- 19 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:02Девушки отдыхают
00:54Девушки отдыхают
01:00Девушки отдыхают
01:01Девушки отдыхают
01:02Девушки отдыхают
01:04Нямаше да приемеш помощ от нея и не ти казах.
01:08И сега откъде е разбрат това?
01:11От Зедко.
01:12Ай, пардон, шефът.
01:15Той е проучил и е разбрал.
01:17Казах му, че не съм знаел.
01:19Наистина нямах представа, че е на господин Джихангир.
01:23Иначе, щях ли да те заведа там?
01:27Госпожа Нева не каза, че е техен имот.
01:29Кълна се не ми каза.
01:31Вече няма значение.
01:34Не се е тревожи.
01:37Сърдиш ли ми се?
01:39Защо да ти се сърдя?
01:41Знам, че ти не би ми навредил съзнателно.
01:51Шефът мой идва.
01:52Ще се връщам на работа.
01:57Сърдиш ли ми се?
01:57Сърдиш ли ми се?
02:01Сърдиш ли ми се?
02:36Не може да е истина.
02:39Това е някаква глупост.
02:43Не може да бъде.
02:45Не трябва да се случи.
02:47не може.
03:09Какво става?
03:12се и като те видях така онесен.
03:14извинявай,
03:15извинявай, ако съм те обидил.
03:19нещо с кака някаква някаква някаква някаква.
03:42преди да отидеш да отидеш в офисът,
03:44преди да отидеш в офиса?
03:44Добре.
03:45Имам спешна работа.
03:47Трябва да я свърша.
03:48Добре.
03:49Братле,
03:52Джейляна е в офиса.
03:53Ще и кажа тя да я свърша.
03:54няма нужда.
03:55Ще се справя.
04:14Не знаех,
04:15че думът е на Джихангир.
04:17Госпожа Нева ми каза за него.
04:20Бил нещо като убежище за жени
04:22и спаднали в нужда.
04:24Аз не казах на сестра ми,
04:26че госпожа Нева
04:26ми го препоръча.
04:32Какъв дом?
04:33Кой го е уредил?
04:35Нямам никаква представа
04:37за какво говориш.
04:39Мен ли питаш?
04:41Знаеш по-добре от мен.
04:43Да, те питам.
04:45За какъв дом говориш?
05:17Мен ли питашка.
05:42Абонирайте се!
05:48Къде е Нева?
05:50Не е в имението, господин Орхун. Не знам къде е отишла.
05:57Ако желаете, ще се свържа с нея.
06:00Няма нужда.
06:02Както преценит.
06:23Абонирайте се!
06:45О, Афет!
06:47Каква е тази прелест?
06:50Ай, Решит, добре. Ще платя дълга ти. Не е нужна все да ме хвалиш.
06:54Отмазването си има граници.
07:00Добре, добре. Не се вкисва и пошегувах се.
07:04Много добре знам колко обаятелна жена съм, но специално се докарах.
07:09Днес официално се здобивам с дом.
07:20Решит, хайде да ме снимаш.
07:24Е, добре. Ще те снимам.
07:28Е, може ли толкова отблизо? Лицето ми ще излезе голямо. Иди назад.
07:34Така, добре ли е?
07:35Още малко назад.
07:37Така, добре.
07:50Снимай ме като събственичка на имот. Да се разбере.
07:59Да.
08:02Ето, снимахте.
08:03Е само толкова ли?
08:05Доста нащраках.
08:13Добре, тогава.
08:14Хайде, тръгвай пред мен.
08:16Първо отиваме в банката.
08:18После право в кадастера.
08:21Дай на сам нотариалния акт.
08:23Хайде, ела.
08:48Не знаех, че си такъв любител на чая.
08:50Мислих, че единят е за мен, но...
08:55Извинявай, нещо...
08:57Себях замислила.
09:01Кажи, за какво се замисли?
09:05Така, във връзка с работата.
09:08Със сигурност, убедена съм.
09:12Няма ли да се откажеш?
09:16Мисляше, че съм права за това, което казах, нали?
09:30Батко Кенан ги изпраща, в кухнята ли да ги сложа?
09:33А той къде е?
09:36Има успешна работа.
09:37Срещнахме се навън.
09:38Каза да мина през сладкарница.
09:41Добре, тогава.
09:43Даги на мен, аз ще ги сложа в кухнята.
10:10Добре, тогава.
10:24Кенан те ревнува, Лудо.
10:27Влюбен е в теб.
10:31Ей, братле, разбирам.
10:33Напрегнат си заради търк.
10:35Имаш право да ревнуваш.
10:36Кой ревнува, Фатих?
10:38Глупости, няма такова нещо.
10:40Как така няма?
10:41Не виждам ли?
10:42Ревнуваш от този мъж.
10:44Сляп ли съм?
10:46Имаш право да ревнуваш.
10:49Те си съпруг на Нуршах и я обичаш.
10:51Който обича, ревнува.
10:55Който обича ревнува?
10:57Който обича, ревнуваш от този мъж.
11:20Който обича, ревнуваш от този мъж.
11:36Докато ме има мен, той не може да ти изпраща цветя, дори и да го направи.
11:43Няма право да пише за още много хубави мигове заедно.
11:51Всеки трябва да си знае мястото.
11:55Точка.
12:04Щомп, обясняваш така за един фалшив брак, ако беше истински.
12:08Щеше да потопиш всичко в кръв. Нали така?
12:13Ти продължаваш ли да говориш?
12:15Кенан, спри!
12:18Кенан, спри. Омолявам те.
12:25Какво направи, Кенан?
12:34Премина границата, а не трябваше.
12:37Кенан, спри. Омолявам те.
12:50Абонирайте се!
13:22Ти си уредила къде да отседне хира.
13:27Не се прави, че не знаеш. Добре знаеш за кой дом става дума.
13:35И по една случайност, той е собственост на фирмата на брат ти.
13:44Да, вярно е.
13:47Но пропускаш нещо, Орхун.
13:51И аз съм съдружник във фирмата.
13:54Тоест и думът, и фирмата на брат ми са едновременно и мои.
14:02Защо го направи?
14:07Исках само да помогна на хира.
14:10Женска солидарност.
14:14Казах на му са да не ѝ казва за мен.
14:21Тя нямаше да отиде, ако знаеше, че аз съм го уредила.
14:30Проблем ли им, Орхун?
14:34Орхун, аз съм жена със съвъст.
14:36Никога няма да позволя да оставят на улицата друга жена.
14:49Ако ще стреляш, давай. Не губи време.
14:54Но аз нищо не съм направил.
14:57Малко ли е това?
14:58Казах ти, стой далеч от нея.
15:01Няма да се доближаваш до нея.
15:04А ти какво направи?
15:05Най-безцеремонно премина всички граници.
15:08Не съм.
15:11Не съм направил такова нещо.
15:14От къде си измисляш това?
15:16Пръстенът, който изпрати бележките, съобщенията.
15:19Какво беше това?
15:20Какъв пръстен?
15:22Какви бележки и съобщения?
15:24Нямам представа.
15:29Казах ти, няма такова нещо.
15:32Несправедливо я подозираш.
15:37Искаш ли да ми кажеш нещо друго?
15:43Не.
15:50Сега извинявай.
15:52Искам да вляза.
16:00Искам да вляза.
16:27Вдигни телефона.
16:29Хира, моля те.
16:32Трябва да ти разкажа всичко.
16:35Трябва да ме изслушаш.
16:46Стига вече.
16:47Не ме безпокой.
16:49Не ме търси.
16:50Стига.
17:00Най-добре да го блокирам.
17:03Не искам повече да разговарям с него.
17:22Трябва да ме изслушаш.
17:24Сте ме изслушаш.
17:26Трябва да ме изслушаш.
17:31Най-добре да господи.
17:39Трябва да е ме изслушаш.
17:43Трябва да го тяха.
17:48Трябва да го тяха.
17:54Трябва да го гости.
17:58Знам причината за това мълчание, синко.
18:04Явно не си намедил решение, след като си разговарял с себе си.
18:12Хайде, разкажи.
18:15Може да намерим изход.
18:24Толкова е объркано.
18:29Тоест, как да ти обясня?
18:34Как да започна, не знам.
18:37Ти само започни.
18:39После е лесно.
18:51Нуршах и аз.
18:54Знаеш само заради нефес.
19:02Началото беше заради нефес.
19:06Така започнахте.
19:12Но май не продължава така.
19:15Правилно ли разбрах?
19:18Трябва да продължи.
19:30Знам, че ще я пазиш и ще се грижиш за нея.
19:36Почтен човек си, думите на майстор Якуб ми стигат за да ти се доверя.
19:42Ако мога да ти помогна с нещо, само се обади.
19:48Поверявам ти своята упорита, сестра.
19:54Не се тревожи.
20:05Иначе е невъзможно.
20:10Не бива майсторе.
20:13Не бива.
20:16Може пък да има начин да стане възможно.
20:21Мислил ли си за това?
20:24Може и да си на кръстопът.
20:29Мислиш и, че заедно с нефес всичко ще остане по-старо.
20:34Животът ти ще е ясен.
20:38Нищо няма да се промени.
20:41Ще продължиш да живееш като преди в същия коловоз.
20:46Така смяташ.
20:48Нали?
20:50Но животът не функционира така.
20:55Житейският път има спадове.
21:00И възходи има трудни завои.
21:03Отбивки.
21:06Кръстовища.
21:08Отклонения.
21:11Така е.
21:14Понякога трябва да се оставиш пътят да те води.
21:20Без да се съпротивляваш.
21:22Да се оставиш в ръцете на съдбата.
21:29Така ще видиш,
21:33че неща, които смяташ за невъзможни,
21:41изведнъж стават възможни.
21:46Всичко се променя в порядъка на Бог.
21:51Не стой на пътя на промяната.
21:56Не бива.
22:01Знай едно.
22:03Нищо не става случайно.
22:06Човек не може да избяга
22:08от съдбата си.
22:17Аз не бягам.
22:21Само спазвам дадената дума.
22:26Бог да те закриля.
22:30Създраве.
22:40Аз вече ще ставам.
22:43Тръгваш ли си?
22:44Ами да, има много задачи за вършене.
22:48Довиждане.
22:49Довиждане.
23:06Нуршах.
23:07Не ме разбирай погрешно.
23:10Това, което казах, не беше за да те ядал съм.
23:14Говоря така, защото те обичам и искам да си добре.
23:18Приеми сериозно думите ми и ги обмисли на спокойствие.
23:22Не казвай нищо.
23:24Моля те.
23:25Знам какво ще кажеш.
23:27Не дай да отричаш.
23:31И си влюбена в него.
23:33И той в теб.
23:36Двама зрели хора сте.
23:40Между вас няма пречка да превърнете този брак в истински.
23:44Ако и двамата приемете този факт, животът ви ще е прекрасен.
23:50Повярвай ми.
23:55Моля те.
24:01Довиждане, скъпа.
24:05Довиждане.
24:34Отивам да подредя килера.
24:36Искаш ли да ти донеса нещо?
24:38Не, благодаря какоха ли се.
25:00Ами, онзи дом, в който отседна,
25:02преди да заминеш във Франция,
25:05той бил на фирмата на господин Джихангир.
25:11Госпожа Нева ми каза,
25:13че е предназначен за закрила на жени.
25:17Зетко,
25:18той е проучил и е разбрал.
25:21Казах му, че не съм знаел.
25:23Наистина нямах представа,
25:24че е на господин Джихангир.
25:46Казахстан.
25:47Казахстан.
25:55Абонирайте се!
26:24Ще търпиш заради ели.
26:28Нямаш друг избор.
26:43Ти си уредила къде да отседне хира.
26:46И по една случайност.
26:47Думът е собственост на фирмата на брат ти.
26:51Защо го направи?
26:54Исках само да помогна на хира.
26:59Женска солидарност.
27:07Проблем ли има Орхун?
27:11Орхун, аз съм жена със съвъст.
27:13Никога няма да позволя да оставят на улицата друга жена.
27:26По-бързо откри нещо, Явус.
27:29По-бързо.
27:38Абонирайте се!
27:51Възможност
28:23Възможност
28:45Ще ме гледаш докато ям ли?
28:48Ами, не знам дали ти харесва
28:53Забравила си нещо
28:56Какво?
28:58Да направиш за себе си
29:04Аз май не съм гладна
29:06Има важно правило, което трябва да знаеш
29:14Тостът се яде в компания
29:24Аз май не съм гладна
29:55Като каза Бариста, аз реших, че...
30:00Не мисляше, че аз ще го направя ли?
30:09Благодаря
30:11Пий ни, да видим дали ще ти хареса
30:17Оха е чудесна
30:19Обедена съм, че ще е хубаво
30:27Благодаря, че ще е хубаво
31:03Ай, много хубаво!
31:08Ай, Решит, върви веднага на пазара
31:12и дай да го сложат в рамка.
31:15Ей, Афет, не преувеличаваш ли?
31:18Просто някакъв късхартия.
31:21Изобщо не знаеш цената на това,
31:24което наричаш късхартия.
31:25Аз за първи път в живота си ставам
31:28собственик на имот.
31:30Нека малко да се пофукам.
31:34Ай, търговците не окачват ли на стената
31:37първата спечелена лира?
31:40Окачват я.
31:41Аз с какво им отстъпвам?
31:43Тяхното е просто хартийка,
31:45а моето е цял нотариален акт.
31:47Малко ли е, а?
31:49Малко ли е?
31:54Решит, не се цупи.
31:56Не ми сетвай радостта.
31:58Това е моят ден.
32:01Хайде, хайде.
32:02Бързо, върви да я дадеш за рамка.
32:04Челли хубавецо.
32:12Ах, Решит,
32:14до тук ли трябваше да изпаднеш?
32:18Божи, Божи.
32:22Къде слагаха рамки?
32:25Воне това да свършам.
32:34Како, Нуршах?
32:35Ще си правя чай, искаш ли?
32:37Не, скъпа, благодаря.
32:39Чакай да ти помогна.
32:40И аз ще пия.
32:50Тези са уникални.
32:51И на мен ми харесват.
32:53Ще си взема още една.
32:58Чудесни са.
32:59Да.
33:00Вкусни са, наистина.
33:09Ти си влюбена в него.
33:11И той в теб.
33:14Два мазрели хора сте.
33:16Между вас няма пречка да превърнете този брак в истински.
33:22Това е невъзможно.
33:24Глупостите не е сра.
33:27Иска да ме ядоса.
33:30Тя е такава.
33:42Възможно ли е да е права?
33:47Веднага разбра за чувствата ми към него.
33:53Да не би и той.
33:59Не е такова нещо изключено.
34:07да не би и той към мен.
34:20Какво има, Нуршах?
34:22Какво се сети?
34:23Усмихваш се на себе си?
34:25Ах, няма нищо, скъпа.
34:27Сутринта е срам и каза нещо смешно.
34:30За това се засмях.
34:40Понякога нещата, които смяташ да не променяеми, трябва да се променят.
34:46Може ли майстро Якуб да е прав?
34:51Съпротивлявам ли се на промяната?
34:55Добре е, защо ке нам?
34:59Защото ме е страх?
35:17Ти ми обеща и аз Ти повярвах.
35:20И Ти я поверих.
35:22Що ме казваш, че е добре?
35:25Обеден съм, че е така.
35:28Добре е.
35:37Сноршах поех по този път по една причина.
35:41Да стана настойник на нефес.
35:46Между нас не може да има нищо.
35:51Обещах на Орхун.
35:54Изключено е да я погледна с други очи.
36:00Няма да извърши предателство.
36:16Спорна работа.
36:22Естра имаше работа.
36:24Не може да те изчака.
36:26Но те поздравява.
36:27Няма проблем.
36:29Работата ми се проточи.
36:36Опитай от сухите пасти.
36:38А ти ги донесе.
36:39Съвсем пресни са.
36:41Да ви е сладко.
36:50Има ли проблем?
36:54Няма проблем.
36:55Добре съм.
37:08Добре.
37:31Абонирайте се!
37:49Кой е това?
37:55Трябва непременно да говоря с теб.
37:59И ти трябва да разбереш кой стои за този заговор.
38:04На уличката зад имението съм.
38:06Ако не дойдеш, ще застана на входната врата.
38:12Какво като те блокирах?
38:15Казвам ти, не ме безпокой.
38:17Стига си ме притеснявал.
38:23Дошъл чак до тук.
38:26Ще е да ме чака пред входната врата.
38:28И ме заплашва.
38:52Турското кафе стана с много пяна.
38:55Златни ти ръце, Рашид.
38:57Да ти е сладко.
39:04Рашид, това е като катран.
39:07Няма никаква пяна.
39:09Моля те, направи ми ново.
39:10Какво му е много хубаво кафе.
39:14Боже, боже.
39:16Значи, Рашид, аз платих твоите дългове, а ти живееш в моя дом като палат.
39:23Мързи те пак да направиш кафе на жена си.
39:26Браво на теб.
39:28Добре, тогава ще ти направя.
39:36Ще бъда в спалнията, донеси го там.
39:38И ще те помоля за пирон и чук.
39:41Ще окача нотариалния акт на най-хубавото място.
39:46Рашид, като си се хванал за работа, вземи и почисти тук.
39:51Може ли?
39:52Не е нужно да е основно.
39:54Пусни само пръхосмукачка.
39:55А и вечерята чака да я сготвиш.
40:04Какво е това?
40:07Ех, Рашид, здравата си загазил.
40:11Позволи на Афет да поеме юздит.
40:15Да но всичко свърши добре.
40:18Боже, боже.
40:28Носи я и за теб.
40:38Благодаря, но не искам.
40:44Опитай поне една заради мен.
40:46Направих си труда.
40:47Моля те.
40:49Благодаря, но наистина не искам.
40:57Ма има някакъв проблем, но не казваш?
41:00Няма проблем. Не настоявай.
41:06Защо викаш тогава?
41:14Нуршах.
41:15Защо настояваш, а?
41:18Казах ти, че няма да ям.
41:20Настояваш да опитам.
41:22Питаш ме има ли проблем?
41:24Казвам ти не, но не ми вярваш.
41:27Остави мен на мира най-после.
41:29Защо ми викаш тогава?
41:31Какво съм направила, че да те разгневя?
41:34Просто се опитвам да говоря с теб.
41:37Да излезем на въздух.
41:53Сега ще ми кажеш ли честно,
41:55какъв е проблемът?
41:58Имам много работа.
42:00От сутринта съм навън.
42:02Струпаха се много неща.
42:03Остави ме да работя.
42:08Докато не ми кажеш какъв е проблемът,
42:10няма да те остави на мира.
42:11Сега, без да увърташ.
42:15Ще ми кажеш ли направо
42:18какъв е проблемът?
42:25Проблемът сме ние.
42:34Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
Comments