Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ДИНАМИЧЕСКА
00:00ДИНАМИЧЕСКА
00:02ДИНАМИЧЕСКА
00:03ДИНАМИЧЕСКА
00:07Хайде, миличък, ставай вече!
00:10Ставай, иначе ще закъснеш за училище!
00:13Хайде!
00:17Али, какво да ти приготвя за закуска?
00:22Мога да ти направя яйца с сучук.
00:27Какво ще кажеш?
00:30Хайде, миличък!
00:32Не ни разстройвай повече!
00:36Опитваме се да го вдигнем!
00:48Али, ставай!
00:52Не ти подхожда да се криеш под завивките!
01:01Ще свикнеш с това.
01:03И ще станеш по-силен.
01:06Нямаш друг избор.
01:08Тя повече няма да идва тук.
01:12Животът продължава.
01:14Хайде, ставай!
01:17А после на училище.
01:21Да се преоблече.
01:23А след това ще закуси.
01:31Хайде, миличък!
01:32Нали, Гучо!
01:33Ако не станеш, ще се ядоса на нас!
01:36Али, че отребва да станеш отлеглото!
01:42Али, чо!
01:43Моля те, не дей така!
01:47Веднага, щом ме видя, затвори вратата.
01:50Не искаше да говорим.
01:52Нали не очакваше да скочи в обятията ти?
01:56Момичето преживя ужасни неща.
01:58Трябва да я разбереш.
02:00Благодарение на теб!
02:01Батко, пак ли започваме с това?
02:04Обясних ти защо го направих.
02:07Нали така?
02:14Батко, не се притеснявай.
02:18Ще те държа в течение за всяка нейна крачка.
02:22След малко муса отива при хира.
02:26Лесно ще изкопче информация от него.
02:30Ще разбера как е, какво прави.
02:33Веднага ще ти кажа.
02:35Спокойно.
02:37Живее на сигурно място.
02:40Няма как да и се случи нещо лошо.
02:43Да.
02:45Поне е в безопасност.
02:48Батко,
02:50орхони хира
02:51никога повече няма да се съберат.
02:55Искам да се успокоиш, моля те.
02:59Трябва да си търпелив.
03:02С времето хира ще разбере, че и мислиш доброто.
03:06И ще ти отвърне.
03:10Ще започне да ти се доверява.
03:13Не знаеш какво говориш.
03:15Казах ти, дори не иска да ме вижда.
03:18Разбирам те, в момента ти се струва невъзможно, но ще стане...
03:22...после ще кажеш, че съм била права.
03:31Закъснявам.
03:32Имам час за маникюр.
03:35Не го мисли повече.
03:37И не забравяй какво ти казах.
03:51Дано си права, Нева.
03:55Дано се окажеш права.
04:03Не приемам клиенти.
04:06Нали знаеш? Не е удобно.
04:09Възможно ли е да е купувач?
04:14Ще платят ли авансово?
04:16Сериозно?
04:18Бре и...
04:19Добре, добре.
04:21Веднага го доведи, нали разбра?
04:27Трябва да намеря начин да разкарам афета от къщи, преди да съдуши клиентите.
04:34Рашид, защо си говориш сам?
04:39Ами...
04:40Остави това, кралице.
04:43Много си красива.
04:45Кожата ти сия е като диамант, да не ти е уруки.
04:50И астига.
04:54Отдавна не си ходила до любимия си магазин, кралице.
04:59Заради теб нямам никакво настроение да обикалям по магазините.
05:04Явно не знаеш, че са заредили нови дрехи в магазина.
05:09Иначе нямаше да си в къщи.
05:14Заредили са нови дрехи ли?
05:16И още как?
05:19Заредили са дрехи на известни марки.
05:22Отбих се при Хюсейн да напазарувам и чуха жените, шушукаха си.
05:30Има много нови неща.
05:32И то на изгодни цени, да знаеш.
05:38Напоследък не мога да си намеря нищо.
05:41В такъв случай ще отида.
05:44Да, да.
05:46Иди и виж какво ново са докарали.
05:49Там може да се пазарува на вноски.
05:52Ще купя всичко, което си харесам.
05:55Нали ще ми купиш гривна?
05:58Ще си взема нещо, което ще подхожда на бижуто.
06:01Нали ще ми купиш?
06:04Разбира се.
06:06Гледай си кефа.
06:10Вижте.
06:12Пазарувало се на вноски.
06:14Ще намери начин да похарчи парите.
06:17Нищо.
06:18Сега не е момента да си правя сметки.
06:21Като продам къщата, ще има много пари.
06:25Ще върна парите на онази гад на Джи.
06:28После ще си гледам кеф.
06:33Навноски, значи.
06:51Сега не е момента да си правя сметка.
06:56Сега не е момента да си правя сметка.
07:15Алло.
07:18Как върви?
07:20Исках да попитам как си
07:24свикнали с офиса.
07:28Добре.
07:29Върви.
07:30Добре.
07:31Започнах работа по ново дело.
07:33Всичко е наред.
07:35Добре?
07:38Да.
07:40Да.
07:43Да.
07:43Да.
07:49Е, при теб.
07:51Как върви?
07:53А, добре.
07:55Добре върви.
07:57Няма с кого да се карам и...
07:59Работата върви гладко.
08:02И при мен е така.
08:04Явно когато човек е спокоен,
08:06може да се концентрира.
08:08Работа, която върших за пет часа,
08:10тук ми от не е един.
08:13Фатих не може да свикне без вас.
08:17Странно му е.
08:21И Джейляна е така.
08:23Тук я е чуждо.
08:26И тя е свикнала с вас.
08:34Добре.
08:35Няма да те задържам повече.
08:37Лека работа.
08:38И до скоро.
08:39Благодаря.
08:40на теб също.
09:03Е.
09:07Исках да я отдалеча и успях.
09:15Но защо се чувствам така?
09:20Стана ми странно,
09:22когато чух гласа му.
09:28Стегни се.
09:30Не можеш да се отпускаш.
09:33Ти предпочете да си тук.
09:37Колкото по-далеч,
09:39толкова по-добре.
09:41Разбери го.
10:04фатих.
10:10Фатих?
10:12свърши.
10:13и сега и сега се връщам в офиса.
10:15Ти как си?
10:17Ти как си?
10:17Не мога да свикна без вас.
10:20Много ми е странно.
10:22Офисът е празен.
10:24Значи ти липсваме?
10:26Приятелите си липсват.
10:28Ти как си?
10:28Как върви?
10:30Ами и как.
10:31Опитваме се да свикнем.
10:33По гласът и разбирам,
10:35че не сте свикнали.
10:37Това е първият ден.
10:39Сигурно е заради това.
10:44Фатих,
10:46трябва да ти кажа нещо много важно.
10:49Станало ли е нещо?
10:55Това е първият ден.
11:23Да.
11:25Проучихме къде живее госпожа Хиро.
11:27Казва се, че е собственност на наут фирмите на Джихангир Демир Ханло.
11:32Това е първият ден.
12:09Това е първият ден.
12:35Али?
12:36Аличо?
12:37Добре ли си?
12:39Аличо?
12:39Аличо?
12:50Ти ми беше казала, че зад видимото има и невидимо.
12:54явно съм се задоволил само с видимото.
12:57повярвах ти, доверих ти се и за това сега съжалявам.
13:12Зами Гонджа и съберете всички дрехи на сестра ти.
13:17Нищо да не остава.
13:19така нареди госпожа Афифе.
13:34Муса?
13:37Сестричке, Али се разболя, отиваме в болницата.
13:41къде?
13:42Къде?
13:42Коя болница?
13:53Не го казвам, защото е моята къща, но мястото говори само по себе си.
14:00Това място е като сарай.
14:04Не е зле.
14:05Не е зле.
14:07Това какво значи?
14:08Има и други опции. Ще разгледам и тях.
14:11За тази цена и за тази локация няма да намериш нещо по-добро.
14:16Преди теб дойдох още трима души.
14:19Да не кажа, че не съм те предупредил.
14:22Какво става, Рашид?
14:24Кой е този господин? Какво става?
14:42Влез.
14:44Здравейте, Нуршак Чевик.
14:47Да, аз съм.
14:50Цветята са за вас, заповядайте.
14:53Благодаря много.
14:57Хубав ден.
14:58Хубав ден.
15:04Странно.
15:06Кой може да е изпратил този букет?
15:20Странно.
15:22Кенан?
15:24Кенан ми е изпратил букет?
15:27Хубав ден.
15:28Хубав ден.
15:30Но как?
15:32Преди малко се чухме по телефона и нищо не издаде.
15:38Виж го ти.
15:38Хубав ден.
15:40Хубав ден.
15:44Опитвах се да го облека.
15:47После каза, че го боли стомаха.
15:50И докато попитам какво става, детето припадна.
15:56Свлече се върху мен.
16:00Хубав ден.
16:01Хубав ден.
16:03Хубав ден.
16:05Хубав ден.
16:07Хубав ден.
16:08Хубав ден.
16:08Предполагам, че резултатите все още не са готови.
16:13Кога ще станат?
16:15Знаем ли?
16:17Изпратени са в чужбина. Чакаме.
16:20Тази неизвестност е ужасна.
16:23Трябва час по-скоро да се постави диагноза.
16:29Стресът не му понася. Организмат му реагира веднага.
16:43Къде отиваш?
16:46На двора, на чист въздух.
16:48Къде отиваш?
17:08Къде отиваш?
17:12Къде отиваш?
17:13Къде отиваш?
17:16Къде отиваш?
17:17Къде отиваш?
17:17Къде отиваш?
17:44Къде отиваш?
17:46Къде отиваш?
17:53Къде отиваш?
17:54Къде отиваш?
18:14Къде отиваш?
18:16Али няма нужда от теб.
18:20Тръгвай си.
18:24Няма да си тръгна, докато не видя Али.
18:27Къде отиваш?
18:31Къде отиваш?
18:42Къде отиваш?
18:44Къде отиваш?
18:48Къде отиваш?
18:52Къде отиваш?
18:54Къде отиваш?
18:56Къде отиваш?
18:57Къде отиваш?
19:21Пещерняк
19:23Но все пак знае тези тънкости.
19:41Дойдох тук, за да се удалеча от Него.
19:44Правилно ли е да Му звъня при първото оправдание?
19:55Направил е жест, изпратил ми е букет.
20:00Ще е грубо, ако не звъна.
20:06Хайде сега вземи решение.
20:12Не, не, не, не, ще е грубо. И то много грубо.
20:31Странно, очаквах да звънне, но не чак толкова скоро.
20:39Ало? Много са красиви.
20:44Кое е красиво? Офиса ли?
20:48Много се радвам, че си доволна.
20:53Подиграва ми се. Прави го, за да ми изнерви. Но не, няма да се вържа.
21:01Цветята. Много са красиви. Получих и бележката.
21:05Какви цветя? Каква е бележка?
21:07Шигуваш ли се? Знаеш за какво говоря.
21:15Ти сериозно ли?
21:21Аз не съм ти изпращал цветя.
21:25Не съм и очаквала такъв жест от човек като теб.
21:28Защо ли реших, че са от теб?
21:39Странно, не разбрах какво стана.
21:45Тук има нещо...
21:51Не съм изпращал цветя.
21:54Но някой и е изпратил.
21:57Е...
22:00Кой е изпратил тези цветя?
22:09Фатих и Джейлян. Кой друг?
22:17Фатих, никак не ми е спокойно.
22:20Защо не ти е спокойно?
22:23Дали постъпихме правилно, като изпратихме цветята?
22:27Много ясно.
22:28Така Търък ще разбере, че Нуршах не е сама.
22:32Ти каза, че не ти харесва начина, по който я гледа.
22:36Така е, но...
22:38Ами ако Нуршах се обади на Кенан за да му благодари, така всичко ще излезе наяве. Какво ще им кажем?
22:46Тогава ще го мислим.
22:50Приятелче, няма ви само два дни, но вече усещам липсата ви.
22:55И аз.
22:56Аз.
22:59Аз.
23:04Аз.
23:10Аз.
23:12Как ти, че ще разберат?
23:17Ало!
23:18Ало!
23:22Добре.
23:23Добре, батко Окинан.
23:24Добре е како Нуршах.
23:31Батко Окинан ме вик.
23:32А кака нуршах мен, и то веднага.
23:46Зели размерите, майсторе!
23:53Какво става, приятел? Уж дойдох за оглед, а ме изкара майстор.
23:58Приятел, влез ми в положението, а Фед не знае.
24:02Ако научи край с мен, ще ти направя отстъпка, без надценка. Нали така?
24:10Ще видим.
24:13Така значи?
24:15Искаше да ме изненадаш?
24:18Да, султанке, исках да те изненадам, но ти реши да се прибереш по-рано.
24:25Провали изненадата ми.
24:26Ако знаеш само какво лъскаво перде ще ти поръчам, ще се влюбиш.
24:36Какво разбираш ти от пердета?
24:38Добре, че съм се прибрала.
24:40Иначе щеше да избереш нещо безвкусно.
24:43Какво разбираш ти от тези неща?
24:46Права си.
24:47Какво разбирам аз от пердета?
24:50Нищо.
24:51Ти ще избереш модела и цвета.
24:54Става ли, кралице моя?
24:58Добре.
24:59Да.
25:01Дай ми каталога.
25:04Каталог?
25:05Каталог?
25:07Забравили сме каталога?
25:12Ще донесе каталога и ще си избереш.
25:16Хайде, майсторе, хайде.
25:18Нали им за размерите?
25:20Да си трегваме.
25:21Хайде.
25:22Започвай с пердета.
25:24Да те видях, приятел.
25:26Хайде.
25:27Хайде.
25:37Джейлян, какви проблеми ми създаде?
25:41Грешката е моя.
25:43От него не може да се очаква такъв жест.
25:45Той и цветя.
25:51Пиши ти.
25:52Цветя.
25:56Струва ми се, че бледнеят пред теб.
26:02От човекът, който е откраднал сърцето ти?
26:05Да.
26:05Тоест, не.
26:07И аз така предположих.
26:08Иначе ще са да са по-впечатляващи.
26:10Значи са от обожател.
26:13Не, не е това.
26:17От приятел.
26:18Един приятел ги изпрати.
26:20По повод новата работа.
26:22За да ме поздравят.
26:29Клиентът ми ме търси.
26:30Трябва да втихна.
26:31Добре.
26:37Ало.
26:39Здравейте, как сте?
26:52Фатих, фатих.
26:55Кой ти е казал, че можеш да действаш на своя глава?
26:58Боже.
27:00Боже мой.
27:08Цветята много са красиви.
27:11Получих и бележката.
27:13Значи един букет може да зарадва капризната лейди.
27:22Поне вече знае, че не съм ги изпратил аз.
27:26Ако беше решила, че съм ги изпратил аз,
27:29кой знае какво ще ще да стане?
27:33Господин фатих, ти само ми ела.
27:36Само ела.
27:37И ще ти покажа аз на теб.
28:14Заради я лича.
28:23Сестрички!
28:52Сестрички!
28:56Дъжде!
28:58Слава Богу!
29:01Притеснихме се, добре ли си?
29:03Аз съм добре.
29:04Не ме мисли.
29:06Аличо, той как е?
29:09Какво стана?
29:11Не беше в настроение, но не беше и болен.
29:15Нямаше апетит.
29:17Изведнъж реши, че няма да ходи на училище.
29:21Каза, че го боли стомаха.
29:23Дори не можах да го попитам какво става.
29:29Детето припадна.
29:34знам, че тъгува по теб.
29:36Ако теб те няма...
29:42Сестрички, много му липсваш.
29:46И на мен ми липсва много.
29:57Вие двамата.
29:58Хайде, в имението.
30:00Връщайте се на работа.
30:06Заради Аличо, сестрички?
30:29Да.
30:32Заради Аличо.
30:34Заради Аличо, сестрички.
31:16Тя с какво право идва тук?
31:19Изобщо ли не се срамува?
31:21Ще ѝ позволиш ли да остане и да ни се подиграва?
31:44Слушам, госпожа.
31:45Кажи и да се маха.
31:46Веднага.
31:55Госпожата пожела да напуснете болницата.
32:11Никъде няма да ходя преди да видя ли?
32:13Де.
32:15Де.
32:21Де.
32:24Де.
32:34Абонирайте се!
32:54Абонирайте се!
32:56Ела, ела, ела!
33:04Майсторе! Добре дошъл?
33:06Добре заварил.
33:07Заповядай, седни.
33:08Благодаря.
33:09Ще пиеш ли чай?
33:10Не, благодаря. Просто минавам.
33:14Няма да стоя много.
33:16Сутринта срещнах фатих.
33:19Каза, че Нуршах се преместя в друг офис.
33:23Така е, майсторе.
33:28Така е, по-добре.
33:30Не ни беше спокойно да работим един до друг.
33:34Както се казва, промяната носи свежест.
33:41Ще опитаме така.
33:42Решението е ваше.
33:46Щом казваш, понякога разстоянието помага.
33:56То действа като мехлем.
33:59Олекотява сърцето.
34:01Спомняш си хубавите спомени и забравяш лошите.
34:06Изтриваш лошите мисли.
34:09Понякога тишината е благодат.
34:12Така можеш да чуеш собствения си глас.
34:35Есра?
34:36Ало, миличка, как си?
34:38Свикна ли вече с новия офис?
34:40Харесва ли ти?
34:43Свикнах. Добре съм.
35:11Тук е много уютно.
35:16Спокойна съм.
35:17Много хубаво, миличка.
35:19Но гласът ти не ми звучи добре.
35:22Може би, защото си се отделила от Кенан?
35:26Какво общо има това?
35:28Добре съм.
35:29Нищо ми няма.
35:31Така ти се е сторило.
35:33Да, да, да.
35:34Сигурна съм, да.
35:36Сигурна съм.
35:37Не започвай с намеците.
35:40Казах ти, че съм добре.
35:42Добре, миличка.
35:43Така да е.
35:53Извини, ма.
35:55Благодаря, майсторе.
35:56И аз благодаря.
35:58Твоите думи са като мехлем за душата.
36:01Благодаря.
36:02Заповядай и ти.
36:03Ще пием чай, ще побъбим.
36:05Разбира се.
36:06Знаеш, че при всяка възможност тичам при теб.
36:09Пази се.
36:10Ти също.
36:13Фатих.
36:14Здравей, майсторе.
36:15Как си?
36:16Благодаря.
36:16Добре, а ти?
36:17Горе-долу.
36:22Хайде, до скоро, деца.
36:24Лека работа.
36:25Благодаря, майсторе.
36:30Батко.
36:31Ти ли изпрати цветето?
36:33Да, батко.
36:35Аз го изпратих.
36:36Двамата с Джейлян.
36:37Не можете да действате на своя глава.
36:39И да вземате решения без мое знание.
36:44Не е правилно, Фатих.
36:48Помислихте си, че няма да разбере ли?
36:51Все някога щеше да се обади, за да ми благодари.
36:54И го направи.
36:57Боже мой.
36:59Осъзнавате ли в каква ситуация ни поставихте?
37:05А сега ми разкажи, защо го направихте.
37:08Разказвай.
37:11Искахме да направим нещо хубаво.
37:14Нещо хубаво?
37:16Да мамиш хората нещо хубаво ли е?
37:19Не мога да повярвам.
37:21Ай, беше ясно, че ще излезе наяве.
37:25Ако Кенан искаше да ми подари цвете,
37:27щеше да го направи.
37:29Не, че този пещерняк разбира от подобни жестове.
37:33Не ми харесва начинът, по който те гледа, господин Търък.
37:37Споделих на Фатих.
37:39Помислихме си, че ако ти изпратим цветя...
37:43Един момент.
37:45Не разбрах.
37:48Какво общо има това с Търък?
37:51Казвам, че...
37:52Ако господин Търък разбере, че си омъжена,
37:56може би ще се държи по-различно.
38:01Поне по този начин Търък ще разбере, че сте женени.
38:06Кой е този Търък?
38:09Какво общо има с брака ни?
38:12Търък е собственик на офиса.
38:15Джейлян се е притеснила и когато ми разказа...
38:20За какво?
38:22Какво я е смутило?
38:24Ами...
38:25Фатих вече го каза. Продължавай.
38:30Говори.
38:34Наскоро се запознахме.
38:36Как може да си помислиш такова нещо?
38:39И си казала за това на Фатих.
38:41Не мога да повярвам.
38:47Виж.
38:49Това да е за последно.
38:51Повече не искам да чувам подобни неща.
38:58Нямаш ли урок днес?
39:01Имам.
39:02Ще отида, когато приключа с работата.
39:05Тръгвай сега.
39:06Аз ще се покрижа.
39:09Много съжалявам, како нържах.
39:28Боже мой!
39:29С какви неща се занимавам?
39:35Много съжалявам.
39:42Много съжалявам.
39:44Тръгвай сега.
39:47Тръгвай сега.
39:50Тръгвай сега.
39:54Тръгвай сега.
40:19Абонирайте се!
40:54Абонирайте се!
41:11Абонирайте се!
41:16Абонирайте се!
41:28Да го заведем ли при друг лекар?
41:32Абонирайте се!
41:39Абонирайте се!
41:47Абонирайте се!
41:47Абонирайте се!
41:54Абонирайте се!
42:02Абонирайте се!
42:02Абонирайте се!
Comments

Recommended