- 6 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Plan
00:40Как ли се озовала тук?
00:45Много е красива.
00:48Нека не остава на земята.
01:09Много е красива роза.
01:11Да, много е нежна.
01:13Намерих я пред вратата.
01:15Явно някой е получил цветя
01:17и е паднала от букета.
01:19Не можах да я оставя там.
01:21Щеше да овехне.
01:35Има красива символика.
01:38Символизира чистота и невинност.
01:41Да, така е.
01:45Колко красиво стои в тази ваза.
01:49Може би щеше да е по-добре,
01:51ако бяха повече.
01:52Нищо.
01:53И така е красива.
01:55Една единствена е,
01:56но промени цялата атмосфера.
01:57Сякаш казва
01:59Вижте ме, тук съм.
02:01Насладете се на изяществото ми.
02:05Имате интересна гледна точка.
02:08Възхищавам ви се.
02:10Наистина.
02:11И така изглежда много красиво.
02:13Вие сте много различна.
02:17Ще отида при Али.
02:21Дойде ли хира?
02:23Ализа спада, като те чака.
02:25Все пак ще отида.
02:38ДОКСАШТО ИМЕРОЗА
02:40СЕЛАДРА
02:51ДОКСАШТО ИМЕРОЗА
02:55СЕЛАДРА
02:57ДОКСАШТО ИМЕРОЗА
02:57¿Cómo se hace?
03:01Es una hermosa simbolica.
03:05Símbolizan la justicia y la divinidad.
03:18¿Qué es eso?
03:26Para que te despedece, te hacen todo.
03:32Todo.
03:34Todo.
03:36Para que te despedece, te despedece, te despedece.
03:41Te despedece, te obtener un camino.
03:42Te despedece.
03:46Esto me спасa.
03:51Gracias, Hira.
03:57Ahora está claro.
04:11¿Qué es lo que no hay?
04:14No, abrícíseme, pero el teléfono es escondido.
04:17Obadi se ojo en el día.
04:23Zvani.
04:31¿Dó, Fatih?
04:33¿Quién está? ¿Cuántas veces te llamas?
04:35Sí, está en el metro. No hay internet. ¿Cómo está?
04:38No hay nixto. No hay nixto. ¿Viste? ¿Quién? ¿Quién? ¿Quién está?
04:43¿Quién está en el ref ко stand o quito más con elцию?
04:46¿El debería de hacer algo? ¿ anyone Rotaki se hace algo?
04:53¿Quién está en el laboratorio? ¿Quién está en el trabajo?
05:07Zalcégu ¿分享.
05:09Si 확 cure 놓aches en el meglio.
05:13¿Puedo decirlo? ¿De acuerdo? ¿De acuerdo?
05:17Sí, de acuerdo. ¿De acuerdo?
05:20En el último momento.
05:22¡Gracias a Dios!
05:24¡Dumas con los dos no sabemos!
05:27Cuando lleguen, se nos contan.
05:29¡Mucho se arruzco!
05:49¿Vale?
05:51¿Qué es Suldanke?
05:55¿Qué es Suldanke?
05:56¿Por qué se quedan aquí?
05:57¿Por qué se quedan aquí?
05:59¿Será que se quedan en la Universidad?
06:00¿Es llegáis a la Universidad?
06:02¿Has llegado a la Universidad?
06:03Perdemos a la Universidad.
06:04¿Por qué dejaste?
06:05¿Por qué te quedaste?
06:07¿Podrías de la Universidad de Transgría?
06:10¡Ahora vez te quedaste en la Universidad!
06:11¡A�� te quedas!
06:12y ahora éste como dickens.
06:16Nunca, ¿de qué es más?
06:17Mucho no es Chicken.
06:26¿Por qué vistas?
06:28¿Le puse dos vamos a hablar?
06:33Trabajamos a hablar.
06:33¿Cómo estás?
06:36¿Qué problema?
06:36Seguien.
06:37¿Qué pasa si?
07:07¿Cómo se empiece a ellos? ¿Cómo se empiece a la cabeza? ¿Cómo se empiece a la cabeza?
07:20¿Cómo se empiece a la cabeza?
07:52¿Cómo se empiece a la cabeza?
08:20¿Cómo se empiece a la cabeza?
08:24¿De acuerdo?
09:09¿Cómo se empiece a la cabeza?
09:10¿Cómo se empiece a la cabeza?
09:34¿Cómo se empiece a la cabeza?
09:52¿Cómo se empiece a la cabeza?
09:54¿Cómo se empiece a la cabeza?
10:00¿Cómo se empiece a la cabeza?
10:05¿Cómo se empiece a la cabeza?
10:13¿Cómo se empiece a la cabeza?
10:15¿Cómo se empiece a la cabeza?
10:18¿Cómo se empiece a la cabeza?
10:20¿Cómo se empiece a la cabeza?
10:22¿Cómo se empiece a la cabeza?
10:42¿Cuál es el problema de la cabeza?
10:54¿Cómo se empiece a la cabeza?
10:56¿Cómo se empiece a la cabeza?
10:59¿Cómo se empiece a la cabeza?
11:02El señor Urhun, por primera vez, isca algo similar a men.
11:06Obviamente, si se ha hecho trabajo, no se trata de ninguno.
11:10Solo por eso puedes saber cuánto es silencio, no isca que se empiece a la herida.
11:14Y a se desnada, cuando me da la herida, pero mucho iscam que se desdobrían.
11:19Voy a hacer todo.
11:22Hira, no se parece muy contenta.
11:26Ya se desnada, es desnada de señor Urhun.
11:29¡Namrhe, ti se!
11:30¡A mi aca Hira se llena y a mí!
11:32¡No, mi hija! ¿Cómo puede que sea?
11:35¡Muy bien, te molesta! ¡No puede que no se llena a nadie!
11:40¡Dorita y si llena, no importa! ¡Se llena un hombre, no recuerdo así!
11:44Bien, vamos a dejar esta rosa para la presentación, ¿no?
11:48¡Vamos a ver cómo se reacciona la señora Hira esta vez!
11:53¡Gracias! ¡Se llena, Hira me molesta! ¡Se llena!
12:04¿Te gustaría algo, señor Fife?
12:17¡Mucho se ya, Dosa!
12:19¡Baja, помогna, señor Urhun y Nahira!
12:23¡Amen!
12:29¡Dobre! ¡Hubo! ¡Tacá da bade!
12:33¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
12:40¿Qué? ¿Qué?
12:40¡Trébua da namerim lógicamente abierto para que sí te prehvrlíl ofisa!
12:44¡Todo es lento!
12:46¡Sie sédneme con suprugata mi y se imaginemos algo!
12:51¡Razbira se, que se imaginemos!
12:53¡Trébua da obedece, no!
12:56¡Da pensamos bien!
12:58¡Da!
12:59¡Como imata mu, mislim!
13:02¡Ya tazí главa, работi!
13:04¡Sie скажem, che
13:05¡Chicho Rashid es un granito de gente!
13:09¡Napravil es mucho para ti y por eso se mu prehvrlíl ofisa!
13:14¡Gotovo!
13:17¡Mucho dobra idea, Rashid!
13:27¡Adiós!
13:27¿Qué?
13:27¡No me a li ¡Tú!
13:30¡Cazah, che trebva da e ne ¡Esto ubeditelno!
13:33¡E! ¡Zaixo da ne e ubeditelno, lógicamente!
13:36¡Az te poznavam od de té!
13:37¡Bese, ey, takav malak!
13:40¡Bose!
13:41¡Lógicamente!
13:42¡Qué, qué, qué, te ayudan!
13:45¡Náma de hablar solo con ti!
13:47¡Siedie a todos, cuartan!
13:50¡A la vez de no quien se dice que si un hermano provecho!
13:54¡A si se sientas por algo hoy, dice!
13:56¡No me pueden ver! ¡Oh, mi!
14:01¡Nos supieras que no se haya gustado!
14:07¡Да, pensamos de siempre mal.
14:09¡No se encuentro algo más de detalle!
14:13Sí, sí, sí, sí, sí.
14:44Светих се. Ето това ще.
14:47Ще кажем, че си ми направил подарък за рождение ден.
14:51Не става. За какъв рожден ден говориш?
14:54Стига с този въпрос. Измислете нещо най-накрая.
14:58На вас нищо не ви харесва.
15:01Айде тогава вие го измислете.
15:03Добре, но вие не ни позволявате. Не млъквате.
15:07Боже, боже.
15:26Същам се за нещо.
15:29Казвай.
15:33Може да използваме твоето отвличане.
15:37То какво общо има?
15:39Искам да кажа...
15:42Това са две различни неща.
15:47Това имах предвид.
15:49Момент, момент. Аз не знам за това.
15:51Отвлича ли са те?
15:54Да, стара история. Няма значение.
15:58Да се върнем на въпроса.
15:59Стана ми интересно.
16:01Ще ми разкажеш по някое време, нали?
16:08Търпение.
16:11Ще кажем, че съм взел заем от теб, за да платя на похитителите.
16:15И взамяна на това, ти си поискал офиса и аз съм ти го дал.
16:19Тоест, разплатили сме се.
16:20Това е. Как мислиш?
16:23Става, нали?
16:25Не знам, сигурен ли си, че ще повярват.
16:30Има протокол във връзка с отвличането ти.
16:34Подадохме жалба.
16:36Похитителите признаха, че е било заради откуп.
16:40Според мен звучи логично.
16:42Ти какво мислиш?
16:44Да, освен ако госпожа Мозафер не реши да се прави на детектив.
16:50Звучи достоверно.
16:53Разбрахте ли?
16:55Това ще кажете.
17:00Добре, добре.
17:02Така ще кажем.
17:03Стига да не ми вземат офиса.
17:06Господин, там госпожа Мозафер, ще кажа каквото ме попит.
17:12Какви неща стават, Рашит?
17:14Аз нищо не знам.
17:15Ти знаеш, или?
17:16И от къде да знам?
17:19Дочух от тук, от там, от хората.
17:27Е, щом вече сме готови.
17:31Рашит, направи по едно кафе с много пяна да пием всички.
17:36Ще направя.
17:37Моето кафе да е с захар и с много пяна.
17:42На вашите заповеди са захар и с много пяна.
17:46Какво не ти харесва на чистото кафе?
17:49Направи кафе, не ни карай да чакаме, хайде.
17:53И само това чакаше.
17:55Иска да ми се качи на главата.
17:57Боже, боже.
18:04Добре.
18:07Ще вземем нефес от училище.
18:09До вечера ще остана у нас.
18:11Да, да, нека остане.
18:12Скоро ще е при вас за постоянно.
18:19Сигурно и липсвате.
18:21Иначе нефес е нашето слънчице, е нашата радост.
18:28Ще приготвя чантата на нефес.
18:31Ще сложа пижами и дрехи.
18:36Вътре са.
18:56Всички в имениетота обсъждат.
18:59Орхун Демир Ханла.
19:02Що за работа е това, не разбирам.
19:05Много добре знам какво правя.
19:07Отстрани не изглежда така.
19:10Как можа да поискаш помощ от персонала, за да се извиняваш?
19:17Оставил си бели рози.
19:20Какво е направила тя, за да заслужи бяла роза?
19:24Отговори ми.
19:28Хайде, Орхун.
19:30Аз мислех, че си проумял истината.
19:33Ти отново ослепя.
19:35Отричаш фактите.
19:37Трябва да си полудял, за да и искаш прошка.
19:49Отвори си очите.
19:51Не се мъчи на празно.
19:54Хира не е невинна.
19:56Но ти си я обсипал с бели рози,
19:59които са символ на невинността.
20:02Какво ти става, Орхун?
20:04Съвземи се.
20:15Значи си ги оставил за хира, Орхун.
20:20Искаш да ти прости.
20:26Толкова сте елементарни и жалки.
20:32Моляте.
20:34Прекрати това.
20:36Тя няма място в живота ни.
20:38Няма и да има.
20:45Днес е специален ден.
20:48Да, точно така.
20:50Защото днес ще останеш при нас.
20:52Дами, имам идея.
20:54Щом тази вечер госпожицата ще остане при нас,
20:57трябва да го отпразнуваме.
20:58Какво мислите?
20:59Парти ли ще има?
21:01Оставям го на вас.
21:03Ще празнуваме както и където вие искате.
21:06Сигурен ли си?
21:08Внимавай да не поискаме прекалено много неща.
21:10Сигурен съм.
21:12Каквото ви да поискате, аз съм готов.
21:14Вие казвате, аз изпълнявам.
21:18Може ли да съм първа нефес?
21:20Да, давай.
21:24Първо да отидем в парка.
21:26После да ядем сладко.
21:29И после чипс.
21:30Какво мислиш?
21:31Много добре.
21:32Таресва ми.
21:33Принцесо, сега ти си наред.
21:36Какво да правим?
21:37После ще ти кажа.
21:40Но така проваляш играта нефес.
21:43Аз казах, сега ти си наред.
21:47Стана ми любопитно.
21:50Нека да предположа.
21:55Нямо кино?
22:01Тогава аз ще предположа да гледаме филм и да ядем покънки.
22:05И това не е.
22:08Захарен памук?
22:12Да рисуваме тримата заедно?
22:15Да си играем.
22:16Не познахте.
22:18Спас не ще ви кажа.
22:20До вечера.
22:21Вижти, принцесата е твърдо решена.
22:24Добре, тогава.
22:26Ще чакаме до вечерта.
22:27Целуни, татко.
22:31Принудени сме да чакаме.
22:33Хайде.
22:49Искам да съм сигурна, че ще се откажеш.
22:54Длъжен си да ми отговориш.
22:56Не искам да правиш жестове и да се унижаваш пред нея.
23:02Достатъчно, мамо.
23:03Не е достатъчно.
23:04Ти забрави кой си.
23:07Тя не е на твоето ниво.
23:09А ти я обсипваш с Рози.
23:11Хира не заслужава да бъде на тази позиция.
23:15А какво направите, а?
23:17Нищо не е направила.
23:19Отричай колкото искаш.
23:22Но...
23:22Истината е дна.
23:25И е очевидна.
23:28Изневери ти.
23:30Това, момиче, ти изневериш, Джихангир.
23:33Мамо, казах, стига!
23:41Престани.
23:45Тя е невинна.
23:47Видя доказателствата с очите си.
23:50Тези доказателства...
23:51Слушай!
23:53Въпреки, че видя доказателствата, още вярваш на безсмислените неща, които говори Нева.
23:59И има една единствена причина за това.
24:03Искаш да е истина.
24:07Но търпението ми се изчерпва.
24:12Няма да се опитвам да ти доказвам нищо.
24:16Не искам да засягаш този въпрос.
24:21Няма да говорим за това.
24:24Това, момиче, те заслепи.
24:26Не виждаш истината.
24:30Бях сляп, да.
24:32Допреди няколко дни бях сляп.
24:36Повярвах на лъжите.
24:38Не я изслушах.
24:39Но вече прогледнах.
24:42Разбрах.
24:44Разбрах, че съм направил голяма грешка.
24:47И съм готов на всичко.
24:49За да се реванширам.
24:51Не само, че ще сложа бели рози в краката ѝ.
24:54Готов съм да превърна целият двор в поле от рози.
24:57ДАБИЕНИЕ soа.
24:59ВЕЙЛА БАБА.
25:04БЕРАВАЯ МУЗЫКА
25:22¡Gracias!
25:36¡Gracias!
25:46¡Gracias!
25:46Ako iscate da vidite Ali,
25:48toko-sto se sepudi.
26:34¡Gracias!
26:43¡Adios!
26:45¡Gracias!
26:46¡Gracias!
26:47¡Gracias!
26:47¡Daniel Wanderen, brigandés!
26:50¡Ewe, signs!
26:51¡Bomn 1700!
26:51¡MBio, señor!
26:55¡Gracias!
26:55¡Gracias!
26:56¡Nefes!
26:57¡No va !
26:58¡B Breath of the Final labour!
27:02¿Qué es lo que te hagas?
27:29¿Qué es lo que hacemos antes de esto?
27:30Te dejaré chantata en la estalla y te voy a ir a la receta.
27:34Bravo a ti.
27:35Vzeme si chantata.
27:36Vzeme y tazas de la que no usara.
27:38Ella.
27:39Vzeme.
27:40Y chau.
27:46Malcata promesa toda la atmósfera.
27:49¿Dobre?
27:50¿Dobre?
27:51¿Dobre?
27:51¿Dobre?
27:52¿Dobre?
27:52¿Dobre?
27:53¿Dobre?
27:53¿Dobre?
27:54¿Dobre?
27:57¿Dobre?
27:57¿Dobre?
28:08¿Notas datos más técnicas.
28:11¿Dobre?
28:18¡V.
28:22En nuestra Constitución se llama
28:25es que todos los que se sientan.
28:27Todos los que se sientan en la Constitución.
28:29Todos los que se sientan en la Constitución.
28:32Todos los que se sientan en la Constitución.
28:46Ahora, comenzaron las elecciones.
28:48¿Cómo crees que todo el mundo es un artista?
28:52Me he llegado a algunos eventos, pero no.
28:55Todos los eventos son amateurs.
28:58No me parece muy bien.
29:02¿Qué piensas sobre este tema, Fife?
29:05Luego, otras cosas están modernas.
29:08No se pierda energía para eso.
29:31¿Qué piensas sobre este tema?
29:35No es una confianza.
29:36¿Qué piensas sobre este tema, Fife?
29:38¿Qué piensas sobre este tema?
29:38No es sin seriedad.
29:40¿Era asustadoria no tiene nada?
29:44No es cierto.
29:45No, no es así, nada.
29:46¿Alguien tiene una pena mi vida?
29:48¿Qué piensas sobre este tema, Fife?
29:52¿Qué es la culpa de mi hermano?
30:19¿Qué es lo que se ha hecho?
30:21y falsificaciones, sólo,
30:23sólo,
30:25está de ser un enemigo.
30:31¿Puedo ver si,
30:33¿qué es lo que se ha sido?
30:37¿Cuándo se puso de ella,
30:39se puso a ella.
30:42Se puso de ella y así
30:44se puso.
30:47¡Gracias!
31:22¡Gracias!
31:45¡Gracias!
32:35¡Gracias!
32:38¡Gracias!
32:40¡Gracias!
32:41¡Gracias!
32:47Es hora de decir lo que quieras.
32:51Sí, lo he sabido.
32:54Quiero decir lo que es.
32:56Si deseas algo especial para una comida,
32:59dale a la madre.
33:00Sabes que mis días no son de la comida.
33:04No, no es eso.
33:08¡Princesa!
33:10Si deseas que no quieres ir a la escuela,
33:12te escuchamos.
33:15No, no es eso.
33:20Entonces, ¿cómo escuchamos?
33:23Escuchamos que estoy con vos.
33:53Sí, sí, sí.
33:59No, no.
34:04No, no.
34:07Amén.
34:38Amén.
34:39Amén.
35:04Наистина се изморех да ти обяснявам.
35:08Amén.
35:09Не ме притискай повече.
35:11Стига вече.
35:12Спри.
35:15Не мога.
35:17Няма да спра.
35:19Всяка крачка, която правя, ще бъде по-голяма от предишната.
35:28Вече ти казах.
35:30Без значение колко ще продължи и какво ще ми струва.
35:36Напразно е.
35:38Между нас няма да се получи.
35:42Не можеш да излекуваш раната в сърцето ми.
35:44Тогава ще изтръгна сърцето си.
35:49И ще ти го дам.
35:50Ще имаш здраво сърце.
35:55Изпълнено с любов.
35:58Така ще разбереш с какви очите гледам и колко много любов имам.
36:04Не искам да правиш нищо.
36:07Искам да видя как очите ти греят.
36:11Не ми казвай да спра.
36:13Не мога.
36:15Ще ти върна покоя, който усещаш, докато гледаш звездите.
36:47Вече мога да заспя.
36:49Лека нощ.
36:50Лека нощ, принцесо.
36:52Целовка.
36:54Айде.
36:59Лека нощ, милечка.
37:02Лека нощ, милечка.
37:02Лека нощ, милечка.
37:59Gracias por ver el video.
38:20Gracias por ver el video.
38:59Gracias por ver el video.
39:29Gracias por ver el video.
39:32Gracias por ver el video.
40:10Gracias por ver el video.
Comments