- 19 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:28ВЕЧЕРЯТА
00:35Дръпнахме пердетата, ще пуснем романтична музика, всичко е готово. Нали така?
00:42Май, имаш опит с тези неща.
00:45Е, и аз се разбирам малко.
00:52Храната пристигна, ще я взема.
00:57Малко ли? Кой знае колко момичета е водил на вечеря?
01:06Ако събера днешната надница с парите, които останаха от вчера, не става.
01:16Каквото и да правя, не става. Както и да го мисля, сметките не излизат.
01:22С тези дребни пари никога няма да събера цялата сума.
01:29Трябва да намеря начин да изкара много пари за кратко време.
01:37Може би, уважаемият интернет ще ми помогне.
01:42Да видим. Добре.
01:49Как се печелят много пари за кратко време?
01:56Ще сложа въпросителен знак.
02:00Търси.
02:05Гледай ти.
02:07Варианти колкото щеш.
02:10Да видим.
02:12Не става.
02:15Отпада.
02:17Това е опасно.
02:19Отпада.
02:19Така веднага ще ме приберат.
02:22Не става.
02:26Борса.
02:29Разбира се.
02:32Ще вложа надницата си в борсата и за кратко време парите ще се утроят.
02:38Нали?
02:39Но.
02:41Дали ще успея?
02:43Прашит, има ли нещо с което да не си се справил до сега?
02:50Не, няма.
02:53Ще се справя.
02:54Дай Боже.
02:55Да.
02:57Ще намеря начин.
03:00Ще валят пари.
03:02Ще валят пари.
03:34Може би някой ден.
03:37Може би някой ден.
04:11Хайде, миличък.
04:12Ако кака хира разбереш, ще се разстрои.
04:15Нищо не е хапна.
04:16Пини си поне малко от това.
04:20Не искам.
04:23Искам да говоря с кака хира.
04:31Моля те.
04:52Моля те.
04:58Аличо.
05:03Аличо?
05:04Много ми липсваш, како хира.
05:06И ти много ми липсваш.
05:09Како хира?
05:11Аличо не иска да еде и не си изпи портокаловия сок.
05:15Али?
05:16Знаеш, че трябва да се храниш.
05:19Трябва да си изпиеш и сока.
05:22Хайде.
05:22Заради мен.
05:24Хъпни си сладко.
05:27Искам да ми обещаеш.
05:29Ще се храниш редовно.
05:31А сега ще си изпиеш сока.
05:34Обещай.
05:35Добре.
05:38Ще си изпия сока.
05:46Ами, госпожо Фифе, аз...
05:48За да хапне...
05:51Нещо...
05:56Мила, трябва да затваряме.
05:59Добре, какоха ли се?
06:01Али пак?
06:02Ще се чуем.
06:04До после.
06:15Хайде, Аличо.
06:16Хайде, красавецо.
06:18Изпии си сока.
06:20Кака хира?
06:20Каза да го изпиеш.
06:39госпожо хира?
06:41Идвам.
07:03госпожо Фифе,
07:05детето не хапна нито залък.
07:09Сърцето ни се къса.
07:11Той никой не слуша.
07:15Само нея.
07:17Каквото тя каже,
07:18той го прави.
07:20Реших, че заради нея
07:22ще хапне нещо
07:24и...
07:25за това извъннах.
07:27Изписи сока само защото
07:29и обеща.
07:31наистина е така.
07:33Каквото и да става.
07:50си са...
07:58каквото и да...
07:59си са...
08:01си са...
08:24Какво правиш тук?
08:26Не трябваше ли да си на вечерята?
08:28Джилиан Миселбади каза, че е спешно повикаме в офиса
08:34И Фатих Миселбади каза горе-долу същото
08:43Намирисвам и на нещо
08:45И на мен, да не би да е нещо като инцидента с светята
08:49Не знам, да видим какви са ги забъркали
09:10Али няма да разбира нищо
09:15Всички в този дом ще бъдат предупредени
09:18Ще направим най-доброто за Али
09:35Миселбади каза горе-долу същото
09:49Миселбади каза горе-долу същото
10:41Миселбади каза горе-долу същото
10:49Миселбади каза горе-долу същото
11:21Миселбади каза горе-долу същото
11:25Миселбади каза горе-долу същото
11:51Миселбади каза горе-долу същото
12:02Миселбади каза горе-долу същото
12:42Абонирайте се!
13:15Абонирайте се!
13:44Абонирайте се!
13:46Абонирайте се!
14:00Абонирайте се!
14:02Добре!
14:26Абонирайте се!
14:32Добре!
14:33Добре!
15:01Абонирайте се!
15:01Да мислим позитивно!
15:04Ще се сдобрят!
15:05Дено!
15:29Абонирайте се!
16:00Абонирайте се!
16:29Абонирайте се!
16:31Абонирайте се!
16:50Абонирайте се!
17:21Абонирайте се!
17:24Абонирайте се!
17:45Абонирайте се!
17:59Абонирайте се!
18:42Абонирайте се!
18:46Възпожа Фи Фем много ли се ядоса?
18:50Де, да беше само това...
18:55Да не е казала нещо, нали?
19:01Не е, не е, нищо не му каза...
19:06Хира...
19:15Не знам как да ти го кажа...
19:21Не ме плаши, какоха ли се?
19:23Какво става?
19:27Али...
19:30Какво...
19:32Нещо са ли ли е станало?
19:40Какво е станало са ли, кажи ми?
20:02Абонирайте се!
20:22Абонирайте се!
20:29Абонирайте се!
20:36Абонирайте се!
20:38Абонирайте се!
20:43Абонирайте се!
20:58Абонирайте се!
21:07Абонирайте се!
21:07Абонирайте се!
21:14Абонирайте се!
21:23Абонирайте се!
21:30Абонирайте се!
21:32Абонирайте се!
21:37Абонирайте се!
21:51Абонирайте се!
22:00Абонирайте се!
22:01Абонирайте се!
22:08Абонирайте се!
22:09Абонирайте се!
22:15Абонирайте се!
22:19Абонирайте се!
22:24Абонирайте се!
22:25Абонирайте се!
22:27Абонирайте се!
22:31Али е много болен, мила.
22:36Не помня, не, не, не помня името на болестта.
22:45Няма лечение.
22:47Нещата са много сериозни.
22:51Ти си единственото му лекарство.
22:55Каквото и да става, трябва да дойдеш.
23:21Каква е тази болест?
23:24Какво му е? Какво каза докторът?
23:26Казал е, че се появяват отоци по кожата.
23:34Получава нещо като крампи.
23:38Като атаки.
23:43изведнъж болката го пронизва изведнъж.
23:50Тоест, болестта е много, много тежка.
23:54стресът и умората влушават нещата още повече.
23:59Как се казва болестта?
24:04Ангел, ангел, не се сещам.
24:07Има странно име.
24:09Не знам.
24:14Али, при теб ли?
24:16Може ли да говоря с него?
24:18Не, не, не е при мен.
24:20Аз съм в кухнята.
24:22Още не сме му казали.
24:24Той не знае.
24:27Разбирам.
24:29Трябва да дойдеш.
24:31Али има нужда от теб.
24:34Докато ти беше тук,
24:36след разговор с теб,
24:37той започваше да се храни.
24:48Не дей.
24:51Не използвай Али като оправдание за да дойдеш тук.
24:55Той няма нужда от теб.
25:04Ще направя всичко за Али.
25:09Но...
25:12Не мога...
25:13Не мога да дойда в онази къща.
25:20Добре, мила.
25:23Просто...
25:23Аз исках да те уведомя.
25:28Добре направи.
25:30Благодаря ти.
25:32Само да можех да направя нещо.
25:37Дочуване.
25:46Няма да дойде.
25:52Да, но...
25:54Не ме разберете погрешно.
25:55Но, ако господин Орхун извън не...
26:00елюзерящно.
26:04Орху.
26:12А...
26:12Абонирайте се!
26:48Абонирайте се!
27:25Абонирайте се!
27:58Абонирайте се!
28:15Как така? Търък се съгласи да не отидеш?
28:18По начина по който ядеш, си личи, че не сте ходили на вечеря.
28:23Джелиан ми се обади, затова не успях да отида на срещата с клиента.
28:30Клиент. Търък ли е клиентът?
28:33Какво измармори?
28:37Казвам, че търък сигурно се е разстроил, защото не сте отишли.
28:44Виж, седнах на масата, защото съм гладна.
28:47Само защото съм гладна.
28:49Иначе за нищо на света не бих седнала на една маса с теб, но ти все пак успя да обиеш
28:55апетита ми.
28:56Браво!
28:59Страхотно! Пак обвини мен за всичко.
29:01Да ти кажа ли нещо?
29:02Не, аз обих апетита ти.
29:04Може би се дразниш, защото не отиде на вечеря, стрък.
29:08Какво намекваш?
29:09Нищо.
29:10Нищо.
29:11Знам какво си мислиш.
29:14Но не можеш да ми говориш така.
29:17Да вечерам с теб ли?
29:19И да умирам от глад няма да седна с теб.
29:23Тът я сладко.
29:25Приятен апетит.
29:29Пещерняк.
29:31Приятен апетит и на теб.
29:34Щом без апетит ядеш толкова, кой знае колко ще ядеш като си гладно.
29:43Този път май планът действа.
29:46Нищо не се чува.
29:47Така мисля. Пълна тишина е.
29:53Пак ли ни вкараха гол?
29:55Да се махаме.
29:56Ей, не бягайте!
30:01Ванаха ни.
30:04Побече няма да правите нищо без наше знание.
30:07Иначе ще стане лошо.
30:13Хайде, фатих, чакате голяма разправия.
30:17Страхът няма да те спаси.
30:19И над, голям и над, превърна храната в отрова.
30:26Боже, боже.
30:37Виж само.
30:39Не можете да стоите мирни, нали?
30:42Трябва да си вретено са навсякъде.
30:44Колко пъти да ви кажа да не се месите в моята работа?
30:50Запали ли сте и свещи?
30:55Исках мене да си с добрите.
30:57Лошо ли е?
30:58Ако е така, съжаляваме.
31:04Знам, напрягаш се заради търг.
31:07Имаш право да ревнуваш.
31:09Каква ревност, фатих?
31:11Стига!
31:12Няма такова нещо.
31:13Ей, как няма?
31:15Всякаш не знам, че е постоянно мислиш за това, докато Нуршак е при него.
31:21Признай си.
31:22И ти не го харесваш.
31:24Два шамара са му малко.
31:26Да видим, после ще посмея ли да я погледне.
31:29Проблемът ще се реши.
31:31Колко пъти да ти казвам, че ние сме хора на закона.
31:35Нарешаваме нещата с бой.
31:37Сърцето не слуша закон и нито правила.
31:40Погледни се само.
31:43Имаш право да ревнуваш.
31:44Ти си и съпрок.
31:45А човек, който обича, ревнува.
31:51Хайде, стига.
31:52Прибери нещата от масата.
31:54И да не се повтаря.
31:57Добре.
31:58Да кажем, че ви е домързяло да приберете.
32:01нещата, но
32:01не сте загасили свещите.
32:04Обстановката ви е харесала.
32:06Не започвай с тази обстановка.
32:24Прибери масата.
32:26Ревнувал съм бил.
32:29защо да ревнувам тази и натлива жена?
32:44Много знаеш ти какво е ревност.
32:48Възможно ли е?
32:51да ревнувам?
32:55Дали наистина ревнувам?
33:04Наследствен
33:08ангел
33:09едем.
33:13глава чая.
33:17Геови.
33:18А также...
33:24Бзен.
33:25Геов必.
33:26На же ма.
33:35Book те не говори.
33:37А така.
33:37Таня rusка.
33:40Боже, моля те, пази, я ли?
33:44Нека оздравее част по-скоро.
33:48Все още е много малък.
33:51И много невинен.
33:57Нека се намери лек.
34:01Дари го сдълът и...
34:03Щастлив живот, Боже.
34:29Толкова много ми липсваш, али?
34:37Да можех да дойда при теб.
34:44Да можех да съм до теб.
34:51МИЛИТРА
35:12МИЛИТРА
35:16Какво правиш тук?
35:19Защо си дошла?
35:21Ако пак ще ми разправяш лъжи...
35:23Не съм тук заради теб.
35:27Нямам какво повече да ти кажа.
35:30Заради Али.
35:35Али няма нужда от теб.
35:38Тръгвай се.
35:58Али.
36:05Али.
36:19Говори глупости и ми опъвам нервите.
36:23Мъжете, които обичат ревнували.
36:25Дрън, дрън.
36:33Ти на мен ли се караш?
36:35Да, на теб. На кого?
36:38Караш ме да се занимавам с глупости.
36:40Но ти се дразвиш.
36:42Път тих стига.
36:45Предупреди и джейлян.
36:47Повече няма да се намесвате.
36:49Ясно ли е?
36:50Добре е.
36:51Хубаво.
36:52Управи и тук.
36:56Къде отиваш?
37:12Донесох ти чай.
37:14Благодаря.
37:16Искаш ли нещо друго?
37:18Не искам.
37:20Да ти взема ли геврек от пекарната на агъла?
37:23Казват, че са много хубави.
37:25Ще вървиш чая.
37:28Не искам нищо.
37:29Благодаря.
37:35Нарушах.
37:36Съжалявам.
37:38Нямахме лоши намерения.
37:41Направихме го за ваше добро.
37:45Извинението ти не променя нищо.
37:48Право си.
37:52Следващият път помисли добре преди да правиш нещо.
37:55Така няма да има нужда да се извиняваш.
37:58Нали разбра?
38:00Така е. Право си.
38:04Добре е.
38:05Стига с този въпрос.
38:07Залавай се за работа.
38:19Нарушах.
38:22Какво правиш тук?
38:25Каза, че имаш спешна работа.
38:27Помислих, че е нещо сериозно.
38:29Всичко наред ли е?
38:31Има ли нещо?
38:34Да, кажем, че е наред.
38:36Имаше една неприятна ситуация, но решихме.
38:40Дано не се повтаря повече.
38:43Добре.
38:45Радвам се, че всичко е наред.
38:49Господин Метин предаде благодарностите си.
38:52Щастлив е.
38:53Казва, че благодарение на теб спечелихме делото.
38:56Благодаря.
38:57Просто си върша работата.
38:59Не бъди толкова скромна.
39:01Много хора няма да направят.
39:03И една десета от това, което направи ти.
39:05но иначе много обичат да се хвалят.
39:11За това трябва да се гордаеш със себе си.
39:15Нали?
39:20Добре.
39:21Що ме не успя да дойдеш на вечеря с клиента?
39:24Тогава ще излезем и ще отпразнуваме победата.
39:27Не приемам отказ.
39:29Дължиш ми все повече вечери.
39:33Да го уредим в най-скоро време.
39:36Аз ще избера ресторанта.
39:38Само кажи каква кухня предпочиташ.
39:41Другото остави на мен.
39:51Защо толкова настоява?
39:52Не знам за теб, но мен малко ме притеснява.
40:02Как по-точно започна приятелството ви?
40:06Познаваме се от университета.
40:07Не може да се каже, че сме приятели.
40:10Защо питаш?
40:11Няма да овъртам.
40:14Този човек не ми допада.
40:16Държи се странно.
40:18Пълшиво.
40:20Не ми вдъхва доверие.
40:28Всички станахте големи разбирачи.
40:34Повече не искам да чувам нищо лошо за търък.
40:38Запази мнението си за себе си.
41:01имаш право да ревнуваш.
41:03Ти си и съпрок обичаше.
41:06Мъж, който обича, ревнува.
41:13Стига, Кенан.
41:14Не си влюбен.
41:18Защо да я ревнуваш?
41:20Мъж, който бача.
41:21Мъж, който обича.
41:23Мъж, който обича.
Comments