- 3 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:10¡Gracias!
00:30Мерием, добре дошла да ще. Помогни ми.
00:36Добре дошла.
00:39Мерием, Чедо, ръката ти.
00:42Одарих се нищо особено. Ти как си?
00:48Как се удари? Падна ли?
00:51Случи се, като подреждах папките, нищо особено.
00:55Когато става въпрос за детето ти, няма значение на колко години е.
01:00Аз я погледнах. Бъди спокойна, нищо й няма.
01:04Добре тогава.
01:09Взели си лекарствата?
01:11Изпих ги, да ще спокойно.
01:14Фериха не закъснява и с минута.
01:17Нали?
01:18И ти извънеше.
01:21Говорихте цял ден.
01:25Не мисли, че не знам.
01:27Съсипа се.
01:28Заради нас.
01:29Наранила си се.
01:30Работила си дълго.
01:33Не говори така.
01:35Имам ли си някого, освен теб и нефес?
01:37Как да не работи?
01:39Не ми е тежко не се изморявам.
01:48Мамо, ще ти кажа нещо.
01:51Трябва да отида в кратка комендировка.
01:55За няколко дни.
01:58Аз ще съм при теб, докато Мерием се върне.
02:06Мерием, откъде го измисли да ще?
02:11С Кенан ли ще отидеш?
02:14Не си мисли лоши неща.
02:16Той ми е шеф.
02:19Пътищата ни се разделиха завинаги.
02:24Знам да ще.
02:26Но хората ще говорят.
02:28Не може ли да не ходиш?
02:30Ще взема и нефес.
02:32Тя ще е с мен.
02:35Мамо, довери ми се.
02:37Повярвай на думите ми.
02:38Друго не искам.
02:47Скъпата ми майка,
02:48ти и нефес сте всичко за мен.
02:54Добре е моето момиче.
02:56Свърши си работата и се върни при мен.
03:00Добре.
03:09Отивам да видя нефес.
03:29Добре.
03:53В офиса си направи превръзка на раната.
03:56В кухнята има превързочни материали.
04:21Мериан, наведи се.
04:24Мериан.
04:25Геннам.
04:28Мериан.
05:10Притесних се.
05:11Добре ли си?
05:28Как е реката ти?
05:49Не се страхувай.
05:51Раната на челото ми...
06:22Редактор субтитров А.Семкин
06:52Редактор субтитров А.Семкин
06:53Мамо?
06:55Миличка, така хубаво успеше.
06:58Не трябваше да те поди.
06:59Не исках да заспя преди да си дойдеш, но Сънчо седна на очите ми.
07:05Сънчо е седнал на клепачите ти.
07:08Точно така казваше, нали?
07:11Имам изненада за теб.
07:13Утре отиваме на екскурзия.
07:17Като екскурзиите, за които си мечтахме, ли?
07:19Точно така.
07:24Нали си изпомниш котката, която отива на екскурзия с розов куфър?
07:29Ще си приготвим ли ние такава чанта за нас?
07:33Достатъчно е да си подготвим малка чанта.
07:35Няма да останем дълго.
07:37Много съм щастлива, мамо.
07:39Много съм щастлива.
07:44Какво ти е на ръката?
07:49Заболяме.
07:52Чуй ме сега.
07:53Утре тръгваме рано.
07:55Сега заспивай, за да станем на време.
07:57Заспивам веднага.
08:03Когато поискаш, заспиваш веднага.
08:06Добре, че го разбрах.
08:07Утре ще се събудя преди теб.
08:10Добре, ще видим.
08:12Затвори си очите.
08:15Къде ще ходим, мамо?
08:18Изненада, като отидем, ще видиш.
08:20Заспивай.
08:22Ще събираме ли цветя в гората?
08:25Мисля, че няма да успеем.
08:27Не заспиваш и трудно ще се събудиш.
08:30Добре, добре.
08:46На улицата дойде още един цивилен екип.
08:49Калелия едва ли ще те сплаши отново.
08:51Заспивай, не се бой.
09:18Добре, добре.
09:48¡Gracias!
10:19¡Gracias!
10:49¡Gracias!
11:19¡Gracias!
11:20¡Gracias!
11:42¡Gracias!
11:43¡Gracias!
11:43¡Gracias!
11:44¡Gracias!
11:45¡Gracias!
11:45¡Gracias!
11:45¡Gracias!
11:45¡Gracias!
11:46¡Gracias!
11:46¡Gracias!
11:47¡Gracias!
11:47¡Gracias!
11:50Te amigas en ti, te amigas y tu familia, te abieras y dos amigas.
12:46¡Gracias por ver el video!
13:15¡Gracias por ver el video!
13:46¡Gracias por ver el video!
14:16¡Gracias!
14:46¡Gracias!
15:15¡Gracias!
15:21¡Gracias por ver el video!
15:42¡Gracias por ver el video!
15:47¡Gracias por ver el video!
15:51¡Gracias por ver el video!
16:13¡Gracias por ver el video!
16:25¡Gracias por ver el video!
16:29¡Gracias por ver el video!
16:33¡Gracias por ver el video!
16:42No, no, no, no.
17:12No, no, no, no.
17:41Замеги, ще си играеш с тях.
17:44Готово.
17:47Ще играем с Бат Кокенан.
17:49Той знае много игри, мамо.
17:51Ти знаеш ли?
17:53Сигурно е така.
17:57Добре, че отиваме с него. Много съм щастлива.
18:00Може би ще погалим котките там, нали?
18:04Да, ако имаш, ще ги погалим.
18:07Мамо, дали Бат Кокенан ще ме научи да лови риба?
18:12Откъде го измизли, миличка?
18:15Това сега какво е?
18:17Той ми разказа, като бях в болницата.
18:20Бил много добър рибар.
18:23Дори можел да лови големи риби.
18:27Да си вземем и покривка.
18:29Ще си направим пикник.
18:30После ще играем на тапка.
18:33Няма да останем толкова дълго.
18:35Колко ще останем?
18:36Колко дни?
18:38Не се знае.
18:39Спри вече с въпросите.
18:41Иди в холът и мъчакай там.
18:42Ще закусим и тръгваме.
18:44Добре.
19:04Как ще живеем заедно?
19:36КОНЕЦ
19:38Кенан?
19:39Добре дошъл.
19:41Добре заварил, Како.
19:42Сложих чай.
19:46Кенан?
19:49Ударил си се.
19:52Какво е това?
19:53Какво става?
19:55Нищо особено, Како.
19:58Малко происшествие.
19:59Къде станав това происшествие?
20:04Кенан не крии нищо от мен.
20:06Вече ми дойде до тук.
20:08Како?
20:33КОНЕЦ
20:37Малчиш пред мен?
20:39Внезапно.
20:40Неотложна работа, Како.
20:42Ще отсъствам няколко дни.
20:43Къде отиваш?
20:44Наблизо.
20:47Добре.
20:50Ако имаш нужда от нещо, обади се.
20:52Телефонът ми ще е включен.
20:53И ти ми се обаждай.
20:55Звънни, като пристигнеш.
20:56Бади спокойна.
21:02Обичам те.
21:11Дънно тази командировка няма нищо общо с мръсницата, Мерием.
21:21Изпратете първо на мен борсовите анализи, а след това на специалистите.
21:26Кажи на инвестиционния консултант, че искам да прегледам доклада му, свързан с холдинга.
21:33До един час да бъде на мейла ми.
21:36Отложи и днешните ми срещи.
21:38Кажи им, че в подходящ момент ще изготвим нова програма.
21:42Добре.
21:55Свободна си.
21:59Искам да говоря с вас за лекаря.
22:05Казвам ти за последен път.
22:08Не се нощдая от мнението ти.
22:13Вече започваш да ме изнервяш.
22:19Влез.
22:23Вика ли сте ме, господин Орхом?
22:26Господин Халюк, събуди ли се?
22:27Сутринта излязоха с госпожа Афифе.
22:31Къде отидоха?
22:33Не знам, господине.
22:37Ясно.
22:38Изнес.
22:45Сутринта излязоха с господин Орхом.
23:12Мамо.
23:13Мамо.
23:31Няма връзка с този номер.
23:34Моля.
23:38Майка ми не отговаря.
23:41Телефонът на Халюк е изключен.
23:45Ако я казал всичко?
24:01Батко, станало ли е нещо?
24:04Няма нищо.
24:07Знаеш ли къде е мама?
24:09Добре души, госпожо Афифе.
24:13Малага ми не ес, госпожо Афифе.
24:14Добре души.
24:14Малага ми не ес, госпожо Афифе.
24:43Y la última vez, mamá.
24:54Cálata soy natura con la enfermedad, pero, славa a Dios, ima la enfermedad de la enfermedad.
25:03Amén.
25:10stända.
25:11Niño ti nama.
25:14Y ti, kato kotkite, imas 9 живota.
25:22Meriem, kato te nama, koi che se grijzi za maica ti?
25:26Koi che i đa la medicina, lukarstva, voca?
25:31Ne me zaccachajte!
25:33Pogrijih se da i operirat!
25:36¿Por qué te hablas así?
25:38¡Ey!
25:40No me pregunto.
25:42¿Te preguntan cómo hablar?
25:46¡Oh, Dios!
25:48Mamá no se necesita de nadie.
25:50Sama se tomo y la cárcel y el agua.
25:53Ferrehaj te iba.
25:55¡Buenos tranquilo!
25:56¡Prodolvájte, se deshoshedas!
25:58¡No te iscaso de irse a la cabeza!
26:01¡Az no tengo trabajo!
26:06Y, ¿qué hago?
26:09No quiero que te hegas.
26:12Tenemos problemas.
26:14¿Qué quieres decirte?
26:18Si, vdovita, tienes un niño.
26:20No puedes ir donde te deseas.
26:27No te he permitido trabajar.
26:31¿Has hecho dinero en casa?
26:33¿Qué es lo que hiciste?
27:14¿Qué pasa?
27:33Rosbo, verí, ha d'oy.
27:44¿Por qué no respondiste a mi abierto?
27:47No, no, no. ¿Tienes problemas?
27:51No, no. No, no. ¿Tienes que? ¿Tienes que?
27:56Visimos grubos en Niham con señor Haluk.
28:06¿Cómo sabía que también quisiera llegar?
28:10Mucho estoy emocionado.
28:13¿Qué te preocupa?
28:16Es el deseo de llegar a la iglesia.
28:19No creo que puedes ir tranquilo.
28:34Tien es vuestra близca.
28:37Para vos es aún más difíciles de aceptar la muerte.
28:52¿Qué te preocupa?
28:57¿Qué te preocupa?
28:58¿Qué te preocupa?
28:59¿Qué te conocí bien?
29:03¿Qué sé.
29:09¿Qué sé.
29:10¿Qué te preocupa?
29:11Yo te preocupa, si te encontré a Rosy para la casa.
29:13¿Tienes mucho te amo?
29:15¿Qué te preocupa?
29:18¿Qué te preocupa?
29:20¿Qué te preocupa cuando...
29:24¿Qué te preocupa cuando...
29:25¿Qué te preocupa cuando...
29:30¿Qué te preocupa cuando me hubiera?
29:33y no hay nada más que los que sufrimos que sufrimos.
29:50En la vuelta se seporedí.
29:53Vamos a crear un fundación por el Niham.
29:57y nos dejamos la licencia de los estudiantes.
30:03¡Precisa idea, mam!
30:06¡Dóna a la vida y la mera y la vida!
30:08Y ella quería hacer lo que se hagan.
30:14¡Suscríbete a mi mamá!
30:18¡Suscríbete a mi hermosa!
30:24¡Az otevam con mamá!
30:39¿Puedo beber un café?
30:43Bien.
31:19¿Puedo beber un café?
31:21¿Puedo beber un café?
31:54¿Puedo beber un café?
31:56¡Gracias!
32:29¡Gracias!
33:03¡Gracias!
33:26¡Gracias!
33:59¡Gracias!
34:00Оказа се, че е точно така.
34:06Каква беше причината сутринта метеоритетта до гроба на Нихан?
34:17Напразно се тревожиш.
34:19Нищо нибато не съм и казал.
34:21Ти си най-ясно, нали?
34:28¿Cómo sabía que vivía en un дом con la hija de la hija de la hija de la hija de
34:33la hija de la hija de la hija de la hija de la hija?
35:07La hija de la hija de la hija de la hija.
35:33La hija de la hija de la hija de la hija.
35:45La hija de la hija de la hija.
35:52La hija de la hija de la hija.
36:25La hija de la hija.
36:56La hija de la hija de la hija.
37:05La hija de la hija de la hija.
37:08La hija de la hija.
37:11La hija de la hija.
37:14La hija de la hija de la hija.
37:16La hija de la hija de la hija.
37:21La hija de la hija de la hija.
37:29La hija de la hija.
37:30La hija de la hija de la hija.
37:50La hija de la hija.
37:51La hija de la hija de la hija.
38:05La hija de la hija.
38:10La hija de la hija.
38:13La hija de la hija.
38:24La hija de la hija.
39:04¡Suscríbete al canal!
39:11¡Suscríbete al canal!
39:39¡Suscríbete al canal!
40:23¡Suscríbete al canal!
Comments