of years.
01:15Now, you see, I'm going to get a huge deal with you.
01:18He's got a champion.
01:20He's starting business.
01:22He's making money.
01:25As it is.
01:35As it is.
01:36Even if you're far away,
01:37you see how people change people's lives.
01:39You're dead.
01:41You're dead.
01:42You're dead.
01:43You're dead.
01:48As an ugly boy,
01:49you're dead.
01:59You're dead, that you're dead.
02:05You're dead, you're dead.
02:09I'm just gonna make a plan for you.
02:11That's why I was filled with you.
02:12By the way, I'm prepared.
02:18Do you want to take a weekend with Istanbul?
02:32Good morning, good morning.
02:34Good morning.
02:37I don't believe that it will happen.
02:40What is happening?
02:41There is a seminar in Istanbul.
02:43One other teacher wanted to do it,
02:45but she was upset at the last moment
02:47and the director has asked me if I want to do it.
02:50I don't know if I want to do it.
02:52How is this seminar?
02:53We have a few days ago,
02:54but we are not able to get together.
02:57I will be back in the afternoon.
02:59What do you say?
03:00The director has asked for it,
03:02because we have to travel.
03:04It's funny.
03:05I'm not going to do it.
03:07I'm not going to do it.
03:08I'm not going to do it.
03:09I'm not going to do it.
03:13I'm not going to do it.
03:14But, I'm not going to do it.
03:16I'm going to do it.
03:18I don't want to see you.
03:19In the community,
03:20I'll be back.
03:21There is no place where the studio has all been in the hotel.
03:27I don't have any time.
03:27I'm not going to dream about this hotel.
03:29I just want to give it all.
03:31If you have any time,
03:33I've got to get a swag card at the end of the day.
03:35I'll wait for you next time!
03:36...
03:48...
03:48...
03:50...
03:50...
03:50...
03:50...
03:50I have to go to the end.
03:53How so, isn't it?
03:58Nothing. Just a commanding,
04:00related to the mrzli.
04:02It doesn't matter what it is.
04:04I don't get to work with the job.
04:06I'll go to the small mrzli and I'll go back to the mrzli.
04:10Is it?
04:22I mean, all of us were grabbed.
04:28I'm...
04:29I'm here to go, dear.
04:32I'm not going to go.
04:33I'm so glad you're here.
04:37But now...
04:39...
04:40...
04:40...
04:41...
04:41...
04:41...
04:41That's what I'm doing.
04:43No, no, no, my family, I don't have.
04:47And she's got to get me in the evening.
04:52So, we have to get out of here.
04:55I have to get out of here.
04:55I have to get out of here.
04:59I have to get out of here.
05:02And our family will not be.
05:05It's a good way to get out of here.
05:11It's a good way to get out of here.
05:13We'll get out of here.
05:15That's what I call my sister.
05:16So, I want to get out of here.
05:19It's a good way to get out of here.
05:26I think I'll help you to get out of here, but I don't have clients.
05:32I'm gonna get out of here.
05:34I don't have to get out of here.
05:37I don't have to get out of here.
05:43because I have seen it here, but I know that she works here.
05:46Today I have no idea, no idea, no idea.
05:49Problem is there any kind of problem?
05:51No, no, no problem.
05:52What kind of problem is that I'm going to take you to take it.
05:59Do you know, good evening.
06:01Okay.
06:05Memo, you've been very interested.
06:08If you want to go to the evening, you want to go to the bowl.
06:12It's exactly right.
06:15Do you know.
06:30Why do you have so much to go to the table?
06:32He only asks the question.
06:33I'm going to go to the table.
06:41I'm sorry.
06:43I'm sorry to react so I can't be scared.
06:48But I'm sorry to go on.
06:51But...
06:53You're not a girl.
06:55You're not a girl.
06:56You're not a girl.
06:56You're not a girl.
06:58You're not a girl.
07:02Jim Sheet,
07:04can you do it in the evening?
07:06We're not a girl.
07:08We're a girl.
07:09We're a girl.
07:10we're a girl.
07:10We're a girl.
07:11We are a girl.
07:14Maybe no one wants it.
07:18We'll feel it.
07:21We'll see you next time, but then we'll see you next time.
07:23You don't want to be afraid.
07:24Okay, we'll do it.
07:32So, you don't want to want to, Nermin?
07:35Normal.
07:37But no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
07:42no, no, no, no, no, no, no, no.
07:55We'll see you next time.
08:20We'll see you next time.
08:21Ами ако ги нямаше?
08:29Не ти го казах, за да те натъжа.
08:31Наистина.
08:33Някой ден ще си спомниш с усмивка за това.
08:37Повярвай ми, ще дойдат по-щастливи времена.
08:40Хайде, добре, стига, стига.
08:42Престани, я ме погледни.
08:44Ще ходиш да искаш булка.
08:50Направи ли репетиция?
08:52Ще се справиш ли?
08:54Виж, двете семейства ще седнат едно срещу друго.
09:06Стой си там, като кукумявка баха Дин Ефенди.
09:16Но вече е твърде късно.
09:21Мамо, какво става, какво има?
09:25Твоя човек отваря нов магазин.
09:27В центъра на чашията е закачил огромен плакат.
09:31Пише.
09:31Вземи днес, а плати през юни.
09:34Моше ни като сман.
09:36А вие продължавате да спите.
09:38Не, мамо, не е отворил той магазина.
09:40Адна не е собственикът и го е взел на работа заради опита му.
09:45Много сте наивни дъжде.
09:47Той ни измами, доведе ни до фалита.
09:50Сега отваря магазин.
09:52Но така ви се пада.
09:54Стига се, хера, стига.
09:56Да не си слагаме грях на душата,
10:00без да сме разбрали каква точно е работата.
10:04Той едва свързва двата края.
10:08Знам го.
10:09Как ще отвори магазин?
10:27Здравей.
10:28Здрасти.
10:29Как си, Джем?
10:32Добре дошла, Салиха.
10:34Как си?
10:35Добре съм, но съм много гладна.
10:37Ще кажеш ли да приготвят нещо заедно, ще хапнем.
10:39Добре, добре.
10:41Тогава да отидем там.
10:50Йомер, няма ли го?
10:51Ти не знаеш ли?
10:52Сутринта заминал в командировка.
10:54А, да, да, да.
10:56Спомена нещо.
10:58Хелин винаги така прави.
11:01Иска да уреждат разния неща в Истанбул.
11:03Да, но Хелин да се махне, за да се отървем.
11:06Прости ми, Боже.
11:08Момчета.
11:12Направи едно плато с наденици.
11:14Нека да има и картофи.
11:16Уреди нещо.
11:18Реших да не ям вкъщи, и що ми омер го няма.
11:21Здравейте, добър вечер.
11:22О, Тахир.
11:24Добре дошъл.
11:25Здравей.
11:26Какво да правя?
11:27Тази вечер останах сам.
11:28Ела, има място и за теб.
11:30При самотниците.
11:32Какво има?
11:33Да не бия и чада една почивка?
11:35Не.
11:37Имало някакъв семинар в Истанбул.
11:39Ще отсъства до неделя.
11:41И моят го няма.
11:43Какво съвпадение?
11:46Казвам, какво добро съвпадение.
11:49Такмо, ще се видим.
11:50Ще хапнем заедно Тахир.
11:52Гладен ли си?
11:52Да, бих хапнал.
11:53Добре, отивам да се погрижа за ядането.
11:55Сега идвам.
11:58Е, как върви бракът?
12:00Ти си по-млада булка.
12:02Ние вече сме ветерани.
12:03Ти разказай.
12:06Како?
12:07Как ще се покажа пред хората?
12:09Аз се развеждам с дъщеря им.
12:10Не мога да се преструвам.
12:13И мама я няма.
12:15Добре, Ляс.
12:17И ти се скри.
12:19Тогава ще бъда сама с гостите.
12:22Чудесно.
12:22Не се тревожи како.
12:24Аз ще те дам.
12:27Е, тук е.
12:32Добре, дошли.
12:33Добре вечер.
12:36Свекървата била много млада.
12:38Ей, красива.
12:44И момичето е много красиво.
12:46Браво.
12:47Много добре изглеждаш, Нармин.
12:49Благодаря си.
12:50Здравейте.
12:52За мен е много важно, че си тук.
12:55Благодаря ти.
12:55Ще уредим нещата тази вечер.
12:57Все пак аз съм тук, заради вас.
13:00Вие сте от страната на момичето, нали?
13:02Да.
13:03Аз съм брати.
13:05Представлявам мъжката част на семейството.
13:09Заповядайте, седнете.
13:33Е, как сте?
13:37Слава Богу, добре сме.
13:39Справяме се, макар е трудно.
13:46Ами, аз да направя по едно кафе.
13:52Маниче, как си?
13:54Какво правиш?
13:59Гю, на нас сме хметни домачня за теб.
14:04Той ти праща целовки.
14:10Много е молчалива.
14:13Така е.
14:21Започвайте, аз веднага се връщам.
14:23Добре.
14:26Да ти е сладко.
14:28И на теб.
14:42Извини, бе.
14:44Алло.
14:45Къде си, братле?
14:47Казал си, че си в командировка.
14:49Какво става?
14:51Какво е, ма, братле?
14:53Нима трябва да ти давам очета, а?
14:55Не, не, не дай, гледай си кефа.
14:58А аз ще кажа на Салиха, че лъжеш за командировката.
15:02Че?
15:03Ммм, не знам за какво намекваш, но...
15:10Чакай, ще ти се обадя след малко.
15:14Тахир ми звани.
15:15Чакай, не вдигай веднага.
15:17Да спрем тук някъде и тогава.
15:22Да спре и музиката.
15:25Сега вдигни.
15:28Да, скъпи.
15:29Алло, как си?
15:31Добре ли пътова? Пристигнахте ли?
15:35А, добре, добре.
15:37Как е хотела, добър ли?
15:39Как се казва?
15:41Къде е?
15:43Не, скъпа, не ми трябва името на хотела.
15:46Щом ти си добре, няма проблем.
15:48Да ми се обадиш, моля те.
15:52Вече ми липсваш.
15:54Добре.
15:56Ще се чуем по-късно.
16:10Излезе ми работа.
16:12Трябва да тръгвам.
16:14Ще ме извините, нали?
16:15Нали, щяхме да вечераме.
16:17Не, и без това не съм добре с томаха.
16:20Да ви е сладко.
16:21Боже, мили.
16:26Какво става?
16:28Всякаш са се наговорили.
16:31Чакай, пак ще се обадя на чем.
16:34Да не обърка нещо.
16:40Хайде, бе, братле, обади се.
16:45Не.
16:47Не вдигай.
16:50Според тъп, какво става?
16:52Да не са разбрали, че сме заедно.
16:57Ако искаш да се върнем, явно не можеш да се справиш с това приключение.
17:05Не може да преминаш и втория тест.
17:08Да се връщаме?
17:10Нека поне тук, някъде, да хапнем нещо.
17:14Нали съм в Истанбул?
17:16Последа хир ще ме пита, как така съм долетяла толкова бързо.
17:35Ай, чао.
17:38Ако се разбере за нас и ляз, няма да ме пусне да стъпя в градчето.
17:44Нали знаеш, че са като братят с тахир?
17:48Пък и съвсем скоро започнахме нов бизнес.
17:53Значи, жена ти не е проблем.
17:56Там няма пречки.
18:03Ти си опасна, женаеча.
18:07И точно това те прави привлекателно.
18:31Ако се впуснем в тази авантюра, трябва да се съобразяваме с моите ангажименти.
18:40И повече не ме подлагай на тест.
18:46Нека първо да вечереме.
19:09Моят брат е видял вашата сестра, харесал я е.
19:15Те са се разбрали.
19:17На мен остава само, ако е ръкал Бог, да поискам вашето момиче за нашето момче.
19:28Какво ще кажете, господин, или аз?
19:44Щом са се разбрали, добре тогава.
19:52Дава ми.
19:54Да им е честито.
20:07Иде не е, търмазиш.
20:18Абонирай!
20:28Затко, още не сте женени.
20:30Ами аз...
20:32Честито, Нермен.
20:41Честито.
20:45Всички се женят, а ние ще се разведем, така ли?
20:51Сейта-бан.
20:53Абонирай.
20:57Сейта-бан.
21:48Asiye, искам да ти кажа нещо.
21:56Виж, на никого не съм обещавал да се женя.
22:10Вярно, Хелин го поиска, така е, но го иска само на хартия.
22:19Жената е много болна, умира.
22:22Иска легално да прехвърли фирмата на мое име, за да не пропадне след нея.
22:29Или аз...
22:33Не си прави труда.
22:38Аз не загубих доверието си в теб заради слуховете за тази жениба.
22:44Знаеш ли кога започна всичко?
22:51Когато ме отвлече и ме остави пред вратата на вашите.
22:57След това ти ми обеща, но не се отказа от състезанията.
23:01Празнотата в мен нарасна, когато не успях да изградя нашия дом.
23:07Омолявах те да не започваш бизнес с уна си жена.
23:12Ти каза добре.
23:16След това се разбра, че си ме излагал.
23:20И така, по този начин, лека по лека,
23:27обидата ми стигна до там, че няма връщане назад.
23:40Вече, дори не мога да дишам в тази несигурна обстановка.
23:47Човек не може да живее в постоянен страх от сатресения.
23:52Не се знае какво ще се случи.
23:55Не може така.
23:59А за това...
24:04Нека тези вечер да се избугуваме.
24:20Разбира се.
24:23Ти обичаш мъжете, които са постоянно до теб и уж постоянно те закрилят, нали?
24:29А?
24:29А, сега, каквото и да направя, ще е излишно.
24:35Джимшите фенди много вдигналетват.
24:37Ти си намери човек, който да те слуша.
24:40Колко е лесно, а?
24:42Да не виждаш собствените си грешки.
24:46А все другите да са лоши.
24:48Все другите да те лъжат.
24:51Проблемът бил, че съм намерила друг.
24:53Тя е въздух.
24:58Тя е въздух.
25:23Или аз...
25:23I have such a weird words.
25:36You...
25:39Every time you see me...
25:49In my heart, I am a single one, but the truth is different.
25:59For you it is the same.
26:04There are two children who love them very much.
26:44I don't want to go to the hospital.
26:49I'll go to the hospital for a month.
26:51I'll be in the hospital.
26:53And I'll go to the hospital.
26:55Advocates will tell me the decision.
27:04I'll go to the hospital.
27:31I'll go to the hospital.
27:46I'll go to the hospital.
27:55I'll go to the hospital.
27:59I'll go to the hospital.
28:29I'll go to the hospital.
28:49I'll go to the hospital.
29:04I'll go to the hospital.
29:10I'll go to the hospital.
29:13I'll go to the hospital.
29:26I'll go to the hospital.
29:28I'll go to the hospital.
29:37I'll go to the hospital.
30:01I'll go to the hospital.
30:03I'll go to the hospital.
30:07So
30:46In the middle of the night, there are scary birds, who react to the top and the miris, and lead
30:53to the movement of the sun.
30:56In the middle of the night, it is possible for the sun, but it is also dangerous.
31:05The scorpion is a hamster, but from time to time to time, he is able to find food and he
31:12is a fish.
31:12And he is a fish.
31:27Stop!
31:30Let's go to the station, here it is.
31:332 days have been sleeping?
31:35No.
31:37I got back to the station.
31:38Why?
31:39How did it go?
31:40I didn't want to stay there.
31:42I didn't want to stay there.
31:45Everything was so bad.
31:47I don't want to stay there.
31:56I don't want to stay there.
32:11To be continued...
32:38But you've been very happy about it.
32:42I'm here.
32:43Thank you very much.
33:14Oh!
33:15Okay, let's come...
33:16Okay, let's go!
33:19Let's go, I didn't!
33:26Here I am.
33:32Okay.
33:35Okay, let's go!
33:39I'm playing hell.
33:41Come in, I Hobart.
33:45How?
33:46Cibel, are you?
33:53Cibel!
33:54How are you talking about the house?
33:57It's not to go.
34:05Cibel!
34:06Mamo!
34:07Sibel, you walk!
34:09Mamo, you walk!
34:11You walk!
34:13You walk!
34:15Oh, my God!
34:17Thank you, God!
34:21Nermin,
34:22let's go to Eliaz!
34:23Let's go to the evening!
34:24Let's go to the evening!
34:27Sibel, let's see!
34:29Thank you, God!
34:31Let's go, my love!
34:45Yes, my love!
34:46Why are you there?
34:49I am not paying attention.
34:52I have no need to be here.
34:54Why can't you leave it?
34:54Yes, I have no need to be here.
35:01I don't know how much time you're going to do this.
35:03You're going to do it?
35:05Yes, I'm going to do it again.
35:07Yes, I'm going to do it again.
35:08The water will get out.
35:12I'm going to do it again.
35:19I'm going to do it again.
35:22And?
35:27I'm going to do it again.
35:32Good.
35:38I don't know.
35:41I'm not feeling anything.
35:47Just one piece of art.
35:50And everything is done.
35:54Now it's official.
35:59One piece of art.
36:01One piece of art.
36:02And when you're married,
36:04it's only a piece of art,
36:05I don't know.
36:06But many things are changing.
36:08Do you know?
36:14I know.
36:16Good.
36:21Good.
36:30Good.
36:31Good.
36:31Good.
36:31Good.
36:31Good.
36:31Good.
36:31Good.
36:32Good.
36:39Good.
36:40Good.
36:41Good.
36:41Helene is here?
36:43I am.
36:45Good.
36:46You look for me.
36:47I am good.
36:57Good.
36:59I am good.
37:00You look for me.
37:00Yes, very good.
37:03Did you get it?
37:05Yes.
37:06Yes.
37:07Yes, everything is done.
37:10You know that at the moment you have to be in the car.
37:13Yes.
37:14Yes.
37:15Yes.
37:15Yes.
37:15Yes.
37:18Yes.
37:21Yes.
37:24Yes.
37:26Yes.
37:27Yes.
37:28Yes.
37:44No, but
37:45How do you do it?
37:47I don't want to tell you.
37:48I don't want to tell you.
37:52You just take it here.
38:08Hey, brother,
38:09let's go to this stage.
38:11Let's go to Hungary.
38:12I don't want to tell you.
38:14I don't want to tell you.
38:20Hello?
38:23How do you do it?
38:25Yes, I got it.
38:27Okay.
38:29Okay.
38:32Ilias?
38:34Telephone?
38:35Yes.
38:36Yes.
38:36Yes.
38:38Yes.
38:39Yes.
38:50Yes.
38:52Yes.
38:53Yes.
38:53Yes.
38:54Yes.
38:56Yes.
38:59Yes.
39:19Yes.
39:21Yes.
39:22Yes.
39:22Yes.
39:23Yes.
39:24Yes.
39:25What is it?
39:30I've already been divorced.
39:35But she is not my sister.
39:49Brother...
39:50Is it good?
40:16I'm not much better.
40:20No, I have been divorced.
40:23I've seen some more.
40:23I've seen some more.
40:24I've seen some more.
40:24I've seen some more.
40:25I've seen some more.
40:25It's possible to have the same way as you can.
40:25It's not that you don't feel alone.
40:28And why do you feel alone?
40:30I don't say nonsense.
40:31No, I don't know.
40:33No, I don't know.
40:35It's not that you're doing it.
40:36You're two of them.
40:40Let's start.
40:42Let's start.
40:44All of us are sick.
40:46We are sick.
40:47Problems are such a joke.
40:49Now you're going to tell me about you.
40:51I'm going to take care of you, because I'm wearing them.
40:53You are weak?
40:54It's not that you are sick.
40:56We are sick.
40:59Not exactly what you are.
41:02For now, you are sick.
41:04You are sick.
41:05I'm going to take care of you.
41:05You're not sick.
41:07You are sick.
41:11We will go away.
41:13You are sick.
41:15You're back and you're back in our farm.
41:18Take me, Mamo.
41:20And with her, she will live there.
41:23How about you?
41:24You don't want to stay here?
41:26I see.
41:27I saw a dream of a dream for детства.
41:30Just like for Mamo.
41:32If we find a house, we will buy a house.
41:34We will make a beautiful house.
41:37We will make a beautiful house.
41:38I don't want to make a house.
41:41How about a house?
41:42Is it bad for you to make a house?
41:45I don't want to make a house.
41:47I don't want to make a house.
41:50It's been a half hour since I've been married.
41:53I'm going to make a house.
41:56You don't want to make a house.
41:57You don't want to make a house.
42:00I don't want to make a house.
42:00I don't understand how strange it is to live together.
42:05How are you?
42:06I don't want to live with you.
42:08Okay, go, go, go.
42:13Okay, she is in shock.
42:16Advocatът дойде и сообщi.
42:18Новината...
42:19Тя е разстроена.
42:20Нека да го смисли.
42:22Няма друг начин.
42:24Он си човек...
42:25...се върти...
42:27...край нея...
42:30...като див звяр.
42:31Смятаме му за своят дете.
42:32Как да ги оставя тук?
42:49Вече никой не може да ни накара да живеем както не искаме.
42:52Нали, сина?
42:57Миличак, виж...
42:59...виж птичките.
43:11Ние с теб вече сме като птичките.
43:15Крилото ни е щупено, но нищо.
43:17Ще полетим отново, когато се оправим.
43:22Докато ти си до мен, мама ще продолее всичко.
43:26Нали, момчето ми?
43:28Нали, бебчо?
43:29А, нали?
43:31Нали, миличак?
43:48Ролито звучиха артистите Елисавета Господинова, Милена Живкова, Ильян Пенев, Христо Озонов, Димитър Иванчев, преводач Мануела Дъскалова, тон режисьор Стаме Нянеф,
44:00режисьор на Доблажа,
44:02Михела Минева, Студио Медиа Линк.
45:00Великобритания
Comments

Recommended