Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 20 horas

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:16¿Qué tal?
00:20¿Cómo estás?
00:22Estoy bien, recogiendo fondos de caridad.
00:26¿Te molesta?
00:27No, no, está bien.
00:40Oye, viejo, solamente tienes esto.
00:45Ocho dólares, eso no da ni para un café.
00:49Podemos hablar de esto en la asamblea.
00:53Ocho dólares y mucho hablar.
00:58Dale.
01:00¡Vá!
01:01¡Vá!
01:04¡Vá!
01:09¡Vá!
01:38¡Suscríbete al canal!
01:57¡Suscríbete al canal!
02:11¡Espera! ¿Qué te pasa?
02:18¡No te vayas!
02:19¡Espera!
02:26¡No te vayas!
02:28¡Esperame! ¡Espera!
02:40¡Patrulla juvenil!
02:42¡No te vayas!
02:45¡No te vayas!
02:47¡No te vayas!
02:49¡Frío!
02:58¡No te vayas!
03:30¡Gracias!
03:52¡Gracias!
04:06¡Gracias!
04:29Yo, Dios mío, creí que eras un ladrón.
04:31Te iba...
04:33¿Qué estás haciendo aquí?
04:35Tío Janos, es que...
04:39¡Ya, ya!
04:41Joe, ven acá.
04:45Entra por favor, Joe.
04:47Y cuéntamelo todo.
04:56Dime, ¿qué te ocurre?
05:00El sanatorio me llamó.
05:03Papá se fue, desapareció.
05:05¿Qué?
05:05Me estoy volviendo loco de preocupación.
05:09¿Te das cuenta?
05:10Aún no lo ha olvidado.
05:12¡Lo mataré!
05:15¡Lo mataré!
05:19Pues...
05:20Fue culpa de él que ella muriera.
05:23¡Lo mataré!
05:26¡Lo mataré!
05:29¡Lo mataré!
05:33¡Lo mataré!
05:36¡Lo mataré!
05:39¡Lo mataré!
05:42¡Lo mataré!
05:47Joe, ¿qué estás pensando?
05:49¿Qué piensas, Joe?
05:51Dos años en el hospital.
05:53Y aún quiere asesinar a Sanders.
05:57No.
05:58No lo creo.
06:01Con que tú sacaste mi auto, ¿no?
06:05No se me ocurrió otra idea.
06:07Estaba en él, esperando a Sanders.
06:11Quería impedir que papá...
06:15...que papá lo matara.
06:17Mira, Joe.
06:18Estás cansado.
06:20Quédate aquí, a dormir.
06:22Vamos.
06:24Mañana pensaremos en lo que hay que hacer.
06:28No puedo, no puedo.
06:29¡Tengo que buscarlo!
06:30No, harías una locura y empeorarías las cosas para él.
06:33¡Vamos, duerme un poco!
06:34¡No!
06:34¡Joe!
06:35¡Joe!
06:41Descuide, señora Pans.
06:43Dígale a Julie que comprendemos.
06:45Y que se divierta.
06:46Y que la echamos de menos.
06:48Está bien.
06:49Adiós.
06:50No me lo digas, lo adivinaré.
06:52Julie se divierte con su madre y se quedará otra semana.
06:54¿Adivinad?
06:55Entonces está tranquila.
06:56Ahora tú no te metas en callejones para que no te golpeen.
06:59Sí.
07:00Fue...
07:02Fue algo realmente extraño.
07:04Sí, ya me lo dijiste.
07:06Es que no comprendo por qué ese chico se presentó, me salvó de una paliza y se fue.
07:10Es fácil, Pete.
07:11Envió tu identificación.
07:13Conclusión.
07:13Te apuesto lo que quieras a que su auto era robado.
07:15Una excursión de interpretación.
07:17Hola.
07:19¿Qué pasó?
07:20El auto es de un tal Janos Kovacs.
07:22Tiene una maderería en el valle.
07:24No sabía que había desaparecido.
07:26¿Y ahora qué?
07:28Rutina.
07:28El laboratorio revisa, si encuentran lo investigamos.
07:31¿Y si no, qué hacemos?
07:32Estás demasiado interesado, Pete.
07:34Suerte que no te mataran.
07:35Sí, exactamente.
07:37Estoy en deuda.
07:39Y si él vio la identificación y se fue, está en problemas.
07:51¿Bien?
07:53¿Ese es el joven?
07:55Es él.
07:56Ah, no perdió mucho tiempo.
07:58Ni el laboratorio.
08:00Encontraron sus huellas en el auto.
08:02Joseph Kovacs.
08:03Trabaja de mensajero en una oficina del centro de la ciudad.
08:05Está obligado a tener fianza.
08:07Y cuando hay fianza, hay huellas.
08:10Así fue como lo encontramos.
08:12Joseph Kovacs.
08:13Kovacs.
08:41Kovacs.
08:42No entiendo por qué lo dice así.
08:45Pete, el mundo está hasta el cuello de problemas grandes.
08:48Lo sé.
08:48No inventemos otros que no existen.
08:54Mire, no sé dónde está Joe.
08:56¿Para qué lo busca?
08:57Es mi amigo.
08:58¿Su amigo?
09:00Su amigo.
09:01Debe saber dónde vive.
09:02Como le dije, fui a su casa y no ha vuelto desde hace dos días.
09:05Ni es su trabajo.
09:06Lo lamento.
09:07No puedo ayudarle.
09:09No es cierto eso.
09:11No lo conozco bien, pero anoche impidió que me hicieran daño.
09:15Estoy en deuda con él.
09:20No sé por qué, pero creo que está en problemas y quiero ayudarlo.
09:25Todo pasó en Industria Sanders, en un callejón.
09:28¿Significa algo para usted?
09:34Oiga, chico, lo lamento.
09:36No sé nada.
09:36Ahora quiero que se vaya.
09:37Tengo mucho trabajo que hacer.
09:39Váyase.
09:54Cuéntalo.
09:54Ya no debes venir más aquí.
09:56¿Por qué?
09:57¿Qué ocurre?
09:57Franza ha escapado.
09:58Dios mío.
10:00Ha escapado.
10:09Howard Sanders.
10:39Industria Sanders.
10:40No, capitán.
10:41Eso nunca ha sido motivo para no investigar.
10:43Solamente les digo que investiguen, pero con mucho cuidado.
10:46No se trata de delincuentes.
10:48¿Por qué no me dices lo que debo hacer?
10:50Tú nada, Fitz.
10:51Tú no existes en esto.
10:52Pero tú, Link...
10:53Deme un consejo.
10:55¿Un consejo?
10:56¿Desde cuándo lo necesitas?
10:58¿Desde cuándo lo necesitas?
11:11¿Desde cuándo lo necesitas?
11:18¡Un consejo.
11:21¡Un consejo.
11:28¡Un consejo.
11:31¡Un consejo.
11:44Gracias.
11:47Espere, le daré el cambio.
11:49Gracias.
11:52Tenga.
11:53A ver, toma un café.
11:56Y 91 dólares.
11:57Gracias. ¿Dónde está Charlie?
11:59Gripe asiática, por eso estoy aquí.
12:01Gripe asiática, sí, como no.
12:02Probablemente esté trabajando unas estras con una de las chicas de aquí.
12:05¿Tú conoces a Charlie?
12:06Cada quien su vida.
12:08Por supuesto que sí.
12:13Algunos tienen suerte.
12:14Sí, los ricos se hacen más ricos.
12:16¿Qué dice?
12:17La esposa del patrón. Antes era la contadora.
12:21Pues la felicito por su ascenso.
12:23Sí, te anotas las entradas a gastarlas.
12:25¿Y en unos cuantos días?
12:27Le invito a tocar.
12:28Oiga, usted es simpático.
12:30Gracias.
12:35¿Sigue trabajando aquí?
12:37Sí, Sandra se aseguró de eso.
12:39Es 20 años menor que él.
12:41Y le gusta mirar a todos los jóvenes.
12:43Ella despidió a dos chicos por esa razón.
12:46Y ojalá que yo tuviera 20 años menos.
12:50Ya me cansé de trabajar.
12:52No, no me gustaría que lo despidieran.
12:54Hasta luego.
12:56Puede ser.
13:14Vaya.
13:15¿Estás de mal humor, cariño?
13:17¿O estás fingiendo que no existo?
13:24¿Qué se te ofrece, Doris?
13:26Quiero que firmes esto.
13:305 mil dólares serán suficientes.
13:315 mil dólares.
13:32He tenido algunas facturas y gastos.
13:36Algunas contribuciones a caridades.
13:38Hospitales.
13:39Sí.
13:40Conozco tus caridades.
13:41Joven apuesto, de hombros anchos, un 85.
13:44¿Es conjetura, cariño?
13:46Liu Franklin, de Automotriz Franklin.
13:48137, de North Pine.
13:53Pobrecito de ti, querido esposo.
13:55¿Qué has hecho?
13:56¿Me has mandado a espiar con un detective privado?
13:59¿Y para qué?
14:00Tú y yo tenemos un acuerdo, cariño.
14:02Tú vives tu vida y yo la mía.
14:04Ahora, ¿quieres que lo dejemos así?
14:11Creo que no tienes otra salida.
14:13Oh, no es así, cariño.
14:29No es así, cariño.
14:49No es así, cariño.
15:23Papá.
15:24Papá.
15:36Me tienes que oír.
15:38Déjame tranquilo.
15:39No te me acerques.
15:40Solamente quiero ayudarte.
15:42Yo quiero tu ayuda.
15:43Todos los seres humanos necesitan ayuda.
15:46Todos tenemos que confiar en alguien alguna vez.
16:16Gracias por ver el video.
16:22Y casi a gritos.
16:23Papá, no hagas tonterías, papá.
16:26Interesante.
16:27Ya lo creo.
16:29Cuando entré en la planta, pude ver que una tarjeta en el archivo de empleados decía
16:32que un tipo llamado Frank Kovacs trabajó para Sanders hasta hace dos años.
16:37¿Frank Kovacs?
16:39Un momento.
16:41El expediente donde yo hoy trabaja.
16:43Aquí está.
16:46Padres, padres, padres.
16:48Aquí está.
16:48Mi padre, Franz Kovacs.
16:51Ahora sí tenemos una pista.
16:53¿Pista?
16:54¿Qué pista puede haber?
17:06Yo diría que eso es insólito.
17:08¿Qué hacemos ahora?
17:11Creo que charlaré con el señor Sanders mañana a primera hora.
17:25Un estupendo trabajador.
17:26Lástima que se haya ido.
17:28¿Tiene alguna idea de por qué se fue?
17:30Bueno, eso fue hace un par de años.
17:34Pero según recuerdo, él estaba pasando por un periodo mental, algo difícil.
17:40Su esposa estaba delicada, después murió.
17:43Creo que dijo que quería mudarse a otra ciudad.
17:46Que quería olvidarse de todo.
17:48Ah, entiendo.
17:51Era un hombre tranquilo.
17:53Jamás tuve problemas con él.
17:56¿Y usted sabe dónde podría localizarlo?
17:59¿Dónde vive ahora?
18:00Tal vez con algunas amistades, familia, parientes.
18:05No sé, discúlpeme.
18:09Es muy extraño, señor Sanders.
18:13Ya que usted visitó a su hermano ayer.
18:26¿Qué trata de ocultar, señor Sanders?
18:32¿Tiene Kovacs algo en contra suya?
18:35Por Dios, capitán, no quiero discutirlo.
18:38Es preciso que me dé tiempo.
18:41Puede ser un error.
18:42El tiempo suele terminarse.
18:49¿Con qué ha sido uno de esos días, eh?
18:55Sí, capitán, estaremos aquí.
19:00¿Qué clase de día?
19:02Extraño.
19:04Sanders está hecho un manojo de nervios, pero no ha dicho nada.
19:07Se nos acabaron las pistas.
19:12Espera un momento, tal vez no.
19:14Tal vez una se nos pasó.
19:16La discusión de Sanders y su esposa en la fábrica.
19:19Por favor, pita un misterio a la vez.
19:21Puede que todo esté ligado.
19:23Dijiste que ella habló sin tapujos.
19:25Aceptó que tenía un amigo, ¿no?
19:26Un dueño de un taller, Lou Franklin.
19:28¿Y?
19:29No muchos hombres aceptarían esa situación,
19:31así que ella le sabe algo.
19:37¿Crees que ahí encontrarás la respuesta?
19:39Tal vez.
19:43Dueños de talleres automotrices.
19:47Aquí está, Lou Franklin, 137 de North Pine.
19:51Carrocería es nuestra especialidad, no lo dudo.
19:53¿Y ahora qué?
19:54Sentaré un auto, tengo una idea.
19:56¿No le avisarás al capitán?
19:58Para cuando termine de decirnos que no resultará,
20:00puede ser demasiado tarde.
20:14No, no tiene nada tu auto, viejo.
20:16Si estuviera mejor, volaría.
20:18Este auto debe tener un problema.
20:20Está bien durante un par de días y luego un ruido.
20:24Qué sé yo, ¿verdad?
20:25Sí, es cierto.
20:26¿Puedo usar su teléfono?
20:28Sí, claro.
20:29Está en la oficina.
20:33¿Qué me sugieres?
20:34No lo sé.
20:35Si lo dejar, lo revisaré.
20:36Lo dejaré si lo revises enseguida.
20:38Claro, todo el mundo siempre tiene prisa.
20:47No sé, viejo.
20:49Tengo una chica, ¿sabes?
20:50Y no se subirá a ningún otro automóvil más que a este.
20:54Sí, te entiendo.
20:55Escucha, tardaré un poco en revisarlo.
20:56Ojalá sea algo fácil.
20:57Si no, tendrás que esperar una semana.
21:08¿Lo colocaste?
21:09Sí, a ver si resulta.
21:19¿Le hará daño eso, capitán?
21:24No me hará falta otro sermón.
21:27¿Perdón?
21:28Lo siento.
21:30Olvídalo.
21:32Es que nunca había investigado un caso como este.
21:35Todo el mundo tiene miedo.
21:37Sanders, el tío, el joven.
21:39Y ninguno de ellos quiere aceptar ayuda.
21:42Y no hay rastro de Joe ni de su padre.
21:44Es lo que me tiene preocupado.
21:47Es como tratar de desconectar una bomba.
21:49No pasa nada si sabes cuáles son las piezas y dónde están.
21:52Tenemos las piezas.
21:53Pero no suficientes, no las que son de veras importantes.
21:57Y tengo la corazonada de que la bomba está a punto de estallar.
22:12Diga, hola, Franz.
22:15Franz, soy Howard Sanders.
22:19¿Cómo estás, Franz?
22:22¿Qué puedo decirle, señor Sanders?
22:25Franz, espera, espera y escúchame.
22:28Sé que de nada servirá decirte lo mucho que lo siento.
22:32Pero, Franz, te suplico que me dejes...
22:35Que me dejes tratar de pagarte con algo, por favor.
22:40Sí.
22:41Franz, ¿por qué no vienes aquí y hablamos de eso?
22:46¿Cuánto?
22:47Mira, esta noche estaré en la planta.
22:50Dejaré la puerta abierta.
22:52Puedes entrar y...
22:53Podremos sentarnos a hablar del asunto.
22:55Como dos personas civilizadas.
22:58Tú y yo solos, ¿eh?
23:00Está bien.
23:38Dejaré la puerta abierta.
24:05¡Suscríbete al canal!
24:36¡Suscríbete al canal!
25:01¡Suscríbete al canal!
25:31¡Suscríbete al canal!
25:50¡Suscríbete al canal!
26:06¡Suscríbete al canal!
26:24¡Suscríbete al canal!
26:26¿Me tendrá informada?
26:35¡Suscríbete al canal!
26:38¡Suscríbete al canal!
26:51¡Suscríbete al canal!
27:14¡Suscríbete al canal!
27:38¡Suscríbete al canal!
28:08¡Suscríbete al canal!
28:34¡Suscríbete al canal!
28:42¡Suscríbete al canal!
28:49¡Suscríbete al canal!
28:54¡Suscríbete al canal!
28:56¡Suscríbete al canal!
29:15¡Suscríbete al canal!
29:17¡Suscríbete al canal!
29:19¡Suscríbete al canal!
29:33¡Suscríbete al canal!
29:34¡Suscríbete al canal!
29:36¡Suscríbete al canal!
29:40¡Suscríbete al canal!
29:47¡Suscríbete al canal!
29:50Tengo mucho dinero para pagar el sanatorio y todo lo que tengo aquí está hipotecado.
29:56Acudí a Sanders, le supliqué que me ayudara.
30:00Sanders temía que la gente creyera que era responsable, que tenía la culpa.
30:04Así que me dijo, está bien, te daré el dinero, pero no quería darme nada en cheques, así que me
30:08traía dinero cada mes.
30:09Y yo hacía los cheques para el sanatorio, aquí tengo los cheques cancelados.
30:14Los talonarios.
30:19No.
30:21Se lo dijiste, ¿verdad? ¿No sabe que es policía?
30:25Lo que me dijo ayudará a tu padre, Joey.
30:40Eso es.
30:43Llorar es bueno, Joey.
30:45¿No me estorbarás?
30:51¿Me vas a ayudar?
30:55Sí.
31:07¿Qué hora es?
31:08No lo sé.
31:09¿Fue a Greenview caminando?
31:11Cuarenta millas nada más.
31:14Y no estoy seguro de que valiera la pena.
31:19Espero que el café esté caliente.
31:20Lo está.
31:30Bueno, bueno, está muy bueno.
31:32¿Tú mismo mueres el café?
31:34Toma suerte, capitán.
31:37No estoy seguro.
31:39Charlé con el superintendente médico del hospital donde estuvo Frank Kovacs.
31:42Es como dijo su hermano.
31:45Estaba muy mal cuando fue internado.
31:47¿Estaba violento?
31:48Sí, al principio.
31:50Eso se acabó y pareció sumirse en una depresión aguda.
31:55Sin bajas ni altas, todo plano, sin interés en nada.
31:59Luego, de pronto, en un corto mes, un cambio completo.
32:03¿Cómo?
32:04Bueno, pareció recuperar el ánimo.
32:07Se puso opacional.
32:08Con ganas de salir y trabajar en algo.
32:11Y no se lo explican.
32:13No, no, es lo extraño.
32:16No suena como un hombre que piensa en matar.
32:39No suena como un hombre que piensa en la sección de Silvers Lake.
33:04No suena como un hombre que piensa en la sección de Silvers.
33:18Silvers Lake.
33:29Janos.
33:30Janos.
33:32Franz.
33:33No hice nada, Janos.
33:35No hice nada malo.
33:36Lo sé, lo sé.
33:38Estoy cansado.
33:39Lo sé, lo sé.
33:41Ya, ya.
33:42Todo saldrá bien.
33:43Escucha.
33:44Tengo una bodega y no podrán encontrarte allí.
33:48Gracias.
33:49Confía en mí.
33:50Sí, Janos.
33:51Janos cuidará de ti.
34:00¿A esto le llama servicio?
34:02Escucha, viejo, te dije que necesitaba tiempo para revisarlo.
34:04No he podido terminar.
34:06Ya sé, tu chica no quiere pasear en ningún otro auto.
34:08Te sugiero que consigas otro auto o consigas otra chica.
34:10Oye, un momento.
34:11No, espera un momento.
34:12Tú súbete a tu auto y lárgate ya.
34:32Veinte minutos de eso me han dado más de una jaqueta.
34:35¿Hola?
34:36Hola.
34:38Capitán.
34:40¿Cómo te fue con el policía?
34:42No hubo problema.
34:43Todo fue muy fácil.
34:44Bien.
34:46Quítate el abrigo y siéntate.
34:47Creí que nunca me lo pediría.
34:49¿Qué te pasa?
34:51¿Llevaste esa ropa a la cefatura?
34:52No seas tonto, mi cielo.
34:54Fui a casa a cambiarme.
34:57Ya me cansé de tu uniforme de pasteles y bizcollos.
34:59¿Sabes qué pareces?
35:01Tonto de dulcería.
35:04No lo critiques, amor.
35:06Funcionó bien y resolvió nuestros problemas.
35:08¿Y cuánto tiempo vas a seguir con eso?
35:10Hasta que todo se olvide.
35:12Ahora quieres...
35:14Muy extraño.
35:18No entendí una palabra.
35:22Toldo de dulcería, pastel y bizcochos.
35:27Toldo de dulcería, pastel y bizcochos.
35:29¿Qué se le ocurre?
35:31Cuando fui al sanatorio a hablar de Franz, había trabajadoras voluntarias en el hospital.
35:37Y eso hacen.
35:38Sirven pasteles y bizcochos y usan unos uniformes a raya, ¿saben?
35:44Como todos los de dulcería.
35:48Tengo una idea.
35:51Aunque no sé si resulte, voy a viajar 40 millas para cerciorarme.
35:59Válgame Dios, que un capitán de la policía se interese por las voluntarias.
36:05Es un asunto técnico, señora Leland.
36:07Para un caso que investigue.
36:09Qué interesante.
36:10Bueno, si hay algo en que yo pueda ayudarle.
36:14Aunque sea algo muy pequeño.
36:16Ah, ah, ah, ah, ah.
36:19Las chicas que trabajan aquí tienen que ser de alguna organización en particular, Cruz Roja o algo así.
36:27Oh, no, señor.
36:29Solo necesitan unas horas a la semana disponibles.
36:32Es un trabajo muy satisfactorio, capitán.
36:35Una conversación animada, una revista, té y bizcochos servidos por una chica bonita.
36:42Es estupenda terapia.
36:44¿No cree que el uniforme es un encanto?
36:48Oh, sí, sí, es muy lindo.
36:53¿Quiere un poco...
36:57de té y galletas?
36:59No, ahora no, pero quizá otro día.
37:04Con tanto hospital en Los Ángeles, es muy halagador que haya venido a vernos a nosotras.
37:09Por cierto, señora, conoce a una chica que trabaja de voluntaria.
37:12La señora de Howard Sanders.
37:15Oh, sí, es encantadora.
37:17Ella se presentó hace poco.
37:19Hace como un mes, pero toma tan en serio su trabajo.
37:23Es tan dedicada.
37:27Se merece una medalla, capitán.
37:29La acepto.
37:31Por probar que Doris trabajó en Greenview.
37:33Y que Franz Kovacs era un paciente ahí.
37:35Continuemos por el mismo camino.
37:37Ella tenía que saber lo que Sanders le hizo a Kovacs.
37:39Era su contadora.
37:41¿La espada que tenía sobre la cabeza?
37:43Claro.
37:44Pónganse ustedes en el lugar de Doris Sanders.
37:48No hay nada en su matrimonio.
37:49Y quiere a Liu Franklin.
37:51Y quiere lo que el esposo tiene.
37:53Encuentra la forma de quedarse con todo.
37:55Nos acercamos a Kovacs y hacemos que tenga deseos de salir.
37:58¿Y cómo se logra eso?
37:59Dándole algo más que té y galletas.
38:01Decirle lo único que quiere oír.
38:02Que Sanders siente lo que ha hecho y que quiere recompensarlo con algo.
38:05Lo acepta todo y después escapa.
38:08Y esperan en alguna parte.
38:09Para que Doris y Liu lo conviertan en el pichón más grande del mundo.
38:12Luego piensan en la forma de atraer a Franz a la planta.
38:15Liu lo golpea y cuando vuelve en sí, Sanders está muerto.
38:18Y la policía va en camino.
38:19Muy bonito.
38:20Creo que es la trama perfecta.
38:23Es ahí el problema.
38:24Es tan perfecta que nadie aceptará que sea verdad.
38:36El capitán tiene razón, ¿no lo crees?
38:42Pero me parece que hay una salida.
38:44Dices que Sanders mandó vigilar a su esposa, ¿no es así?
38:46Sí.
38:49Tengo una idea, así que ahora me toca a mí.
38:51¿Quieres que te ayude?
38:52No, gracias.
38:53Lo haré solo.
38:54Como quieras.
38:55Necesito algo de tiempo a solas.
38:57Es difícil olvidar al pobre de Kovacs.
39:00Oye, tiene un hermano.
39:01Más vale que vaya a la maderería por si acaso.
39:04Sea lo que sea, suerte.
39:05Sea lo que sea, suerte.
39:37Cariño, ¿olvidaste tu llave?
39:39¿Qué tal, señora Sanders?
39:43¿Qué es esto?
39:45¿No va a invitarme a pasar?
39:47Ya entró.
39:52¿Nos conocimos en alguna parte?
39:55Indirectamente.
39:57Trabajé para su difunto esposo.
39:59Me contrató para vigilarla.
40:02Más vale que se marche ella.
40:04¿Qué le pasa?
40:05¿No tiene curiosidad?
40:08¿Sabe?
40:08No es un trabajo muy divertido.
40:12Contratan a uno para vigilar a una esposa infiel y es en realidad muy aburrido.
40:16Pero se gana para comer.
40:19De pronto es bastante interesante.
40:22Cuando se da uno cuenta de que tiene la llave del tesoro.
40:26No tengo idea de lo que está hablando.
40:29Hablo de dinero, señora Sanders.
40:31Podría ser un hombre muy rico.
40:33Y lo voy a hacer.
40:35Porque es lo único que impedirá que usted y Lou Franklin vayan a la cámara de gas.
40:42Así que le sugiero que le diga a su amigo que llame a este número para que hablemos de esto.
40:53No hay nada de qué hablar.
40:55Si no hay, dígale a su amigo que puedo citar capítulo y versículo de todo lo que han hecho.
41:03Lo de su caridad en el sanatorio.
41:06La forma en que asesinó a Sanders y culpó a Kovacs.
41:10Todo eso.
41:12Largo.
41:13Un momento.
41:14¿No quiere oírlo mejor?
41:16Algo que usted ignora.
41:19Siempre hay algo que se ignora que hace que uno caiga en la trampa.
41:22Esa noche en la fábrica,
41:25poco antes de que Lou dejara a Kovacs sin sentido,
41:27Kovacs pudo verlo de cerca.
41:29Tan cerca que puede identificarlo.
41:32Pregúnteme cómo lo sé.
41:38Encontré a Kovacs.
41:40Y lo tengo a salvo donde nadie lo verá.
41:44Así que le sugiero que me hable su amigo.
41:47Y que lo haga pronto.
41:49Porque soy un hombre impaciente.
41:53Estoy a tus órdenes.
41:57¿Dónde está el viejo?
41:59No hemos hablado de dinero.
42:01No pago por mercancía antes de recibirla.
42:03Nunca entrego mercancía antes de que me paguen.
42:06Más vale que vayamos juntos a buscarlo, ¿no te parece?
42:08¿Para que nos mate a los dos?
42:10A no ser que quiera morir ahora.
42:13Aquí.
42:16Vamos con Kovacs.
42:18Lou.
42:19Tranquila, mi amor.
42:25No, no.
43:05¿Con qué era una trampa?
43:08No tienes a Kovacs.
43:10¿Qué ganaste con esto?
43:13Me obligas a matarte, amigo.
43:46No, no.
44:15No, no.
44:20No, no.
44:21No, no.
44:22No, no.
44:25No, no.
44:26No, no.
44:26No, no.
45:00No, no.
45:05No, no.
45:22No, no.
45:44No, no.
45:44No, no.
45:55No, no.
46:19No, no.
46:19No, no.
46:21No, no.
46:49No, no.
46:51No, no.
46:54No, no.
46:57No, no.
47:06No, no.
47:07No, no.
Comentarios

Recomendada