Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:28Девушки отдыхают
00:57Девушки отдыхают
01:00Девушки отдыхают
01:00Девушки отдыхают
01:01Девушки отдыхают
01:34Девушки отдыхают
01:49Девушки отдыхают
02:02Девушки отдыхают
02:04Девушки отдыхают
02:33Девушки отдыхают
03:03Девушки отдыхают
03:32Девушки отдыхают
03:34Девушки отдыхают
03:49Девушки отдыхают
03:57Девушки отдыхают
03:59Девушки отдыхают
03:59Девушки отдыхают
04:01Девушки отдыхают
04:04Девушки отдыхают
04:17Девушки отдыхают
04:28Абонирайте се!
05:14Абонирайте се!
05:38Абонирайте се!
06:02Абонирайте се!
06:29Абонирайте се!
06:59Абонирайте се!
07:25Абонирайте се!
07:46Абонирайте се!
08:14Абонирайте се!
08:31Абонирайте се!
08:46Абонирайте се!
08:46Остави ме!
09:16Абонирайте се!
09:16Кенан!
09:18Кенан!
09:18Остави ме!
09:19Кенан!
09:22Кенан!
09:24Кенан!
09:25Кенан!
09:27Кенан!
09:28Мерием!
09:30Мерием!
09:31Кенан!
09:33Кенан!
09:53Кенан!
09:57Кенан!
10:23Кенан!
10:25Кенан!
10:35Ти вече не си прислужница!
10:42Ти си дамата!
10:43Ти си дамата на това имение!
10:44Кенан!
11:26СМЕНЕТЕ ПОКРИВКИТЕ
11:26Сменете покривките. Какъв е този вкус?
11:32Цветята ще ги сложите най-накрая.
11:37За да не загубят свежеста си.
11:45Без непохватности.
11:48Бъдете внимателни.
11:52Качвам се в стаята си, иначе аз ще създам проблемите.
12:12Фризиарът ви чака, госпожо Хира.
12:25Върви. Направи каквото трябва.
12:44Не деј е да... Не деј, стегни се!
12:59Нали записа номера?
13:00Записах го. Ще уведомя екипите.
13:03Идваш ли в управлението?
13:05Първо ще се отбия някъде.
13:07Не деј. Стой далеч от този човек.
13:09Ще направиш някоя лудост.
13:11Сигурен съм, че е бил този негодник.
13:13Ще си плати за това.
13:30Сигурен съм, че е бил този негодник.
13:50Може да си поставите ръцете ето тук.
14:17Не заслужавам това.
14:28Това е бил този негодник.
14:35Напоследък се създаде навик да действаш прибързано, Орхум.
14:43Не стига, че се ожени за слугиня.
14:46Но я обяви и за дама на имението.
14:52Всичко това е заради гневът ти към мен.
14:58И знам, че този гневът ще отихне.
15:00Но за съжаление, когато гневът отихне, вече ще бъде много късно.
15:12Години наред пазим репутацията на семейството си.
15:16Застрашаваш, че стана фамилията ни.
15:22Като един Демир Ханла, очаквах от теб да се държиш.
15:28Така както подобава.
15:33Точно ти ли ми казваш тези неща?
15:38Човек, който дели един невинен баща от децата си и го обяви за мъртъв.
15:50Извини ме.
16:02Калели!
16:04Къде си, Калели?
16:06Тук няма никой излезе навън.
16:08Къде е отишъл? Къде е?
16:09Не знам, нищо не каза.
16:22Ако имаш разум, напусни тази работа.
16:28Оставете ме!
16:29Спри, спри!
16:30Оставете ме, проклети да сте!
16:32Спри! Казах да спреш.
16:33Остави ме!
16:36Писна ми от теб...
16:37Остави ме!
16:38Тихо!
16:39Оставете ме!
16:40Стига!
16:41Оставете ме, проклети да сте!
16:44Молчи, стига вече!
16:45Остави ме!
16:49Казах да сте тръпят, скъде при!
16:50Казах да сте!
16:50Така е добре!
16:54Оставнень, сте!
16:55Ако послание да сте!
16:55Айде сега говори!
17:09Оставте ме, сте!
17:12заповяда. Добре, е.
17:14Искам да я поздравя.
17:20Здравейте, госпожо Мериен.
17:23Да носте добре.
17:25Извинете ме.
17:26Не можах да ви посрещна,
17:28но след малко съм там.
17:49Стига вече, да.
17:51Съвземи се.
17:53Не мога да се съвзема.
17:56Довлече ме със себе си.
17:58Виж на какво бях свидетел.
18:02Каза, че е дама на имението.
18:07И какво?
18:08Ще се боря за Рухун, така ли?
18:12Има ли нещо, за което да се боря?
18:19Загубих Рухун, майко.
18:22Аз го приех.
18:25Приеми го и ти.
18:29Не сме загубили.
18:31Познавам, Мафифе,
18:32този прак няма да продължи дълго еда.
18:40Момичето е кръгла нула
18:41и е необразована.
18:44В болницата й наговорих един куп неща,
18:47а тя не обели
18:48нито дума.
18:52Няма да чакаме дълго.
18:53Тази вечер ще създаде хаос
18:56и ще изложи Рухун пред всички.
18:59Познаваме Рухун.
19:00Господин Перфектен
19:02не търпи грешки.
19:03Това ще го отплъсне.
19:06Мислиш ли?
19:11Вместо да стоиш въгъла
19:13и да хленчиш така,
19:14трябва да се възползваш от случая
19:17и да се стегнеш малко.
19:18Хайде.
19:45НОГО-НОГО съжалявам.
19:53За пръв път на тази маса
19:56стои обиец с окрвавени ръце
20:01Много съжалявам
20:02Старах се да бъда внимателна
20:04Заболя ли ви, кажете?
20:19Много съжалявам
21:13Как така ще отвлече човек посред бял ден?
21:17Този нещастник ще си плати
21:20Мерием има малко дете
21:22Какво ще прави това, момиче?
21:24Прав си, братко, прав си
21:26Нищо няма да стане, ще го хванем
21:29Ще се прибере при дъщеря си
21:31Има ли някакъв напредък?
21:33Закрил е номерът, от който е звъннал
21:36На Мерием също
21:37Под дяволите
21:40Значи от това не излезе нищо
21:42За сега
21:43Продължаваме да работим по случай
21:45Обедомихме екипите
21:53Отвлече Мерием
21:54За да отегля делото
21:56Със сигурност ще ми се обади
21:58Тогава можем ли да проследим номера?
22:01Можем
22:01Ще и говоря с екипа
22:03Да задвижим нещата
22:16Шефът идва
22:28Махни това
22:29Нека чуем хубавия и глас
22:35Остави ме
22:35Мислиш, че няма да ме намерят?
22:39Ще те оставя
22:42Но първо ще си свършим работата
22:48Какво искаш?
22:49Ти, Йонзи адвокат, вие
22:52За какви се мислите?
22:54С мен ще се занимавате, така ли?
22:57Каквото кажа аз, това ще стане
23:00Ясно?
23:01Ще се научите
23:03Ти, Йонзи адвокат, вие
23:46Добре ли си, бабо?
23:50Добре съм, мила
23:52Оморена съм
23:53Но ще ми мине, като си отпочина
24:01Знаеш ли, ръцете ми са вълшебни
24:04Мама така казва
24:06Като я погаля и умората и веднага изчезва
24:10Точно така
24:13Ето, на мен също ми мина
24:15Миличка
24:18Миличката ми
24:24Прибрах се
24:26Има ли, има ли някой?
24:34Ти пак ли лежиш?
24:36Не те омръзна да лежиш?
24:40Мъжът ти се прибра
24:42Не виждаш ли?
24:43Ставай!
24:44Хайде
24:45Направи ми и нещо за ядене
24:47Умирам от глад
24:50Добре, добре
24:51Ти седни
24:52Ще ти приготвя нещо
24:54Да, да
24:55Докато станеш
24:56Докато ми приготвиш ядене
24:59Бре
25:01Слушай
25:01Слушай
25:02Ще си легна малко
25:04Като е готово, ми се убади
25:06А ти?
25:09Момиче, какво правиш там?
25:13Пак се изблаши от мен
25:15Но ни единия удари другия
25:18Боже
25:20Не се мотай
25:24Добре, миличка, мина
25:25Мина вече
25:27Мина
25:30Ела
25:40Значи вече си голяма
25:42И помагаш на баба си да стане
25:46Ела да отидем заедно в кухнята
25:51Ела, миличка
25:52Ела
25:56Ела, миличка
26:11Пабо, ти седни
26:12А ще приготвя
26:14Аз ще я приготвя
26:16Добре съм, мила
26:17Не се притеснявай за мен
26:28Нищо не е останало
26:31Само това
26:36Ако му кажа, ще наговори един куп неща
26:41Повече ли ще се ядоса?
26:45Сега ще купя нещо
26:48Няма да се ядоса
26:51Може ли аз да дойда?
26:54Ще помогна
26:58Добре, миличка
26:59Ела
27:09Много сте хубава, госпожо Хира
27:11И косата
27:12И гримът много ви отиват
27:14Роклите и бижутата също
27:16С една дума
27:17Изглеждате чудесно
27:26Всички тези неща са твое добре ме
27:28Всяка глътка въздух до мен
27:31Всяка крачка
27:33Дрехите
27:35Пижутата
27:36Всичко е позор
27:38Няма да позволя да се насладиш на нищо
27:41Да знаеш, Жено
27:48Много се съжалявам
27:49Нали не ви изцапах?
27:58Господин Орхъм?
28:11Господин Орхъм
28:43Горкото му мичи.
28:47Оплаши се, че ще те изцапаш червения лак.
28:52Само ако знаеше, че всеки път, когато те погледна, виждам убийца с укървавени ръце.
29:18Добре, дошли, госпожо Неслишах.
29:20Добре, заварили, Нуршах.
29:23Поздравление, госпожо Афифе.
29:26Благодаря.
29:30Мама, няма нужда да ходиш при всеки.
29:33Наскоро те изписаха. Страх ме, че пак ще се влушиш.
29:44Да видим какво ще прави тази мишка сред висшето общество.
29:50Ще се изложи, ще се разплаче и ще избяка.
29:54Мама, няма нужда.
30:26Мама, няма нужда.
31:07Мама, няма нужда.
31:24Мама, няма нужда да се държиш.
31:26Няма да толерирам и най-малката грешка.
31:29И двамата знаем, че умееш да заблуждаваш хората.
31:33Мама, няма нужда.
32:18Има ли новини, Исмейл?
32:19Новините не са добри.
32:21Проверихме всички камери по маршрута, за който спомена, но превозното средство го няма.
32:27избягвали се камерите.
32:32Не я опазих.
32:34помислих, че ще се прицели към медием.
32:38нищо не можеш да направиш.
32:40той пак ще ще намери начин.
32:43Може би е той.
33:12Ами, непознат номер е.
33:13остави Мерием на мира.
33:14Разреши си проблема с мен.
33:17Ако направиш това, което ти кажеш, ще я оставя.
33:20защо не?
33:22Ако искаш да я видиш жива, ще отеглиш делото си.
33:28Трябва да я чуя.
33:30Искам да знам дали е там.
33:33Що казвам, значи е тук.
33:36Аз вярвам на себе си, Калели.
33:39Ще говоря с нея.
33:48Казвай каквото ще казваш, слушате.
33:51Мерием, добре ли си?
33:54Добре съм.
33:55Това няма да продължи дълго.
34:01Линията не може да се проследи.
34:13Помниш ли?
34:15Веднъж се беше изгубила и никой не те намери, освен мен.
34:19Пак ще те намеря.
34:22Чакай ме.
34:25И докато чакаш, мисли за хубав момент.
34:29Спомни си нещо хубаво.
34:32Помисли добре.
34:38Имаше едно място, където ходихме на пикник.
34:43Много го обича.
34:46Ще мисля за това.
35:11Много ядох.
35:13Ако продължаваш да готвиш така вкусно, ще бъда дебел младоженец.
35:21Знам, че ти ще ме харесваш всякак, но няма да се побера в костюма си.
35:28Добре, че има какъв е риха. Ще ти ушия нов костюм, бъди спокоен.
35:34Отиваш в казармата.
35:37Там няма да можеш да се храниш често и ще отслабнеш.
35:41Това са броени дни любов.
35:44Докато мигнеш, ще съм се върнал.
35:47Дай Боже.
35:49Дано времето ми не е пърсо.
35:52Ще мине.
35:53Ще мине.
35:55Не се цупи сега.
35:58Виж колко е хубаво.
35:59Не ти ли харесва?
36:01Усмихни се.
36:05Пак ще дойдем.
36:09И тогава ще бъде различно.
36:20Чуй ни, Бекоз.
36:23Сега си тръгваме.
36:25Но ще се върнем.
36:36И другия път.
36:38Ще сме съпруг и съпруга.
36:43Много те обичам.
36:57Всичко ще се нареди.
36:59Няма да продължи дълго.
37:01Стига.
37:02Какво е това?
37:04Много се разчувствахте.
37:07Ще направя каквото искаш.
37:09Ето това е.
37:10Мога да отегляш жалбата утре.
37:12Това е процедурата.
37:13Мога да го направя утре.
37:15Добре, тогава ще я видиш утре.
37:18Нашите не трябва да разбират.
37:21Ще се побъркат.
37:25Бейкоса.
37:26Не знам как разбра.
37:27Но ще проверя камерите.
37:29Ако намерим колата, значи сме ги открили.
37:32До тогава може да направи нещо намерие.
37:34Трябва да сме бързи.
37:36Изпращам екипа в Бейкоса.
37:38Ти чакай тук.
37:39Идвам. Ще карам след вас.
37:41Добре, Ела.
37:52Защо не взехме от другите бабо?
37:55Те бяха по-хубави.
37:58Тези, които взехме ние не са хубави.
38:01Те ще се продадат, миличка.
38:04Но тези, които взехме ние,
38:06щяха да останат.
38:07Няма ли да е жалко?
38:09Да.
38:11Ще ги изчистя.
38:13Ще махна изгнилото.
38:14Ще видиш колко вкусно ще стане.
38:18Може ли и аз да ти помогне с готвянето, бабо?
38:23Да, миличка.
38:32Дай ми чантата, ако си изморена. Аз ще я нося.
38:52Бабо, бабо.
38:54Бабо, тупри лиси.
38:55Бабо.
38:56Бабо.
38:58Бабо.
39:00Бабо.
39:01Бабо, стъни! Бабо! Бабо, стъни! Бабо! Бабо!
39:19Много е красива, нали?
39:22Не стига само външната красота. Това не е достатъчно.
39:29Елегантността на една жена личи, докато говори.
39:33Истинската излагация ще е, когато проговори.
39:38Браво, мамо! Всичко върви добре. Какво повече искаш?
39:46Това е истински кошмар.
39:50Все си повтарям, че има нещо, което не знам.
39:54И за това се жени, за тази прислужница.
39:59Но погледни ги, майко.
40:02Виж как я държи.
40:04Как я закриля.
40:08Боже мой!
40:10Искам да умра.
40:12Искам да умра тук и сега.
40:16Стига с това е да...
40:18Какво си говорихме?
40:30Сървети на Лян дойдоха, за да си поговорят с булката.
40:35Ще видиш.
40:36Този театър ще свърши.
40:39Тази мишка ще се изложи.
40:42Ще изложим, ако кажем, че Орхун не ни изненада с това решение.
40:47Но явно не е искал да изпусне красива жена като вас.
40:51Не можем да откъснем поглед от вас.
40:52Наистина изглеждате чудесно.
41:10Поздравления.
41:12Благодаря.
41:14О!
41:16Гривната ти е чудесна.
41:22Мисля, че Мойсънит красив е, но блести прекален.
41:30Мойсънит ли е?
41:32Не бях разбрала.
41:37Не е Мойсънит, а диамант.
41:40Права сте.
41:41Мойсънита и диаманта много си приличат.
41:44Но ако се вгледате внимателно, истинският диамант отразява белият цвят и така нареченият огнен цвят,
41:51докато Мойсънита разкриват цветовете на дъгата.
41:55Така ли? Нека да погледна пак.
42:02Да, наистина.
42:03Ако се вгледа човек, се вижда.
42:05Ако се вгледа.
Comments

Recommended