- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ПЛЕН
00:12Влез!
00:21Реших да проверя как си.
00:27Повярвай, не смея да те попитам.
00:30Няма как да си добре след всичко.
00:38Съжалявам заради вас.
00:39Вие, Сурхун, не заслужавате подобно предателство.
00:44Благодаря, че мислиш за мен, но не искам да говоря.
00:50И имаш право, скъпа.
00:52И да говорим каква полза.
00:55Всичко е станало пред очите ви.
00:58Никой от нас не допускаше.
01:01Впрочем, аз
01:05малко подозирах
01:07да излизаш от стаята си.
01:10Всетих.
01:15Какво говоря?
01:17Да не ти надувам главата.
01:19Знаеш ли нещо?
01:26Нищо не знам.
01:27Това е само предположение.
01:31Жени като хира са ясни.
01:33Ако нямат изгода, не обръщат внимание на мъж.
01:37Ей, че Хангир е направил нещо.
01:39Купил е подаръци, за да впечатли хира.
01:45Но все едно не мисли за това.
01:47Добре си почини.
01:49Спри да се измъчваш.
01:51После ще видим.
01:52Музиката.
02:01Музиката.
02:10Абонирайте се!
02:41Абонирайте се!
03:06Какво правите?
03:10Защо разхвърляте вещите ми?
03:18Продължавай!
03:21Погледнете навсякъде! Не пропускайте нищо! Побързайте!
03:26Както наредите, госпожо!
03:52Абонирайте се!
04:12Какво е това?
04:22С нетърпение очаквам да се видим пак.
04:26Дихан Гир
04:38Доказатлоство за изневярата
04:44Всъщност, това е второто поред.
05:01Дори не знам какво е това.
05:02За първи път го виждам кълна се!
05:05Млъквай, развратнице!
05:34Млъквай, развратнице!
05:44Още в началото беше ясно, каква си!
05:48Ти замаза очите на сина ми!
05:58Какво още ще видиш, госпожа Афифе?
06:03Но вече си в края на пътя си.
06:06Низостите ти излязоха наяве.
06:09Не съм направила нищо лошо.
06:12И ми отговаряш, така ли?
06:17Мамо!
06:33Какво става тук?
06:35Виж с очите си какво става.
06:38Какви съкровища има бъдещата ти съпруга,
06:42над която толкова трепериш.
06:51Афифа?.
06:57Ти.
06:57Ти.
07:10Абонирайте се!
07:39Да, поднасвам ви специален чай, който веднъж е пил от него пак иска. Пийте без захар, за да усетите вкуса
07:48му.
07:50Благодаря. Пием чай и слушаме рекламата му.
07:54Благодаря, Фатих.
07:55На супергероя чай с цвят на заеншка кръв от заведението.
08:01Да ви е сладко.
08:02Не пресилвай. Престани.
08:04Какво лъжа ли е? Не си ли точно принцът на бял кон? Спасил си принцесата от лошит.
08:11Съгласна съм, Фатих, като романтична любовна история.
08:17А, Джелян, не ги слушай.
08:20Според мен не се дръж толкова скромно. Наистина е геройска постъпка.
08:25Нали така? Да му отдадем право.
08:27И според мен можеше да не тръгне след кака нуршах. Спаси се благодарение на него.
08:38Постоянно се хвалите.
08:42Хвалите се така, сякаш светът не може да се върти без вас.
08:45Като говорите да ви пораснат крилца.
08:48Не се бойте от фълбите.
08:51Аз да не се въртя,
08:53а светът да се върти около мен.
08:58Стига, бе!
09:05Всъщност, това не е някакво изключение.
09:09Винаги съм бил такъв.
09:10Това ми е в природата.
09:13Не се опитвам съзнателно да бъда герой.
09:16Например, и като малък бях такъв.
09:18Все аз спасявах котките.
09:21В училище няколко души нападнаха едно момче.
09:26Какво е да стоя безучастно ли?
09:28Втурнах се и го спасих.
09:31Такъв съм.
09:32Както казах.
09:34И тогава бях смел, и тогава много обичах да помагам.
09:39Изобщо не се очудвам.
09:43Като се сетя какво извърши, и мен не ме очудва.
09:47О, като деца малко ли слушахме тези истории.
09:51Всички в квартала говореха за него.
09:55Така е.
09:56И какъв ми четеше молитви против уруки.
10:00Братле, онази случка в долната махала с 9-10 души, как беше?
10:05Не, не мислех да я разказвам.
10:08Собственикът на старата фурна Халим.
10:11Случката беше с неговия син Месут.
10:14А, Нина не се говореше за това.
10:17Я разкажи.
10:18Добре, ще я разкажа.
10:20Месут беше влюбен в момиче от нашата махала.
10:24Заговорил я едно-друго.
10:26Момичето имаше брат.
10:28Той научил, ще стои ли кротко.
10:30Погнаха Месут.
10:32Месут?
10:34Той какво да направи?
10:35Не отиде при баща си да иска помощ.
10:37Дойде при Кенан.
10:40Слушай, много яка история.
11:01А, Султанката се обажда.
11:05Ти ми навлече тези беди.
11:09Алло!
11:11Къде се губиш, хубавецо?
11:13На улицата съм връщан се.
11:16Ай, моят снажен съпруг.
11:19Не обикали много по улиците?
11:21Ще те урочасат.
11:22После ще се разболееш.
11:25И да се разболея, какво?
11:28Щом ти ще ме гледаш?
11:30Миличък, чуй ме сега.
11:32Като си идваш, напазарувай.
11:35Купи много плодове, чули.
11:37Да хапнем двамата.
11:39Аз ще ходя при приятелка на гости.
11:42Ще ти прете списък с покупките, чули?
11:45Добре, слутанките.
11:47Ти вчера, нали, ходи на пазар?
11:49Пазарувах за себе си.
11:51Свърши ми лакът, лакочистителят, спиралата ми беше свършила.
11:56Купих си нова.
11:58Няма аз да мъкна покупките за дома, нали?
12:03Ай, внучката ти изяда всичко.
12:05Купуваме, но за себе си ли купуваме?
12:08За нея купуваме.
12:10За нея.
12:12Добре, добре.
12:14Ще купя, не се тревожи.
12:16Моят Левент е истински мъж.
12:18Знам, че няма да оставиш нещо да липсва вкъщи.
12:21Врати ми списъка, ще напазарувам.
12:25Добре, сега ти пращам списъка.
12:28Хайде, дочуване.
12:29Хайде, дочуване.
12:31Зами това, зами онова, никой не те пита, имаш ли пари.
12:40Какво е това?
12:42Мобилизация ли е? Или глад?
12:44Къщи сме три гърла.
12:46Кой еде всичко това?
12:49Ама, че въпрос, кой ли ги еде?
12:52Ей, Рашид, притиснат си.
12:55Да видим как ще излезеш от тази работа.
12:58Бог да ми е на помощ.
13:02О, Рашид.
13:09Ако нещо ти трябва, ще го донеса, Нуршах. Не се натоварвай.
13:13Ще направя кафе. Няма нужда. Аз ще се погриж.
13:16Всички да седнат. Днес кафетата са от мен.
13:18Ако е заради крака ми, наистина, няма нужда.
13:21Не е заради това. Да пийнем сладко по едно хубаво кафе.
13:25Ай, най-вкусното кафе тук. Кой прави? Аз?
13:28Някой казват, че по-добро не са пили.
13:30Вярно ли е, Фатих?
13:32Да, да. Аз, например.
13:35Така, че всички да си седнат по местата, ще отидат да направя от страхотното си кафе.
13:41Сядай си на мястото.
13:52Кенан, днес не се ли хвали твърде много? Или така ми се струва?
13:57От години го познавам, за първ път го виждам такъв.
14:01По принцип не дава друг да говори така.
14:10Странно?
14:22Как ги изрекох тези думи?
14:24Оф, Кенан, е!
14:31Е, големи глупости, разиш.
14:35Но съм принуден, нали?
14:37Какво да правя?
14:39Принуден съм.
14:40Нямам друг изход.
14:42Поне това да свърши работа.
14:45Ма и много се изхвърлих.
14:48Сигурно съм я отблъснал.
14:50Аз самият се отвратих от себе си.
15:03Принуден съм.
15:04Какво да правя?
15:05Принуден съм.
15:06Принуден съм.
15:18Постоянно говори за себе си.
15:20Хвали се.
15:22Не е типично за него.
15:33Възможно ли е да иска да ми се хареса?
15:36Или той към мен...
15:48Какво е това?
15:52Бога ми...
15:53Не знам.
15:55Наистина.
15:56Виждам го за пръв път.
15:59И лъже, най-бесрамно.
16:01Не.
16:10Това не е мое.
16:11Не съм го сложила там.
16:16За пръв път го виждам.
16:18Кой го е сложил, не знам.
16:20Какво се опитваш да кажеш?
16:22Ако не си била ти кой?
16:25Нас ли обвиняваш?
16:28Стига вече.
16:30От устата ти излизат само лъжи.
16:33Колко пъти ти казах, че това момиче не е достойно за теб и името ти.
16:39Какво чакаш, а не я изгониш?
16:44Повярвай ми.
16:45Моля те.
16:46Не съм го сложила.
16:49Нямам представа.
16:50Не знам нищо.
16:51Нищо.
16:56Ще повярваш на една лъжкиня.
16:58От както е дошла, те засипва.
17:01Штига!
17:08Ще се вслушаш в лъжите, или?
17:10Ще се всички.
18:01Да, ето и кафетата.
18:08Охаят чудесно.
18:10Айде, взимайте.
18:12А?
18:13А, така.
18:15Виж, това кафе е уникално, да знаете.
18:19Госпожо, заповядайте.
18:21Да ви е сладко?
18:24Братле, знаехме, че си майстор на кафето, но не си си изхвърлял така.
18:29Променил си формулата ли?
18:35Не, защо да променям формулата?
18:38Кафето е същото.
18:39Тайната на вкуса идва от друга де.
18:41Виж, тайната на вкуса е в тези пръсти.
18:44Аз съм бариста по рождение, знаеш, нали?
18:48Някой ще възрази ли?
18:49Не.
18:50Да ви е сладко.
18:55Така е наистина.
19:01Сега не трябва ли да ме гледа с отвращение?
19:03Какво правя по-грешно?
19:10Косът на кафето зависи от това, за кого го правиш.
19:14Явно не става въпрос за нас.
19:17Там е жена му.
19:18На кого му пука за Фатихи Джейлян?
19:25Такъв случай да се възползваме от положението.
19:28Чудесно!
19:30Чудесно, но всяко хубаво нещо има край.
19:34Да бяхме изпили кафето?
19:36Нали казал, че се възползваме?
19:37Пини глутка две, стигате.
19:39Хайде ставай, излизам.
20:21Бележка?
20:24Какво очакваш да си помисля?
20:27Отговори!
20:31Какво значи това?
20:35Кажи!
20:38Нямам представа.
20:41Наистина не знам какво е това.
20:44Не съм виждала пръстена и бележката.
20:49Увярвай ми, моля те.
20:54Да не ти повярвам.
20:57И презум нямаше да ми мине.
21:00Но нещата, които се случиха напоследък,
21:07както и да го погледна, не става.
21:15Не става.
21:17Не става.
22:00Кълна се невинна съм.
22:03Трябва да ми повярваш.
22:05Не съм те лъгала.
22:08Не знам как тези неща са попазнали там.
22:14Спри.
22:16Моля те.
22:17Чуй ме, повярвай ми, моля те.
22:20Аз не съм те...
22:23Това съм аз.
22:25Хира.
22:26Хира, която ти познаваш.
22:31Стой далеч от мен.
22:34Не искам да ти навредя.
22:36Моя, която твой.
22:41Това съм плац.
22:43Това е да.
23:06Абонирайте се!
23:35Абонирайте се!
24:13Абонирайте се!
24:30Абонирайте се!
24:31Ще се доближите ли още малко?
24:34Не става!
24:35Още малко!
24:45Не предполагах, че срещата с теб, над другия край на света, в Еритрея, ще е като прераждане за мен.
25:06Мислех си, че съм те изгубил.
25:07За втори път те открих в пясъците.
25:25Нямаме повече време за губене.
25:29Всяка минута е ценна за мен.
25:32Всеки миг с теб.
25:39Как си представяш сватбата ни?
25:43Всъщност, аз няма какво толкова да мисля.
25:49аз си представях, че ще е на морския бряг.
25:55Значи, първия път ни събра пустинята.
26:00Сега ще ни събере морето.
26:03Сега ще е на морския бряг.
26:53Сега ще е на морския бряг.
27:08Абонирайте се!
27:34Абонирайте се!
28:06Абонирайте се!
28:30Абонирайте се!
28:31Добре, добре. Часът?
28:36Там ще бъда, ясно.
28:41Нали, в един момент исках да се махна.
28:43Бях пратила си, вито си.
28:45Иска да се видят с мен.
28:47Ще е неудобно, ако не отида.
28:48колкото идея е.
28:50Разбира се, върви.
28:54Добре, ще си приготвя тогава.
29:09Ако искате да я отблъснете,
29:12вие сте на правилното място.
29:14Приложете съветите.
29:15Ще почувствате, че между вас се издига стена от лед.
29:21амбициозно, ревност.
29:23Защо не?
29:24Става, разбира се.
29:26Първоначално това се харесва на жените,
29:28но с времето започва да става досадно.
29:30Минете границата на разумното.
29:32Покажете й, че я ревнувате от веждите над очите й.
29:41Ревност.
29:44Разбира се.
29:46Защо не?
29:55Значи напукна мен.
29:58Не е напукна теб.
30:01Исках да знаеш, че не можеш да ми се бъркаш.
30:10Крайна сметка е чувствителна на тази тема.
30:16Мрази да й се бъркат и да й търсят сметка.
30:20И разбира се, прекалената ревност.
30:36Един момент.
30:39Моля.
30:41Отиваш, но...
30:43Къде отиваш?
30:46Казах ти на интервю.
30:49Това го разбрахме, но с кого ще се срещнеш?
30:54Сама ли ще отидеш?
30:56На някакво неизвестно място ли ще ходиш?
31:01Преди малко не казали, отиди.
31:03Защо изведнъж стана любопитен съпруг?
31:10Съпругът е случайно казано.
31:12Не знам, като отидаш, ще се запознаем.
31:16Но ако ще ти олегне, знам името на човека Мустафа Таранч.
31:24Сама ли съм щела да отида?
31:25По колко души се ходи на интервю?
31:28Ако искаш да направим така, да викнем целия квартал и да отидем заедно, а?
31:32Какво ще кажеш?
31:34Все едно.
31:35Ако няма друго съпружие, да отида да се приготвя.
31:47Да, да.
31:50Намерих слабото им място.
31:52Ревността.
31:59От него изкочи чудовище.
32:01Разпитва като полицай на разпит.
32:03Кой, къде, защо, каквото е засяга, кой е и къде е.
32:08Нали каза, не стой и една минута върви.
32:12Човек ще реши, че...
32:14Все едно.
32:34Да не би.
32:38Колко бързо се промени за ден?
32:42Или той спитва нещо към мен?
32:46Заради това ли се държи така?
32:52Ох, стига вече, Нуршах.
32:54Ти съвсем започна да си измисляш.
32:56Все едно да не се помайвам, за да не закъснея.
33:09Абонирайте се!
33:28Абонирайте се!
33:29Ти се!
33:31Да не ти повярвам.
33:34И презум нямаше да ми мине.
33:36Но нещата, които се случиха напоследък,
33:40както и да го погледна, не става.
34:20Абонирайте се!
34:45Наистина съм очудена.
34:52Щом дори аз не съм разбрала, че между вас с брат ми...
34:57Няма такова нещо.
35:01Това е дизайнат на брат ми, Хира.
35:05Напълно съм сигурна.
35:07Това не е мое.
35:09Не съм го донесла тук, не съм го сложила.
35:13Виж, Хира, много добре те разбирам, но от една страна твоите думи, от друга истинските факти.
35:23Какво мислиш?
35:31Да не би...
35:35Да не би...
35:37Ти...
35:38Да не би ти...
35:40Аз ли?
35:42Какво си въобразяваш?
35:44Ще хвърля брат си на вълците заради такава като теб?
35:51Виж, Хира, присъствието ти в конака не значи нищо за мен.
35:57Така или иначе, ти си безгласна буква.
36:02Но кой не те иска в това имение?
36:05Това си помисли.
36:15Какво ли е намерил брат ми в теб?
36:42Госпожа Афифе?
36:46Възможно ли е?
36:57Дали не прекалих?
37:02Май малко пресилих.
37:06Какво да прави?
37:08Да ударя спирачка ли?
37:16Единственото, което можеш да направиш
37:19е да се грижи за сестра ми.
37:22С теб говорихме.
37:23Няма да повтарям.
37:25Ти ми обеща.
37:27Аз ти се доверих.
37:29И ти я поверих.
37:35Не, не.
37:38Продължавам с пълна газ.
37:40Не може?
37:40Така е най-правилно.
37:44В същия дух.
37:56Излизам.
38:01Как изглеждам според теб?
38:12Не е добре.
38:18Малко е като...
38:22Как да кажа?
38:24За делова среща е прекалено.
38:27Не, не.
38:29Кое е прекалено?
38:32Твърде е...
38:33претенциозно.
38:34Твърде е предизвикателно.
38:36Много е вталена.
38:37Не може.
38:38Преобличи се.
38:41Кое е предизвикателно.
38:44Много е официално.
38:45Не е претенциозно.
38:47Не, не, не.
38:48Върви да се преоблечеш.
38:49Хайде.
38:53Никак даже.
38:54Много е добре.
38:55Когато те попитах, имах предвид.
38:58Добре ли ми стои роклята?
39:01Обувките в тон ли са?
39:02Знам ли.
39:04Шелчето пасва ли на цвят?
39:07Кой ме караше?
39:09Сама съм си виновна.
39:25Кое е предизвикателното?
39:29Не, има нещо ненормално в това.
39:34Не знам кой стои вътре.
39:37Винаги е бил гробян, но не е стигал толкова далеч.
39:42Всякаш гробянът си замина и го смени друг човек.
39:48Не съм го чувала да говори така.
39:54Не каза нищо, с което да ме нарани.
39:58Пази ме и ме защитава.
40:02Когато съм беда,
40:06е до мен сцената на живота си.
40:09Така е.
40:12Боже мой.
40:31Направ път си кенан.
40:33Добре, добре.
40:35Не се отклонявай насам-натам.
40:37Само напред.
40:41Как каза, че се казваше?
40:45Мустафа?
40:46Мустафа кой?
40:50Мустафа Таранч.
40:54Да видим сега.
40:55Мустафа Таранч.
40:57Кой е?
40:58Какъв е?
40:59Негодник ли е?
41:01Лентяй ли е?
41:03Да видим.
41:06Ха!
41:11Агенции за модели ли пращат адвокатите?
41:17Този е като артист.
41:27Седно.
41:36Абонирайте се!
Comments