- 2 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ПЛЕН
00:40Боже, да но той да е добре.
01:01Боже, да е добре.
01:30Боже, да е добре.
02:08Трябваше ли да правиш тази лудост?
02:23Мерием.
02:32Казах Мерием.
02:43Мерием.
02:45Мерием.
02:46Ето ме.
02:51Пред теб съм.
02:52Мерием.
02:59Мерием.
03:07Мерием.
03:12Мерием.
03:13Мерием.
03:14Мерием.
03:18Мерием.
03:31Мерием.
03:32проблем предупреждаваме те за последно хвърли пистолета ако трябва всички ще
03:41умрат ще убия всички ви за да отмъстя за нихан един по един
04:25ти попречи духът на нихан да намеря
04:32пири спокойствие щеях да отмъстя на всички които я убиха
04:39убих първо сестра
04:44беше ред на хира
04:54но не успях да довърша
05:12какво означава това
05:14кажи
05:15защо си убил сестрата
05:18има ли нещо общо с смърта на нихан
05:21говори
05:22отвори очи
05:23говори
05:25разказвай
05:27господине
05:28господине
05:29моля ви
05:31господине
05:40извикайте линейка
06:03тази ли е донесла отровата
06:05сестрата я видяла
06:08преди нихан да се влуши
06:13е яла от сладкишей
06:15кишай
06:25казва че не е знаела
06:27но аз съм сигурна
06:30джезари прехвърли мръсната работа
06:34госпожа Нихан много я обичаше
06:37пазаше я
06:39но тя безмилостно уби лекарката
07:02аз съм сигурна
07:12джезари прехвили
07:13и нещо
07:13но тъй пърбаш
07:13бърбаш
07:13е шок
07:31е
07:36Ти попречи духът на Нихан
07:39да намери спокойствие
07:41Щях да отмъстя на всички, които я убиха.
07:47Убих първо сестрата.
07:50Беше ред на хира.
07:53Но не успях да довърша.
07:57Отмъщението!
08:00Не го довърших!
08:08Господин Орхон!
08:11Къде е Нуршах? Добре ли е?
08:13Опитах се да ви звънна, но телефонът ви е изключен.
08:16Падна ми батерията. Нуршах добре ли е?
08:18Госпожа Нуршах е добре.
08:21Но какво?
08:22Майка ви дойде.
08:24Научила от госпожа Нуршах, че Халюк я отвлякал, разпита и мен.
08:28Нищо не й казах.
08:30Прибраха се с госпожа Нуршах вкъща.
08:49Мамо, по-добре ли си?
08:53Добре съм, мамо. Говори ли с батко?
08:59Каза ли му, че се прибрахме.
09:01Щеше да дойде в полницата. Ще се разтревожи, като не ме намери там.
09:05Сега не мисли за това. Поспи още малко. Ще ти съобщя, като дойде.
09:12Добре.
09:14Мамо.
09:18Халюк.
09:21Защо он си ма шмот влече?
09:25Какво искаш от мен?
09:28Ще разберем. Всичко ще научим.
09:33Сега не е моментът за този разговор. Почини си.
09:41Уста ни е още малко при мен.
09:46На най-сигурното място си, вкъщи си, не се безпокой.
10:14Урхун още го няма.
10:17Телефонът му е изключен. Колко пъти звънях.
10:19Как е възможно да не ми съобщи, че са отвлекли, се странно, нещо толкова важно.
10:27Не ми го побира умът.
10:31Научихте ли нещо за Халюк?
10:33Не, госпожа.
10:36Няма да оставя нещата така.
10:39Ще му се види тесен светът, след като се е осмелил да навреди.
10:47На дъщеря ми и на семейството ми.
10:55Струва ми се, че в тази работа има нещо друго.
11:01Първо натрови Хира, после отвлечен Нуршах.
11:07Мислите ли, че същия човек отрови и госпожа Хира?
11:12Само се съмнявам.
11:16Проучи този въпрос.
11:18Нека разберем какво се случва.
11:43Донеси ми лекарствата, шеф Кет.
11:45Веднага, госпожа.
11:52Дойдохме да видим Нуршах.
11:54Как е тя? Добре ли е?
11:56По-добре е.
11:58Нека се отбием при нея, като види Еда настроението и ще се подобри.
12:04Разбира се.
12:05По-късно ще я видите.
12:09Разбира се, когато е удобно.
12:11Знаеш колко обичаме Нуршах.
12:13Тя е любимката ни.
12:15Горим от нетърпения да я видим, но имаш право.
12:17Нека си почине.
12:21И вие си починете.
12:30на вашите заповеди, госпожо Ефифе.
12:34Много ни е притряпвала глезената ти дъщеря.
12:38Нека раздава заповеди, но ще дойде и нашето време.
12:43Когато се омъжи за Орхон, ще бъдем господарките на този дом.
12:49Защо Орхон още го ням?
12:52Аз излизам навън.
12:54Ще го чакам там.
13:43Вишме.
13:44Вишме?
13:49Пред теб съм не съм умрял.
14:09Слава на Бога!
14:10Тук си!
14:12Жив си!
14:14Аз...
14:16Щях да умра.
14:18Защо го направи?
14:20Защо се изложи на опасност?
14:25Не допусках, че ще се разтревожиш така.
14:47по-добре ли си?
14:54Не можеш да се прибереш в това състояние.
14:58Само нервите ми са опънати.
15:01Всичко стана толкова наочаквано.
15:10Като съобщиха на Ноян, че в килията имало проблем,
15:19много се изплаших.
15:40не оставяй, но шах сама бъди около нея.
15:44Стани най-добрата ѝ приятелка.
15:46Виждаш, че Орхон много ѝ ацени.
15:52Има нещо гнило в нейното отвличане.
15:56Защо приятелят на Нихана е дошъл чак от Африка
16:00и след това отвлича Нуршах?
16:04Не е за вярване.
16:06Скоро ще стане ясно.
16:08Ти си отвори очите и ушите,
16:10за да разберем какво се случва.
16:19Изглеждам ли добре?
16:21Продължавай да не ме слушаш.
16:24Изглеждаш добре, но ако не си напрегнеш мозъка,
16:28хубостта ти ще отиде по дяволите.
16:53Как можа да го скриеш от мен?
17:02В последно време много се измъчи.
17:05Не исках да те огорчавам повече.
17:08Мое право е да знам всичко, което касае децата ми.
17:12Каквото и да става, не крии повече нищо от мен.
17:17Вече няма нищо тревожно.
17:20Халюк бе прострелян от един полицай.
17:26Каква беше причината да отвлече сестрати?
17:31Защо го е направил?
17:42Кой знае?
17:44Беше изпаднал в Делириум.
17:47Вече няма как да научим.
17:53Отиваме да видим Нурша.
17:54Орхун?
17:57Рихани е да.
17:58От тук на сетне ще живеят тук с нас.
18:05После ще ти кажа причината за това.
18:24Защо не ми каза, че това е игра?
18:27Защото трябваше да повярваш, че е истина.
18:30Ако ти беше повярвала, и другите ще тяха да повярват.
18:34А сестра ти?
18:36Да беше помислил за нея.
18:38Жената се съсипа.
18:44Хайде ставай да тръгваме. Нека те види.
19:13Мама се е усъмнила.
19:15Ще ни наблюдава от близко.
19:17Внимавай какво говориш пред нея и пред Нуршах.
19:20Да не се издадеш с нещо.
19:34Готова ли си?
19:40Хайде.
19:54Батко.
20:03Как си?
20:05Добре съм.
20:07Като си до мен се чувствам още по-добре.
20:10Винаги съм до теб.
20:11Какво каза лекарят?
20:13Каза, че трябва да си почивам.
20:16Нещо ми няма.
20:17Но...
20:19Много...
20:23Съм изненадана.
20:25Не мога да разбера той защо поступи така.
20:28Какво искаше от мен?
20:31Докато беше тук, говорихме за кака.
20:35Разказваше ни за нея.
20:37Колко много я е обичал.
20:39ако...
20:42Също тогава постъпи по този начин?
20:51Също ме отвлече?
20:53Също ме...
21:10Имала е психически проблеми.
21:13Не сме знаели.
21:16Но всичко свърши.
21:19Остана зад гърба ни.
21:22Повече няма да ти навреди.
21:24Не се бой.
21:26Молете.
21:32Знам, че много ви разтревожих.
21:55Ти как си, Хира?
21:57Нали видях, че ти си добре?
21:59Другото няма значение.
22:03Ти как си, Хира?
22:11Слава на Бога!
22:12Слава на Бога!
22:12Върна се жива и здрава при семейството си.
22:17Знам, че няма полза от думите ми,
22:20но съжалявам за това, което причиних на теб и на семейството ти.
22:26Стига ми да разбереш само едно нещо.
22:30Не съм искала да стане така.
22:33Хълна се не съм искала.
22:35Няма да позволя да се случи нещо с Нуршах.
22:40Кажи ми, ако ти се яде нещо, веднага ще го приготвя.
22:45Стига ми, че те има.
22:53Хайде да тръгваме и Нуршах да си почине.
23:02Хайде.
23:27Искаш ли нещо от мен?
23:33Може би искаш да се преоблечеш?
23:36Ще ти приготвя дрехи.
23:48Ела с мен.
23:57Ела с мен.
24:29Настани ли сте се тук?
24:31Майка ми каза преди малко.
24:33Да, майка ти ни покани и ние...
24:37Сте добре дошли?
24:42Майка ми каза преди малко.
24:58Майка ми каза преди малко.
25:11Какво си мислиш, че правиш?
25:15Въпреки, че те предупредих толкова пъти.
25:18Постъпваш както си искаш.
25:26Аз щях да разреша проблема с халюк, но...
25:29Ти обърка всичко.
25:33Рискува...
25:37Живота си и този на Нуршах.
25:41Правиш толкова глупави неща.
25:44Защо?
25:45Отговори ми.
25:48Не съм искала да изложа на опасност живота на Нуршах.
25:52Ако след ни хани и с Нуршах
25:54се беше случило нещо заради мен, тогава...
25:58Бях уредил всичко.
26:02Не ме карай повече да повтарям.
26:04Няма дори да дишеш без да си ме предупредила.
26:07Ясно ли е?
26:25Сега ми отговори.
26:28Какво знаеш за сестрата работила при Нихан?
26:35За сестрата ли?
26:43Беше от местните.
26:45Знам само това.
26:48Беше ли близка с Джезар?
26:56Добре. Аз сега излез.
27:15Защо ме попита за сестрата?
27:18Как се сети изведнъж?
27:41Батко Кенан е излязал от затвора.
27:43Батко Кенан си идва.
27:45Пусна ли са Батко Кенан от затвора?
27:47Слава на Бога, слава на Бога.
27:50Пусна ли са Батко Кенан от затвора?
27:53А ние честитва, слава на Бога.
27:56Така се притеснихме за него.
28:00Лелю, лелю, слава на Бога.
28:17Пусна ли са Батко Кенан от затвора?
28:20Идва си!
28:21Наистина ли Мехмет?
28:22Видях го с очите си.
28:24Боже, благодаря ти.
28:31Много се радвам, Кенан. Бог да те пази.
28:35Много ти благодаря.
28:37Знаеш ли колко много се притеснихме за теб?
28:40Докато ме нямаше, си почивала, ще днем. Признай си, не се притеснявай.
28:45Хубава работа.
28:49Слава на Бога! Върна се жив и здрав. Добре дошъл, Кенан.
28:54Благодаря, Фериха.
28:57Кенан, синко.
28:58Майсторе.
29:02Радвам се да те видя.
29:07Така ни липсваше.
29:09Благодаря ти, майсторе.
29:11Батко Кенан, кога ще ни разкажеш лучки от затвора?
29:14Много ни е любопитно, Батко Кенан.
29:17Не се случи нищо интересно. Понежах си.
29:21Нямаше ли интересно при теб? Винаги има интересни неща.
29:25Някой ден ще се съберем и ще ви разкажа нещо.
29:28Разбрахме.
29:29Дай пек.
29:30Кенан.
29:31Кенан.
29:32Кенан.
29:34Ах, скъпи.
29:36Ах, скъпи.
29:39Добре съм, какво? Добре съм. Слава на Бога.
29:41Слава на Бога.
29:42Ако знаеш какво ли не помислих, докато те нямаше.
30:00Защо си излязла така? Ще не стинеш?
30:03Докато те нямаше, бях болна. Но сега съм добре.
30:08Защо стои тук?
30:10Да отидем вкъщи и да ти приготвя нещо. Дни наред не си ял нещо хубаво.
30:14Струва ми се, че си отслабнал.
30:16Ако питам теб, винаги съм отслабнал.
30:34И ти щеше да се очудиш, майко.
30:36Орхун така крещеше на хира?
30:39Кой знае с какво го е ядосала, онази нещастница?
30:43Те са младоженци, а само се карат.
30:49Да знаеш, че тези къвги няма да доведат нищо добро.
30:53Важното е, че сме тук и ще знаем какво се случва.
31:38КОНЕЦ
32:08КОНЕЦ
32:14ТИ ПОПРЕЧИ
32:17Духът на Нихан да намери спокойствие.
32:21Щеях да отмъстя на всички, които я убиха.
32:27Обих първо сестрата.
32:32Беше ред на хира.
32:43Но не успях да довърша.
32:47Отмъщението.
32:50НЕ ГОТО ВАРШИ
33:01Какво означава това?
33:02Кажи!
33:04Защо си убил сестрата?
33:07Има ли нещо още със смърта на Нихан?
33:09Говори!
33:10Отвори очи!
33:12Говори!
33:14Разказвай!
33:16Господине!
33:17Ей, господине, моля ви!
33:19Господине!
33:47ГОТО ВАРШИ
33:49Йевъс, провери ли думите на Халюк?
33:54Истина ли са?
33:55Да, господине.
33:57Казал е истината.
33:59Действително е убил сестрата.
34:02Научи повече.
34:04Свържи се с екскурзовода, който ми помогна Феритре.
34:10Говори с него.
34:12ГОТО ВАРШИ
34:40ГОТО ВАРШИ
34:57Шепнем, провери липсва ли нещо.
35:11Нищо не липсва.
35:12Даже е в повече.
35:14Кое е в повече?
35:16Станало е чудесно.
35:17Много добре.
35:22Господин Кенан!
35:24Добре дошъл?
35:25Добре заварил.
35:37Подранил си.
35:39Защо не си почина?
35:41Починах си достатъчно.
35:43Не искам да губя повече време.
35:45Докато бях в затвора, работата изостана.
35:48Трябва да влезем в крак.
36:02Ти изглеждаш по-изморена от мен.
36:09Не предполагах, че си отишъл нарочно в затвор.
36:12И то при най-върлия си враг.
36:14Малко съм изморена.
36:26Тя-дам!
36:28Направих торта, за да отпразнуваме освобождението на господин Кенан.
36:32Ще ти помогна.
36:40Не гледайте външния вид.
36:42Стана толкова вкусна, гарантирам за тортата.
36:45В интернет тази рецепта е спечелила най-много лайкове.
36:53Шернем, не трябваше да си правиш труда.
36:56Нямаше нужда.
36:57Убава работа.
36:59Няма проблем.
37:00За мен е истинско удоволствие.
37:24Ей, как е станала?
37:36Шибнем.
37:37Ако знаех, че трябва да я изям, нямаше да изляза от затвора.
37:41Мале, какво е това?
37:44Толкова ли е зле?
37:47Наистина ли?
37:49Шигуваш се, нали?
37:52Според мен е много хубава.
37:53Право на теб.
37:58Умрях от страх.
37:59Помислих, че съм объркала рецептата.
38:02Много е вкусна.
38:03Много ти благодаря.
38:04Да ви е сладко.
38:13Вие ли сте, господин Кенан?
38:16Искам да говоря за нещо с вас.
38:18Заповядайте, моля, седнете.
38:21Шебнем, ще ни донесеш ли чай и вода?
38:23Разбирате.
38:24Слава Богу, намерих ви.
38:27Първо си спите чая и се успокойте, после ще ми разкажете.
38:54Донесох ти кафето.
39:02Много се извинявам.
39:03Веднага ще направя ново.
39:05Няма значение.
39:06Остави го.
39:12Няма да се бавя.
39:13Веднага ще го донеса.
39:15Няма нужда.
39:23Почакай.
39:26Трябва да говоря с теб за някои неща.
39:45Търся добър адвокат на когото да се доверя.
39:48срещнах един приятел по лица и да е жив и здрав.
39:52Той ви препоръча.
39:53Благодаря.
39:55Опитваме се да правим това, което изисква професията ни.
39:57Как мога да ви помогна?
40:00Години наред бях шофьор на покойния бизнесмен Хулки Тъшкън.
40:06Естествено, не бях само негов шофьор.
40:09Долги години работихме заедно.
40:12Станахме и приятели.
40:13Съвсем скоро почина, не е ли така?
40:17Да.
40:18Бог да го прости.
40:20Беше добър човек.
40:22Но племениците му не са като него.
40:26Господин Хулки ръководеше съвместно с тях общия им холдинг.
40:30Много го огорчиха.
40:32Още преди да почине, поиска да остави наследството си на едно благотворително дружество.
40:39Племениците му научиха и извадиха документ, че е съмствено разстройство.
40:44Преди това господин Хулки си беше извадил документ, че е психично здрав.
40:49Но в момента навсякъде се взема предвид документът, изваден от племениците.
40:56Господин Хулки преди да умре проучи въпроса.
41:00Племениците са внесли голяма сума по сметката на лекарите и издали фалшивия документ.
41:06Бележката за преведената сума е в папката.
41:09Можете да я видите.
41:15Ако успеем да докажем с тези документи, че медицинската диагноза е фалшива,
41:21наследството на господин Хулки ще отиде при посоченото от него дружество.
41:30Имам дълг към господин Хулки.
41:33Преди да умре му обещах.
41:35Нищо не мога да направя.
41:38Противниците ми са силни хора.
41:41Навсякъде или купуваха хората, или ги сплашваха.
41:47Само смел и почтен адвокат като вас може да се справи с тази ситуация.
41:54Займете се с делото, заради хората в нужда.
42:12Вашето дело е и мое дело.
42:15Бог да ви благослови.
42:18Освен тези документи нямам нищо друг.
42:21Нали нищо няма да стане с тях?
42:23Всичко под този покрив е в сигурни ръце.
42:26Бог да ви благослови.
42:28За първи път в мен се появи надежда, че ще спечелим това дело.
42:33Слава на Бог!
Comments