- 8 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ПЛЕН
00:25Защо още няма напредък?
00:28Много се проточи.
00:32Търпението ми вече се изчерпва.
00:56Ще ми зададеш въпрос, значи?
01:00Качеството на какъв?
01:06Ти вече не си ми никакъв Орхун Демирханла.
01:14Ти вече не си.
02:00И все пак ще задам въпрос.
02:09Защо не си при него?
02:11Знаеш, че имам предвид Джихангир.
02:17Не се е ли отказа от всичко?
02:21Именно заради него?
02:24Защо не си при Джихангир?
02:26Изгуби тръпката?
02:27Или вече не ти е интересно?
02:32Няма какво да ти кажа.
02:36Вече не го заслужаваш.
02:41толкова съм изморена.
02:58Да, Муса?
03:00Сестричкия, не успях да те видя преди да си тръгнеш.
03:03Как си?
03:05Добре съм. Ти как си?
03:07Мен ме остави.
03:09Както обикновено.
03:10Говори ли с шефа?
03:14Говорихме.
03:16Нали не каза нещо, с което да ти разбие сърцето?
03:21Сърцето ми вече е разбито.
03:25Той не може да ми навреди повече от това.
04:13Мястото, което някому е.
04:14което го наричах дом.
04:17Толкова е трудно да съм тук.
04:25Тук съм заради Ели.
04:29Каквото и да казва той.
04:31Каквото и да прави.
04:33Аз съм тук заради Ели.
05:05Добре дошли.
05:06Госпожа Афифеви чак.
05:20Влез.
05:29Искали сте да ме видите?
05:35Разбрах, че вчера Орху не искал да говори с теб.
05:40Предупредихте по този въпрос.
05:41От моя страна няма какво да обсъждаме.
05:48Знаеш, че не обичам за обиколки.
05:52Питах открито.
05:53И очаквам директен отговор.
05:56Какво направи,
05:58за да поиска Орхун да говори с теб?
06:01Не мен трябва да питате, госпожо Афифе.
06:04Но още ме попитахте, ще ви кажа.
06:08Нищо не съм направила.
06:11Орхун не одобри връщането ти тук.
06:14Мразите до смърт.
06:17Ако е поискал да говори с теб,
06:21трябва да има причина.
06:24Нищо не съм направила.
06:28Вярвам ти.
06:29Няма нужда да го повтаряш.
06:32Какво повече може да направиш?
06:40Може да излезеш.
06:42Още не съм приключила, госпожо Афифе.
06:51Никога повече не ми правете такива намеци.
06:56Веднаж вече ми напомнихте,
06:58защо съм тук.
07:00Сега аз ще ви припомня.
07:03Тук съм заради Ели.
07:07Не искам
07:10да прекрачваш границите.
07:15Може би за това ти го напомням често.
07:21Вие ме повикахте тук.
07:23но истинската причина да дойда е ли?
07:27Явно съм забравила да подчертая.
07:30Иначе нищо друго не би ме накарало да стъпя в това имение.
07:41извинете ме.
07:45Може би за това имя.
07:50Може би за това имя.
07:58Може би за това имя.
08:04Може би.
08:20Трябва да се държиш, Хира.
08:23Тук си заради Али.
08:26Заради Али.
08:32Сестрички,
08:34добре дошла.
08:35Добре заварила.
08:36Казаха ми, че си тук.
08:38Исках да те видя преди да започна работа.
08:41Търсихте навсякъде.
08:43Говорих с госпожа Афифе.
08:46Разстройла те.
08:50Нали ти казах, Муса?
08:52Вече не ме боли.
08:54Знам защо съм тук.
08:57Спокойна съм.
08:58И ти се успокой. Добре съм.
09:01Моля те, бъди добре.
09:05Ще приготвя закуска на Али.
09:08Първо ти отбий се при него.
09:10Сигурно вече му липсваш.
09:11Сигурно още спи. След малко.
09:15Аз имам работа на двора.
09:17Ако икономът, шефкет ме види тук, ще ме убие с поглед.
09:22Започва да ме гледа странно.
09:24Нали го знаеш?
09:25По-добре, не.
09:27Страшене.
09:28Ами тогава не го я досвай.
09:31Лека работа.
09:35Сестричке,
09:36когато си тук, всички грейват.
09:39Всички са щастливи.
09:41Искаше ми се да не се стига до тук.
09:45Здраве да е.
09:48Така е трябвало да стане.
09:57Абонирайте се.
10:25Чайът е готов.
10:26Да ви си пия ли?
10:29Няма да пия, Джейлян. Благодаря.
10:31И аз не искам. Благодаря.
10:35Благодаря.
10:52Какво има, Нуршах?
10:55Мисля, че има грешки в досието.
10:57Някои от точките не са ми ясни.
11:01Сякаш защитата изградена върху неправилна разпоредба.
11:05Къде по-точно?
11:07Попитай Кенан, той ще знае.
11:11Няма нужда, ще се справя.
11:35Мисля, че има грешки в досието.
11:47Добро утро на всички.
11:50Добро утро. Всичко светна. Благодарение на теб.
11:54Нали? Поредният ден, в който ви радвам с присъствието си.
11:58Добро утро, Фатих.
11:59Днес май си в настроени.
12:01Всеки ден съм в настроени.
12:03Не всеки ден си толкова щастлив.
12:06Има нещо друго.
12:09Вчера работих по случая на една много красива клиентка.
12:13Явно за това...
12:16Батко Кенан не задава въпроси.
12:19Познаваме.
12:21Обяви го по-високоговорителя.
12:25Ако не ти стига, ще го напишем и на табела.
12:36Ще направя чай.
12:39Но нали е готов?
12:42Вече не е пресен.
12:44Ще направя нов.
12:45Тя не би сервирала истинал чай на приятелчето си.
12:57Имам малко работа.
12:59Аз ще отида.
13:01И без това закъснях ще наваксам.
13:03Трябва да го свърша.
13:05Нещо важно ли е?
13:13Средоточил се.
13:14няма да те чуе.
13:18Тоест не е лично към мен,
13:20а по принцип си е такъв.
13:21Да.
13:45Отказах се от чая.
13:46Ще направя кафе.
13:49Искаш ли?
13:51При положение, че чаят е пресен, кафето е по-добра идея.
14:02Ела да си поговорим.
14:22Как върви?
14:25Кое е как върви, нършах?
14:29Работата, училището, живота, всичко наред ли?
14:34Нормално, както обикновено.
14:37Нали, постоянно сме заедно.
14:43Има нещо, което не ми казваш.
14:46нещо те притъснява, личи си.
14:49А ако ти се говори...
14:52Ако ти се говори...
14:53Ще те и слушам.
15:03Може би ще намерим решение.
15:10Няма решение.
15:15В такъв случай, поне, ще ти олекне.
15:26Миличка,
15:27нали знаеш, че може да ми кажеш всичко?
15:31Личи си, че не трябва да го задържаш в себе си.
15:36А аз умея да пазя тайни.
15:39Ако искаш да ми я разкажеш, тук съм.
15:44Серцето...
15:46Серцето ме боли.
15:48И то много.
15:54Джелян,
15:56ти влюбена ли си?
16:03Няма нищо срамно в това.
16:06Вдигни глава.
16:08Защо го казваш с такава мъка?
16:13Защото нямам шанс.
16:16Влюбена съм в човек, с когото не може да сме заедно.
16:21Знам, че е невъзможно.
16:26Но не мога да заповядам на сърцето си.
16:30Не мога да го забравя.
16:34Опитвам се да го пренебрегна.
16:36Но не става.
16:39Казвам си, ако заспя ще ми олекне.
16:43Но той идва в съня ми.
16:46докато съм будна, докато спя.
16:50Винаги е в мислите ми.
16:54Освен това...
16:56Той няма представа.
16:59Нали?
17:02Откъде е знаеш?
17:06Не знам, Джелян.
17:08Просто предположих.
17:13Исках да събера смелост и да му кажа.
17:17Но не можах.
17:20Не мога, защото знам, че е едностранно.
17:32Няма да питаш кой е той, нали?
17:37Няма значение кой е.
17:40Важното е какво чувстваш ти.
17:46Затова съм така, како нарушах.
17:50Не мога да избягам.
17:53Не знам, кое е правилно, какво да направя.
17:57Всичко е толкова объркано.
18:00И в същото време...
18:05толкова е ясно.
18:08Знам, че няма да се получи.
18:14Разбирам те.
18:18Не ме разбираш.
18:20Ти не си като мен.
18:23Омъжи се за мъжа, когато обичаш.
18:25Дори да се карате, в края на деня заспивате прегърнати.
18:31Ай ти знаеш, че той те обича.
18:35Затова не можеш да ме разбереш.
18:48Ще срещнеш човек, който ще те обича истински.
18:53Чакате много хубави мигове.
18:56Аз...
18:56Аз вярвам това.
19:00Повярвай ти.
19:02Слъки човек.
19:04Аз вярвам това.
19:09Аз вярвам това.
19:30КОНЕЦ
19:34Значи днес правиш специален омлет?
19:37Да, хранителен и много вкусен омлет.
19:40Али няма да може да откаже?
19:43Хранителен и вкусен.
19:45Такива рецепти почти няма.
19:47Трудна работа.
19:48Но ти ще се справиш.
19:53Каква е тази рецепта?
19:55Тайна рецепта, какоха ли се?
19:57Толкова тайна, че дори аз не я знам.
19:59Идеята ще се роди сега.
20:01Бъди благословена, хира.
20:03Ако обясняваш така, ще привлечеш вниманието му.
20:07И ще си хапне сладко.
20:09Аз съм жена на възраст.
20:11Но дори мен развълнува.
20:13Дано да му хареса.
20:15Дано.
20:24Гонджа, нали го приготви по рецепта на госпожа Нева?
20:28Какво не ѝ хареса?
20:30Дори не го опита.
20:32Как така?
20:33Чаках на празно пред вратата.
20:36Странно.
20:37Всеки ден го пие по едно и също време.
20:40Да не е станало нещо?
20:42За нея ние не сме човешки същества.
20:44Много съм изморена.
20:46Не го мисли, миличка.
20:48Да приготвим обяда.
20:49Хайде.
20:51Добре.
21:19Демирхан ла, Демирхан ла.
21:20Само това повтариш.
21:22Колкото ти заслужаваш тази фамилия, толкова я заслужава и хира.
21:29Ти не си, Демирхан ла.
21:33Осиновена си.
21:39Не може да ме нараниш така.
21:42Не може да си толкова безчувствен.
21:45Няма да го приема.
21:47Не мога да го приема.
22:06Няма да позволя да съсипеш живота ми, Демирхан ла.
22:12Само ти знаеш истината.
22:19Никой друг няма да научи.
22:22Не.
22:28Нарани ме и ще си платиш за това.
22:30Ще си платиш.
22:33Ще си платиш за всичко.
22:48Слушай.
22:51Имаме много важна работа.
23:06Женските разговори са голяма работа.
23:08С Бат Кукина щеяхме да решим проблема за две минути.
23:12Мъжете се разбират с две думи.
23:16Най-добре си признай, че не можете да вържете две изречения.
23:20На мен ми се отдава.
23:21Не го приемам лично.
23:23Е, разкажете ми.
23:26Не те засяга, Фатих.
23:28Приятелчето ми ще ми каже, нали, Исо?
23:31Не мисля.
23:34Разби ми сърцето, Исо.
23:36Приятелите нямат тайни помежду си.
23:39Фатих, остави момичето на мира.
23:46Не, астига.
23:48Ще направя асансьор.
23:54Асансьор ще направя.
24:00Разположили сте се в хубавия офис и си гледате кефа.
24:06Този пак дойде.
24:09Каза ли нещо, Рамбо?
24:12Не.
24:13Нищо не казах.
24:14Няма да повтарям.
24:16Не ми пука.
24:17Какво става, господин Рашид?
24:19Гледайте си работата.
24:33Какво става, какво правите?
24:36Не виждаш ли?
24:37Взимам мерки.
24:38За какво?
24:40Е, от време на време правя така.
24:42Започвам да взимам мерки.
24:44Понякога на вещи, друг път на хора не мога да стоя мирен.
24:49Какво да се прави?
24:50Боже, да е ми търпени.
25:05Гонджа.
25:06Да.
25:06Изми копара, миличка.
25:08Готов е, накиснала съм го.
25:22Време е за кафето на господин Урхун.
25:25Веднага ще го приготвим.
25:36Разтреперих се.
25:37Защо? Бълна ли си?
25:40Не.
25:41Господин Урхун не харесва кафето, което му правя.
25:45Кара ми се.
25:47Откакто си тръгнахте, почти не е пил кафе.
25:50Или пък го оставя наполовина.
25:59Омлетът Урха е страхотно.
26:01Какво има в него?
26:03Няма ли да кажеш тайната?
26:05Наистина Урха е чудесно.
26:08С картофи, куркума и кориандър.
26:12Тайната е в подправките.
26:14Някой ден ще направи за вас.
26:16Много бих искала.
26:18Аз също вече ни обеща.
26:19Хайде, миличка, побързай. Хайде.
26:22Добре.
26:36Кажи нещо, Рашид.
26:38Какво да ти кажа?
26:40Народна песен ли да те изпее или нещо класическо?
26:43Само не ме карай да пея нещо от по-новите.
26:46Аз не ги разбирам.
26:48Слушай, няма да си отидеш по естествен път.
26:52Ще останеш в ръцете на някого.
26:57Господин Рашид.
26:59Господин Рашид!
27:00Господин Рашид!
27:01Какво има?
27:02Искате да наизвостите името?
27:04Оставете ме?
27:05Не разбираме какво правите.
27:07Не е нужно да разбирате.
27:09Боже мой.
27:16Господин Рашид, вече прекалявате.
27:19Ти какво искаш да ни побъркаше?
27:24Да се обаде ли в полицията?
27:26Не, не.
27:27Полицията не е достатъчно.
27:29Обадете се в генералния щаб да пратят войска, жандармения.
27:33Оставете ме на мира.
27:35Тогава престанете с тези глупости.
27:38Какви глупости?
27:40Аз съм собственикът, имам право.
27:42Вие не знаете, но преди години, когато купувахме имот, измервахме всеки ъгъл.
27:51Не разбирам.
27:53Какво имате предвид под собственик?
27:56Не му вярвай, не знае какво говори.
28:00Слушай, умнико.
28:02Започна да ме дразниш.
28:13Ти къде се губиш?
28:15Не им ли каза, че аз съм новия собственик?
28:18Не ми вярват.
28:19Ти-си !
28:23Ти-си!
28:37Ти-си!
29:02Въпросите си
29:06Не може винаги да получаваш това, което искаш.
29:11А сега ме извини, али ме чака.
29:46За какво говори?
29:48Правилно ли чух?
29:55Да, имаме оговорка.
29:58Взамяна на попечителството над нефес, му прехвърлих офиса.
30:04Батко!
30:11Видяхте ли? Сега ви е ясно, нали?
30:15Добре!
30:18Както и те, продължавам.
30:45За да се отърве от мен.
31:15КОНЕЦ
31:25Влез!
31:29Какво открихте?
31:32Господин Орхун, досието е подробно.
31:35Доказателствата са 100% надежни.
31:38Проверихме ги.
31:46Донесох ви кафето.
31:47Не искам кафе.
31:52Най-добре да ви обясня подробно.
31:59Кадрите от момента, в който госпожа Хиръвлиза в хотела.
32:12Забелязахме служител, който не е от съответния отдел по срещане и я насочва към асансьора.
32:20Някой го е наел?
32:22Много вероятно.
32:24Качват се в асансьора.
32:27Остават там по-дълго от обикновеното.
32:30Говорих с управителя, а асансьорът се поддържа Редовнов.
32:34В този ден няма сигнал за проблем.
32:47Умишлено са задържали асансьора.
32:50Точно така.
32:52Искали са да съвпадне с момента на вашето влизане в хотела.
32:56Най-важното.
32:57На сметката на въпросния служител е преведена голяма сума пари.
33:03От сметката на Джихан Гирдемир Ханла.
33:25Тоест, возможно, да се искруили копам.
33:49Няма да се отървеш толкова лесно от мен, Джихан Гирдемир Ханла.
34:03Ще преведете пари на този служител от сметката на брат ми.
34:07От сметката на брат ми.
34:10Ще ви изпратя имената на човека, Айбана и сумата.
34:15Да.
34:18Няма нужда да го уведомявате.
34:21Той знае.
34:27Осъзнаваш ли с кого разговаряш?
34:29Аз съм Нева Демир Ханла.
34:31Не си в позиция да поставяш под въпрос заповедите ми.
34:34Прави каквото ти казвам.
34:36Веднага.
34:42Глупак.
34:55Джихан Гирдемир Ханла.
34:58Вече си мой враг.
35:03Този свят няма да побере двама ни.
35:08Или ти.
35:12Или аз.
35:26ПРЕВЕЛИ САМООПАРИ ОТСМЕТКАТА НАДЖИХАНГИР
35:29А документ?
35:32Ето е извлечението.
35:50Йавус?
35:52Да.
35:54Накарай го да проговори.
35:56Вече го следим.
35:58Работи нощни с мен.
35:59Сега не е в хотел.
36:01Вчера е бил на смяна.
36:02Телефонът му е изключен.
36:03Обади ми се веднага, щом разбереш нещо.
36:06Както наредите.
36:17Да няма нещо друго.
36:22Господин Орхун,
36:23не ми е работа, но
36:25моето мнение е, че
36:28госпожа Хира
36:31казваш, че е невинна?
36:44Простете, ако съм прекрачел границат.
37:06Възможно ли е да е невинна?
37:15Трябва да разбера истината.
37:20ако съм постъпил несправедливо.
37:27Ами ако отново съм постъпил несправедливо към нея.
37:53Какво правиш?
37:54Няма начин да загубим делото.
37:59Да, батко Кенан, ще вземеш
38:02попечателството над нефес.
38:04Защо бързаш?
38:06Батко, бори се с зъби и ногти
38:08и за този офис.
38:10Вложи много труд. Защо го даваш?
38:12И то на този...
38:17Четиринайсет на тридцет и седем.
38:19Не, на май се обърках.
38:22Пак ще го сметна.
38:28Стига, Фатих.
38:30Джейлян?
38:33Не, дайте. Решението ми е категорично.
38:36Как е възможно...
38:38Фатих?
38:39Достатъчно. Стига.
38:46А ти спри да мериш.
38:49Офис като офис.
38:50Ще се пазарим ли?
38:51Не стига, че ти го дарих?
38:53Нищо.
38:54Дори на пътя да ги намериш,
38:55трябва да се преброят.
38:57Същност, това се от нас е за пари,
39:00но нищо.
39:01Пасва ли?
39:02Пасва.
39:06Фатих.
39:20Виж.
39:23Имаме оговорка.
39:25Да не се отметнеш в последния момент.
39:28Моляте.
39:30Домата ми си тежи на мястото.
39:33Вземи нефес и ми дай офиса.
39:36Хубаво звучи.
39:40Чуйте ме.
39:43Говори новият собственик.
39:47Да не, щупите нещо.
39:50Няма да забивате и пиронче без мое знание.
39:53Ясно ли е?
39:55Иначе ще си платите.
39:57Ясен ли съм?
40:00Айде.
40:01Със здраве.
40:03Айде.
40:10Мът ми не го побира.
40:12Защо се предаде?
40:22Фатих.
40:23Вече ти казах.
40:25Заради нефес.
40:27Дъщеря ми страда достатъчно.
40:29Не искам да се проточва повече.
40:32Разбрахте ли?
40:33Олегнали ви?
40:34Кажете.
40:48Кажем му нещо.
40:50Нас не иска да чуе.
41:00Трябва да поговорим.
41:03Няма за какво.
41:05Има.
41:07Амгар.
41:08Е toast.
41:08Съй, е тебе.
41:23Амгар.
Comments