Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Глен
00:30Да
00:33Трябва да приключа бързост тях, но не знам откъде точно да ги изкарам
00:40Не е сложно
00:44Кенан ще помогне с удоволствие, нали и Кенан?
00:50Напоследък има много работа, Арсун не разполага с много време, за това най-добре шебнем да се заеме, како?
00:59Шебнем ли? Тя хвърчи в облаците, може да обърка нещо
01:04Докато се занимаваш с работата на другите хора, явно ти се е насъбрало
01:12Арсун не е непозната, а близък човек
01:15Ти се заеми, не остави на други хора
01:22Ще се заема
01:26Хайде
01:28Приключете с това по-бързо
01:29Не бих искала да те притеснявам
01:32Защо да ни притесняваш? Не сме непознати
01:37Хайде
01:48Да но се получи
01:50Защо не?
01:52Объвно момиче е
02:22Хайде
02:27Седни.
02:59Седни.
03:36Седни.
04:02Искам да те опозная.
04:10Щом се омъжи за сина ми,
04:13искам да знам
04:16коя си и какво си преживяла.
04:21Защо стана, Рубиня?
04:24Искам да знам
04:25какво си преживяла.
04:35Разкажи ми.
04:48Седни.
05:15Акq.
05:16На този пен
05:16О бърна гръпи си тръгна.
05:18Предаде, брат ми, за пари.
05:20А сега се връщаш в квартала без капка с рам.
05:24Повече не се появявай пред брат ми.
05:27Предупредихте.
05:29Казах да стоиш делеч от Кенан.
05:32Но ти си по-нагло, отколкото си мислех.
05:35Заради теб целият квартал го удумва.
05:38Ти си жена с дете.
05:40Не те ли е с рам?
05:42Стой делеч от брат ми.
05:44Иначе ще те злепоставя.
05:46Няма да ми мигне окото.
05:48Ще те е срам да погледнеш дори дъщеря си.
05:51Внимавай.
06:12Кенан, много благодаря.
06:13Създадох ти работа, ти и без това си иззает.
06:16За нищо, моля.
06:19И без това не отнем много време.
06:21Не си се променил.
06:24Винаги помагаш на всички.
06:26Когато някой има нужда, винаги се отзваваш.
06:29Опитвам се да го правя, колкото ми е по силите.
06:36Заради теб минах по математика.
06:38Помниш ли?
06:39Ти ми помогна с тригонометрията.
06:43Много се мъчеше с мен.
06:47Знаеш ли какво казваше мама?
06:49Че ако имам човек като теб в живота си, тя няма да ме мисли.
06:53Когато останах сама, я разбрах какво има предвид.
06:57Бог да я прости.
06:59Тя беше много добър човек.
07:02Беше ми трудно да продължа след загубата й.
07:05Чувствах се много самотна.
07:08Затова исках да дойда тук.
07:11Какво слад е като моя истинска сестра.
07:15А и ти си тук.
07:18Реших, че може да ми помогнеш това ново начало за мен.
07:22Както преди.
07:25Ако ме хванеш за ръката, може би ще отворя нова страница.
07:31С теб.
08:05Какво искаш?
08:09Започнах работа при Кенан.
08:11С какво право идваш тук?
08:13Нека довърша.
08:14Знам какво ще кажеш.
08:16Знам и притесненията ти.
08:20Последното нещо, което искам е да работя при Кенан.
08:23Но само така можех да се възползвам от осигуровката, за да оперират мама.
08:33Тук съм за да ти дам думата си.
08:37Никога няма да имам връзка с Кенан.
08:45Добре дошла, Арзо.
08:47Добре заварила, Кенан.
08:52Не стойте така, а седнете.
08:55Ще запаря чай.
09:06Бъди сигурна, че ще работя по професионален начин.
09:09Сигурна съм.
09:11Няма как да има нещо между вас.
09:13Кенан отдавна вече изгори тази книга.
09:16Няма изпомен от нея.
09:22А и вече я има Арзо.
09:29Дай Боже, скоро да обявим добрите новини.
09:51Семейството ми загина при инцидент.
09:52И не можаха да се свържат с други роднини.
09:59Да.
10:01Отпусни се, моля.
10:07Продадоха ме като рубиня от един собственик на друг.
10:14Хората, които те купиха,
10:17т.е. собствениците ти,
10:20какво точно искаха от теб?
10:23Върших домакинската работа,
10:25а понякога работех на полето.
10:28А имаха ли
10:29други по-специални изисквания?
10:33Не.
10:35Никога.
10:41Как се запознахте с Нихан?
10:49Там, където работех,
10:51имаше и други роби като мен.
10:54Никой не се интересуваше от нас.
10:56Но един ден
10:58чухме, че има лекар,
11:00който лекува безплатно роби
11:02и бедни хора.
11:08Нихан.
11:10Утре искам всички документи
11:12да са на масата ми.
11:27Наробите не им беше позволено
11:29да отидат на лекар.
11:32Помагах на робите,
11:33които имат нужда от лекар,
11:34да се свържат с нея.
11:36Така се запознахме.
11:39посвети живота си,
11:41за да помага на хората.
11:47Не трябваше да ходи там.
11:52Бях против това.
12:11Като Рубиня,
12:14на какво място живееше?
12:22Добре.
12:23Пожелавам ви лека работа.
12:27Имам новина за теб.
12:30Явно мама разбра грешката си.
12:33Как разбра?
12:35Говорят си насаме с хира.
12:39С майка ми.
12:41Говорят си насаме.
12:44И то по много спокоен начин.
12:47Без напрежение и упрец.
12:49Може би и разговорът с мама
12:50е помогнал за това.
13:00Не мога да си представя
13:02какво си преживяла.
13:07Не е за вярване,
13:10че все още има трафик на хора
13:12и те са измъчвани по този начин.
13:16Наистина не е.
13:23Кой беше последният ти собственик?
13:31Джезар.
13:56Ты.
14:02Ты.
14:07Ты си била Рубинина
14:09убица на нихам.
14:18Върви си в стаята.
14:20Никъде няма да ходи.
14:21Казах върви.
14:22Никъде няма да ходи.
14:26Жената, която доведе тук,
14:29съпругата ти
14:32е Рубиняна убиеца на нихам.
14:39Ще си поговорим.
14:47Ти.
14:50Ти си била Рубинята
14:52на убиеца на дъщеря ми.
14:56Как можа да стъпиш тук?
14:59С какво право?
15:01Как смееш?
15:03Аз...
15:04Казах излез.
15:05Казах излез.
15:40Честието.
15:42Благодаря.
15:46Казах излез.
15:50Казах излез.
15:53Казах излез.
16:03Казах излез.
16:12Не искам да съм ти в тежест.
16:15Но мисълта, че съм в голям град, ме е плаши.
16:20Затова е важно да си до мен.
16:26Справила си се с много неща сама.
16:29Ти нямаш нужда от никого.
16:36Тук ще подадем документите ти.
16:47Как посмят да направиш това?
16:50Доведе рубинята на обиеца на Нихан тук.
16:53А след това и даде фамилията ни.
16:57Няма обяснение за поведението ти.
17:01Не се ли сещаш за Нихан, когато я погледнеш?
17:05Рубинята на човека, който оби се стратяй, е в това имение като твоя съпруга.
17:12Той плати с кръвта си.
17:15Но рубинята на обиеца ти е тук?
17:22Нарочно го направи, нали?
17:24Мислех, че е спомен от Нихан.
17:27Но явно има нещо друго.
17:31Няма нищо друго.
17:34Тогава ми отговори, какво прави тази рубиня в имението ни.
17:40По-скоро ти ми отговори.
17:43Защо една майка отдели децата си от собствения им баща?
17:47Не, това е темата ни.
17:48За каквото и да говориш.
17:51За мен винаги това ще е темата.
18:00Мамо?
18:02Батко?
18:04Карате ли се?
18:06Защо?
18:31Как можа да споменеш за Джезар?
18:36Предупредихте.
18:37Трябваше да правиш каквото казвам.
18:39Не ми се почини.
18:41Не исках да става така.
18:43Вие ми казахте да съм наоколо.
18:48Със си пъв всичко.
18:50Тя няма да остави нещата така.
18:53Какво друго каза?
18:55Каза ли нещо, с което може да разбере, че си убийца?
18:58Не съм.
18:59Нищо не съм и казала.
19:07Направи го, за да се отървеш ли?
19:10Затова ли отиде при нея?
19:12Искаше да й кажеш всичко?
19:17Мислеше си, че ще се измъкнеш от мен, като й кажеш, че ти си отровила Нихан?
19:23Кълна се, че не е това.
19:25Нищо не съм и казала.
19:28Кълна се, че нямах такова намерение.
19:52Не говори за това с никого.
19:56Няма да казваш нито дума по тази тема.
20:17Мама, какво се случи между вас?
20:23С хира е свързано, нали?
20:26Так му се бях зарадвала, че всичко върви добре и си приела решението на батко ми.
20:31Но явно не е така.
20:34Защо го правиш, мамо?
20:36Само защото хира е била, рубиня ли?
20:40Няма да споменаваш името и пред мен.
20:44Нищо не може да се оправи.
20:48Батко ти трябва да се откаже от решението си.
21:08Бях сигурна, че има друга причина – Орхун да я доведе в това и мене.
21:17Била е рубиня на убиеца на Нихам.
21:37И искам да ме чуеш добре.
22:06Како, Фериха?
22:07Мерием, притесних се за теб.
22:09Так му влизах в офиса.
22:11Как съм мама и нефес?
22:12Добре са.
22:13Тук съм, не се притеснявай за тях.
22:16Ти как си?
22:20Вече имам сигурна работа.
22:23Ще мога да се грижа за мама и нефес.
22:25Како, Мерием?
22:27Трябва да затварям, после ще се чуем.
22:31Как си?
22:31Добре ли си?
22:32Как е майка ти?
22:34Поправи ли се?
22:35Защо не си с нефес?
22:37Къде е тя?
22:38В болницата ли е?
22:40Майка ти излезе ли от болницата?
22:42Какво става?
22:43Мама е добре.
22:44Не са я изписали.
22:46Някой ден ще взема и нефес в офиса.
22:48Е, веднага ли започваш работа?
22:50Исках да започна по-скоро.
22:52Все пак, вече имам за страховка.
22:54Много се радвам, че ще работим заедно.
22:57Имаш много хубава енергия.
23:00Батко, Кенан е взел някакво решение.
23:03Било важно.
23:04След като ти си тук, може най-сетне да каже какво е то.
23:09Тогава е време да ти пожелая успех.
23:11Добре дошла в нашия скромен офис.
23:14Мерием.
23:15Хайде, да влизаме.
23:23Има ли напредък?
23:25Близо сме, господин Орхун.
23:28Вече нямам търпение.
23:29Намерете ми този пилот.
23:31Имате време до утре.
23:46Единственият човек, който може да разбере бившият ми пилот.
23:49И приятел на Ведат.
23:52Благодарение на него разбраха, че си Рубиня.
24:00А сега сама си призна за Джезар.
24:08Не мога да рискувам някой да се свърже с този пилот.
24:15Никой няма да ми отнеме правото да те накажа.
24:22Тръгвам.
24:24Не излиза и от стаята, докато ме няма.
24:27И не говори с никого.
24:29Нито с майка ми, нито с някой друг.
24:32Няма да кажеш и дума.
24:35Разбрали?
24:57И чаят е готов.
24:59Така.
25:01Како, Мерием?
25:05Како, Мерием?
25:21Шебнем?
25:25Шебнем ми помага тук.
25:27Арзо е нова в Истанбул.
25:29Приятно ми е.
25:31На мен също.
25:32Приготвих корабейки, кекс и чай.
25:34Искате ли нещо?
25:36Благодаря, не искам да ви затруднявам.
25:38А, не може така.
25:39Ще ви сипя.
25:44Ай, вече я има Арзо.
25:48Дай Боже скоро да обявим добрите новини.
25:52Батко Кена не взел някакво решение.
25:54Било важно.
25:55След като ти е си тук, може най-сетне да каже какво е тъм, нали?
26:17Здравейте, аз съм Мерием.
26:19Приятно ми е.
26:20Арзо.
26:27Не трябваше ли да си в болницата?
26:31Какъв вериха е при мама?
26:33Нямаше ли да е по-добре да си при майка си?
26:38Уредих всичко, няма проблеми.
26:45Исцин.
26:46Бо байка си тук.
26:46Исцин.
26:48Олежа ли да си в бахе?
26:55Исцин.
26:57По-добре да си в бахе.
27:00Азу.
27:00Азу.
27:11Да, какво?
27:13Направих кекс.
27:14Ако сте приключили, елате да хапнете.
27:18Добре, идваме.
27:22Кака е направила кекси, Ничак?
27:25Добре, да вървим.
27:28До скоро.
27:46Много е красива, нали?
27:49Според мен е Дева.
27:51За сигурност.
27:54Придирчива, педантична.
27:56Да, да, Дева е.
27:58Како, Мерием, нещо не хапна.
28:00Да ти е сладко.
28:41Вземи.
28:58Вземи.
29:00Откъде е.
29:01Можеш ли да разбереш, къде е пораснало това дърво и какви бури е преживяло?
29:18Преживяло е много.
29:20Каква, каква съдба.
29:24И сега отново ще изтърпи тази болка, за да добие форма в ръцете ти.
29:31ще го режеш, ще го режеш, ще дълбаеш, ще го боли, но няма да може да ти кажа спри.
29:46Боже, защо да търпи тази болка?
29:52Какво ли ще направиш с това красиво парче дърво, което на пръв поглед изглежда грубо?
30:11Хайде.
30:15Започвай.
30:19Овнимавай.
30:21Иначе ще се пукне в ръцете ти.
30:47Майка разбра, че тя е била при джезар, майстуре.
30:55Ще започне да дълбае.
30:59Сигурен съм.
31:02Ще дълбае, докато не научи всичко.
31:07Не си замълча.
31:10Сама каза името на джезар.
31:17Трябваше да предположа, че ще го направи.
31:22Грешката е моя.
31:49Всеки майстор има своя техника и език.
31:53Какъвто език говориш ти, такава форма ще създадеш ръцете си.
32:00Зависи от теб.
32:16Всяко дърво си има своите тайни.
32:22Ако го удариш на правилното място, тайните му ще паднат.
32:30но ако не можеш да слушаш, няма да чуеш.
32:37първо трябва да се научиш да го слушаш.
32:49хира е като това парче дърво, което се опитваш да оформиш.
32:57предава е живота си в ръцете ти.
32:59знам, гневът е силен, а болката голяма.
33:06но ми се струва, че един ден ще стигнеш до същността й.
33:12за тази същност дори тя не подозира и там ще намериш нещо друго.
33:27Абонирайте се.
33:57Абонирайте се.
34:25Нефестна стояваше да остане.
34:28Трябваше да я видиш.
34:30Да оправя ли възглавницата?
34:32Добре съм, миличка.
34:35Много се измори.
34:37Почини си малко.
34:38Тадоха ли ти лекарствата?
34:40Да, духа ми ги.
34:42Много се изморяваш.
34:44моля те, седни до мен.
34:47Да си поговорим.
34:49Добре, мам.
34:53Как мина денят ти?
34:56Измори ли се?
34:57Не.
35:03Марием, започнала си работа при Кенан.
35:07Риха ми каза.
35:10Как ще стане това, мила?
35:15Нищо няма да става.
35:18Кенан е мой работодател, а аз негов работник.
35:21Това е.
35:24Вослат е тази, която ме притеснява.
35:26Знаеш.
35:29Говорих с кака Вослат.
35:32Какво каза?
35:36Каза, че Кенан е затворил тази книга.
35:39И тя се убедила.
35:45И все пак е много трудно.
35:47Всеки ден ще се виждате.
35:49Всеки ден ще сте един до друг.
35:52Как ще стане това?
35:55Довери ми се, мама.
35:58Няма как да се случи нещо между нас.
36:28КАКО?
36:30Всичко наред ли е?
36:32Не исках да говоря предързо.
36:35Започнала е работа тук.
36:39Знам, че си затворил тази книга.
36:42няма да говоря за същите неща.
36:45Омръзна ми да повтарям едно и също.
36:53Добро, момиче.
36:56познаваме я от дълги години.
36:58Нали и така.
37:00Образована е.
37:01Омръзна ми е.
37:28Омръзна ми е.
37:31Виж на колко години си.
37:39Лека вечер.
37:44Омръзна ми е.
38:27Омръзна ми е.
38:44Няма да излизаш от стаята и няма да говориш с никого.
39:08Омръзна ми е.
39:13каза за историята ти.
39:14Очудих се, че все още съществуват такива неща.
39:19Кой знае през какво си преминала?
39:24Знам, мама е труден човек.
39:27Осъзнавам, че много те е напряга.
39:30Но тук си в безопасност. Не го забрави.
39:34Започваш нов живот.
39:36Батко е тук.
39:39Аз също съм тук и ще те подкрепям.
39:44Как изпяка от тях?
39:47Батко ли ти помогна?
39:50Аз бягах.
39:53И господин Орхон,
39:56той ме спаси от хората,
39:58които ме преследваха.
40:00Спаси живота ми.
40:03Дължа му живота си.
40:14Добре, дошел, Батко.
40:16Так му си говорихме с Хира.
40:21Ти си герой.
40:22Спасил си живота на Хира.
40:23Ти си живота на Хиро.
40:24Ти си живота на Хиро.
40:40Батко?
40:42Добре ли си?
40:44Добре съм.
40:45Малко съм измурен.
40:49Късно е.
40:52Най-добре е да си лягаме.
40:57Добре е тогава.
40:59После ще продължим.
41:02Лека вечер.
41:04Лека вечер.
41:11Лека ност.
41:12Лека ност.
41:14Лека ност.
Comments

Recommended