- 7 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00КРАГЪТ
00:02Да.
00:23Какво означава това?
00:26Някой го е взял.
00:27Как е възможно?
00:30Какво имаш предвид под тялото го няма?
00:34Не е ли в моргата?
00:40Благодаря.
00:43Айтек.
00:44Как може тяло да се изгуби, Айтек?
00:47Не ме гледай така.
00:48Къде е докладът от аутопсията?
00:51Един лекар каза, че е мъртъв.
00:52Намери ми този лекар.
00:54Разпитай всички тук.
00:55Провери записите. Хайде!
00:57Кой би взял тялото на Алтан Демирос?
01:00Докторе, вие казахте, че е мъртъв.
01:03Толкова съм ядосан в момента, но гневът минае към вас.
01:07Нека поговорим за това подробно.
01:09Кажете ми, как е починал?
01:12Същност, страните не бяха тежки.
01:14Случи се нещо неочаквано и загубихме пациента.
01:17Добре, а после?
01:18Той беше откаран в моргата за аутопсия.
01:21Не знам останалото.
01:25Благодаря.
01:26Може да си вървите.
01:33Не разбирам.
01:34Двама души са мъртви, но няма тела.
01:37Сигурно е кръгът.
01:40Лекарят казва, че е мъртъв.
01:42Закарали се го в моргата.
01:43Ако кръгът го е взял, какво ще правят с него?
01:46Ще го използват като труп?
01:48Крият доказателства?
01:50Не разбирам.
01:51Чагатай е скрил Дженги Сергмен, но това...
01:54Добре, бахар.
01:55Стига гадайне.
01:56Да тръгваме.
02:12Погледни.
02:13Какво правиш изобщо?
02:14С какво си запълваш времето?
02:17Съвсем сам?
02:18Как живееш, а?
02:19Толкова си скучен.
02:21А?
02:22А?
02:22Говориш само за кръгът.
02:25Кръгът това, кръгът онова.
02:29Нямаш ли си личен живот?
02:33А?
02:35Чета книги, господин Чагатай.
02:38Чета книги, господин Чагатай.
02:52Здравей, братко.
02:55Те са на разходка.
02:57Човекът е с тях.
02:59Добре, Адем.
02:59Продължавай да ги следваш.
03:01Добре, братко.
03:03Ще ти се обадя, ако нещо...
03:04се случи.
03:11Хасан.
03:11Откъде си?
03:13Откъде си?
03:14Одрин.
03:15Наистина ли?
03:17Правите е страхотни кюфтета.
03:20Ами, дробът по-селски.
03:23Така е, прав си.
03:25Как те избра, баща ми?
03:28Никога не съм питал.
03:32Заслужаваше ли поста?
03:35Върших се работата добре.
03:36Ей, какво ще стане, когато аз поема юздите?
03:43Ако станеш бос на организацията,
03:46ще правиш каквото сметнеш за добре, господине.
03:50Нека оставим формалностите на страна.
03:54Знаеш какво ще се случи, нали?
03:58Ще умреш.
04:02Аз бих се страхувал от себе си.
04:04Нямаше ли да се страхуваш от мен, Южджан?
04:09Каквото сметнеш за добре ще се случи, господин Чагатай?
04:13Ало, изглежда, че се отправят към нас.
04:16Добре, Адем. Не идвай тук.
04:18Да видим къде ще отидат след това.
04:20Продължавай да ги следваш.
04:23Какво мислиш, че искат?
04:25Посредникът с тях ли е?
04:28Да.
04:31Баща ми би го нарекал бизнес.
04:34Да видим какво искат.
04:39Би, че Gracias.
04:41Адемия ви какво дълзвак.
04:42Би.
05:02Здравейте.
05:12Господин Чегатай.
05:14Здравейте.
05:15Заповядайте.
05:27Ето, какво дойдох да ви кажа.
05:30Кръгът се възстановява и искам да сте на моя страна.
05:38Между другото, Кан,
05:41не познавам майка си.
05:44Не мога да кажа, че разбирам мотивите ти.
05:49Знам.
05:51Никога не съм познавал майчината любов.
05:54Знаеш ли какво е без майка?
05:56Ако бях на твое място онзи ден,
05:59щеях да направя същото нещо, Кан.
06:04Ако някой беше заплашил майка ми,
06:08щеях да направя същото.
06:10Не съм обиден, че насочи пистолет към мен.
06:12Разбирам те.
06:13Наистина мога да те разбира, Кан.
06:15Май, не прозвуча толкова убедително.
06:22Нямаше да направя същото.
06:25Да.
06:26Да.
06:29Кръгът се възстановява.
06:31Имате бизнес тук
06:33и искам да продължите да работите.
06:37И ти го искаш, Джихангир.
06:39Нали?
06:40Кан, Йожан
06:41и момчетата, които работят тук,
06:44са натърпеливи да се върнат към задълженията си.
06:47Какво искам от вас?
06:49Ще ми намерите пари?
06:51Какви пари?
06:54Данък?
06:55Не, Данък.
06:56Глоба?
06:56Не, не, Глоба.
06:59Так са.
07:00За участие.
07:01Ще бъде еднократно.
07:03След това ще продължим да правим бизнес.
07:05Нали?
07:06Колко?
07:07Не обичам да говоря за пари.
07:09Моят менеджер може да го направи вместо мен.
07:22Ако имах толкова пари, нямаше да работя.
07:24Какво мога да направя момчета?
07:27Не ви ли пука за тежеста на раменете ми?
07:30Болките в гърба, бремето на наследника?
07:33Не е твърде много да искам от вас скромен принос, нали?
07:39Ние се пазарима, ти изглеждаш доволен.
07:43Какво имаш предвид?
07:45Искам да кажа, че си надежден, по-скоро предсказуем.
07:49Работиш за всеки, който управлява.
07:51Този стол ли ти даде кураж да говориш така?
07:58Сега шеф ли стана?
07:59Отдалеч се личи колко струваш.
08:01Ще те прибия, ей.
08:03Остави го, Каан.
08:04Какво има? Обиден ли си, Каан?
08:07Ще те прибия.
08:09Ти се продаваш, а не аз.
08:10Стига!
08:22Невероятен дух.
08:23Погледни се.
08:24Изглеждаш живнал.
08:26Битките пробуждат инстинкта, нали?
08:28Изкуство, литература, благотворителност.
08:31Всички тези неща всъщност ни потискат.
08:34Греша ли, Джихангир?
08:36Нямаме толкова пари.
08:37Вие сте млади мъже.
08:38Можете да ги намерите.
08:41Или пък няма да успеете.
08:43Тогава ще имаме проблем.
08:45Ще бъде най-важното решение в живота ви.
08:50Да тръгваме.
09:08Готовачо, остави маслините от планината и да настрана.
09:36Извади меласата от мащерка Инар, която дойде от хатай и орехът от мърдин.
09:42Ще имаме гост, скъпа.
09:46Чегата е ли е?
09:47Да, откъде знаеш?
09:50Толкова много зеленчуци.
09:52Да, наследникът пристига.
09:54Обича зеленчуци.
09:56И ще поемай кръга.
09:58Наистина?
09:59Така си мисля.
10:01Идва на гости, за да мога да го поздравя.
10:03Исках да го посрещна топло.
10:05Трябва да здъвчеш преди да преглътнеш.
10:07О, ще ти разкажа нещо.
10:09Един ден мързелувах.
10:11Баща ми каза, какво правиш?
10:13Катериш се на дърво?
10:14Разбира се, не разбрах.
10:16Оказа се, че иска да върша нещо.
10:19Да престана да се мутая.
10:21Да спра да мечтая.
10:23Да започна да се движа.
10:24Е, от тогава придобих този навик.
10:27Ако спра да се движа,
10:28губя посоката.
10:30Бахтиар е латук.
10:36Защо е важно това с камерата?
10:40За безопасност?
10:42Наистина ли?
10:44Слушай,
10:46когато хората се качат на конс
10:47и мислят, че той ще тича.
10:49Но не тича просто така.
10:51Трябва да се грижиш за него.
10:53Мисли за нашата компания като за кон.
10:56Когато настроиш камерите,
10:57няма да ни откраднат коня.
11:01Няма отговор.
11:03Защо?
11:06Предполагам, че е ядосана.
11:10Ядосани са.
11:11Къде беше, Каан?
11:12Звънях ти.
11:13Минаха 24 часа, дори повече.
11:20Какво правиш, Каан?
11:22Обади и се.
11:31Да видим дали е ядосана
11:33или заета.
11:34Ало?
11:46Между дей, аз съм Джихангир.
11:48Не си вдигаш телефона,
11:49когато аз звъня, но
11:50вдигаш на непознат.
11:53Не бих започнала този разговор така.
11:56Толкова ли си ядосана?
11:59Не съм ядосана още.
12:00Просто съм обидена.
12:02Съжалявам.
12:06Щях да се извиня още на покрива.
12:09Сега го правя.
12:10Не съм прияла извинението.
12:12Как мога да ти помогна?
12:15Обаждам ти се по работа.
12:17Слушам.
12:18Ще ти кажа,
12:20но става въпрос за пари.
12:22Трябва да поговорим,
12:23ако ще получаваш дял.
12:26Добре, каква е работата?
12:30Чагатай идва от вас с посредника.
12:33Слушай, господин Чагатай.
12:36Не разбирам от менеджмент
12:37и не искам да разбирам.
12:38Излизаме, работим, печелим пари,
12:41помагаме на хората да печелят пари.
12:44Едно просто справедливо разпределение
12:46би ми било достатъчно.
12:48Доведох Вехил Харч с себе си.
12:51Отидохме на едно място.
12:53Почти го пребиха.
12:54После си помислих,
12:55че може би кръгът не иска посредник.
12:58Трябва ли да сменим Вехил Харч?
13:00Между другото,
13:01идеята е на Южджан.
13:03Какво ще кажеш, а?
13:07Господин Чагатай,
13:09не мога да си скажа по този въпрос.
13:12О, не!
13:13Южджан,
13:13господин Илхан се въздържа от гласуване.
13:20Южджан е забавен.
13:22Той ме разхвива.
13:23Както и да е.
13:24Да стигнем до основния въпрос.
13:26Беше съвсем прав,
13:27когато каза,
13:28че помагаш на другите
13:29да печелят пари,
13:30като работят за мен.
13:31Южджан.
13:32Айде.
13:40Какво е това?
13:41Таксата за участие.
13:43Но аз вече направих плащането си.
13:45Ти плати на баща ми.
13:47Не е същото.
13:48Възстановявам кръга,
13:50така че имам нужда от пари.
13:52Нека си го кажем.
13:55Това беше хубава реч по Среднико.
13:57Срещата приключи.
13:58Господин Чегата е.
14:03Трябва ли да умре или не?
14:05Кимлян.
14:22С кого говори?
14:24С приятел.
14:25О, кой е той?
14:28Севджан.
14:30Просто приятел.
14:32Добре, скъпа.
14:33Не споделяш нищо с мен
14:35не се опитвам да завържа разговор.
14:37Как искаш да имаме честни отношения,
14:39когато не ми вярваш?
14:40Как да не ти вярвам?
14:42Разбира се, че ти имам доверие.
14:43Ако някой ще ме измами,
14:45това трябва да си ти.
14:47Защо бихте измамила?
14:49Няма тайни между нас.
14:51Нали така?
14:53Ще бъда на масата,
14:54когато чека Тай дойде.
14:57Възползва се от ситуацията.
14:59Разбира се.
15:03Направих му услуга.
15:05Дойде у нас.
15:06Мислех, че ще ми направи подарък
15:08или поне ще ми благодари.
15:10Но той не спря да дрънка за себе си.
15:14Някакви идиотщини
15:15и черешката на тортата
15:16дори поиска пари.
15:18И ти се ядоса.
15:19Защо да се ядосам, Гюлай?
15:21Защо да се ядосвам?
15:23Той поема контрола.
15:24Трябва да се ядосваме заедно.
15:26Знаш ли какво правиш?
15:28Влушаваш нещата.
15:29Не правя това.
15:30Да ти отговоря ли
15:32или да се ядосвам на чега Тай?
15:34Просто ме остави на мира.
15:36Нерешителен си, Охан.
15:37Хората осъзнават това
15:38и се възползват от теб.
15:40Виж,
15:41те ни взеха сина.
15:42Какво общо има, Джихангир, с това?
15:46Знаш ли колко иска,
15:48че гътай от мен?
15:49Все още мисля за това.
15:52Сложи ли цена на сина ни?
15:56Не мога да повярвам, Гюлай.
15:59Достатъчно.
16:06Да, мамо.
16:07Къде си, Джихангир?
16:10Навън съм.
16:11Какво има?
16:11Имаме нужда от теб.
16:14Защо?
16:15Он заича гътай дойде тук
16:17и поиска пари от баща ти.
16:22Да, знам за това.
16:25Той ни посети
16:25и също поиска пари.
16:28Кои ние?
16:30Ти принадлежиш към семейството си.
16:32Сега имам бизнес, мамо.
16:34Имам партньор.
16:35Това сме ние.
16:36Това не е редно.
16:38Какво имаш предвид?
16:39Няма да те пусна.
16:40кой е с теб?
16:42Каан е тук.
16:45Не прави това, моля те, мамо.
16:48Говорихме толкова много пъти.
16:50В гроба ли искаш да ме вкараш, сине?
16:54Затварям.
16:55Какво става, Гюлай?
17:04Говори и сега какво?
17:07Ето.
17:09Сина ти е с сина на Хюмейра.
17:13Сега още правиш планове.
17:15Един ден ще кажеш, че първо си загубил сина си.
17:23Илхан.
17:25Губим всичко.
17:27Защо си напрегнат?
17:34Ти и чагата и се разбирахте.
17:36Малките момчета са по-смели от нас, скъпа.
17:39Те се научават да се страхуват, когато устареят.
17:42Значи и аз ще науча.
17:45Невежеството е блаженство.
17:47Няма нужда да се учиш.
17:48Искаш да се страхувам?
17:54Но аз изобщо не се страхувам.
17:59И той все още диша.
18:03Добре дошъл, господин Чегатай.
18:06Първо искам да кажа, че съжалявам за загубата ти.
18:11И аз съм разстроен, господин Искендер.
18:13Тежи като камък.
18:15Не мога да се отърва от него.
18:17Но трябва да говорим за бъдещето.
18:19Нека поговорим.
18:21Днес приготвих специално меню за теб.
18:24Този път не е само месо.
18:26Има много зеленчуци.
18:28Ще я ден всичко и ще говорим по работа.
18:32Хайде!
18:39Всеки би казал, че не е за мен.
18:44Казват, че не разбирам.
18:46Правя го от злоба.
18:49Бих го направил, ако ми е от полза.
18:52Имам инсталирана система за наблюдение.
18:54Виждам всичко от тук.
18:56Обичаш ли мащерка?
18:57От хата е.
18:58Става за чай или за супа.
19:00Но аз обичам да правя салата с нея.
19:02Ами познаваш ме.
19:03Ако не ме спреш, мога да говоря за храна по цял ден.
19:07Спри.
19:08Ще го направим по-късно.
19:10Госпожи си ми жде.
19:12Знам, че се интересуваш.
19:14Всъщност имаш дарба за това.
19:16Така, че ще говоря за бизнес без колебание до теб.
19:20Свикнала съм да говоря за бизнес, господин Чагатай.
19:23Говорете си.
19:25Аз така или иначе ви слушам.
19:27Хората се страхуват от промяната, господин Искендер.
19:31Аз не.
19:32Хората се страхуват от мен, защото не се страхувам.
19:37Страхът да не загубя това, което имам посредник.
19:41Страхуваш ли си от промяна?
19:43Зависи от промяната.
19:45За каква промяна говориш.
19:47Така става, когато човек чете толкова много книги.
19:50Тори не можеш да отговориш с да или не на прост въпрос.
19:54Изпълнявал си нечи заповеди и този човек го няма.
19:58Сега друг заповядва.
19:59Това съм аз.
20:00Говорех за тази промяна.
20:06Знаеш ли,
20:08кой е най-големият враг на султана?
20:13Неговият везир.
20:16Но, когато султанът умре,
20:19неговият везир е този, който плаче най-много.
20:21Ресваш ли приказки, Искендер?
20:24Султани и везири.
20:26Знам историята за убития готвач.
20:28Искаш ли да ти я разкажа?
20:31Каква е тази история?
20:33Разкажи ни?
20:36Съжалявам, госпожа.
20:37Не е нещо, което мога да разкажа на масата.
20:43Харесва ми и харесват ми внезапните изглици на посредника.
20:47Всъщност май ще седна на тази маса.
20:50Много добре е.
20:56Имаме чикюфте специално за вас.
21:01Ящ чикюфте.
21:03За да се чувстваш по-добре, господин посредник.
21:07Разстройва ми стомаха.
21:08О, това е грубо.
21:10Господин Искендер сам го е направил.
21:13Опитай малко.
21:14Нешто става.
21:42Любопитен съм, хайде да поговорим.
21:46Притесняваш ли се?
21:49Трябва ли?
21:50Трябва ли?
21:50Защо би се тревожила, скъпа?
21:55Вършим си работата добре.
21:58Когато ни поискат нещо, правим точно това, което искат.
22:01Когато не го искат, чакаме нашия ред.
22:03Притеснявам ли се?
22:05Може би, не мога да кажа не.
22:08Но не става въпрос за теб и нас.
22:12Става въпрос за пазара или за кръга.
22:17Кръгът ще бъде навърха.
22:18Стига да работим заедно и да не се предсакваме един друг.
22:22Няма да имаме проблем.
22:32Стомахът ми се разстрои.
22:34Защо?
22:35Никой не се е оплаквал от болки в стомаха, когато яде моята храна.
22:41Остаряваш.
22:41Ще си потърся нов.
22:42Мислих си да му дам време, но той просто издиша.
22:49Отивам до туалетната.
22:54Върви с него, Йожжан.
22:57Не е добре.
22:58Бъди възпитан.
22:59Може би ще поговорите по пътя.
23:01Инсталирах система за наблюдение.
23:03Йожжан, можеш ли да донесеш таблета?
23:05Ще го гледаме.
23:07Там какво прави?
23:09Йожжан така или иначе не обича да говори.
23:12Тази не работи.
23:35Качи се горе.
23:36О, така ли?
23:37Никога не можах да разбера баща си.
23:43То е живото доказателство.
23:45Не разбирам как го е търпял години наред.
23:48Както и да е.
23:48Ессе.
23:49Абонирайте се!
24:19Абонирайте се!
24:49Абонирайте се!
24:51Абонирайте се!
24:53Абонирайте се!
24:55Абонирайте се!
24:57И да продължим да правим бизнес
24:59Да се надяваме на най-доброто, господин Чагатай
25:03Баща ми представляваше старите традиции
25:06Привързали си към старите традиции
25:08Стари времена, стари приятели
25:11Стари обичаи
25:13Господин Чагатай
25:16Не мога да избирам между старото и новото
25:19Да, харесвам старите хора и техните обичаи, но не е за това
25:25Ако останеш в миналото, пропускаш настоящето
25:30Не можеш да останеш в миналото в нашия бизнес
25:33Какво ще кажеш за миналото, мюжде?
25:38Човек трябва да живее в настоящето
25:40Но ако не мислиш за бъдещето, няма да получиш бъдеще
25:43Чакай малко, не разбирам
25:45Дъщеря, баща, баща, дъщеря
25:49На едно мнение ли сте?
25:51Господин Чагатай
25:52Съгласен съм с дъщеря си
25:54Е, не ме разбира и погрешно
25:58Не обичам да живея в миналото
26:00Но не мога да го игнорирам
26:01Прекарах целия си живот в кръга
26:04Целия ми живот мина там
26:07Значи, не е важно кой управлява кръга, така ли е?
26:11Ако правим бизнес, не е важно
26:13Не може да е важно
26:16Чакай малко, господин Чагатай
26:18Ако си свърша добре работата
26:20Ще бъда полезен за кръга
26:23Останалото ще последва
26:25Който и да е начело
26:27Ще бъде доволен от мен
26:28Ще ми даде това, което заслужавам
26:31И аз ще си върша работата, щастлив
26:33Много мило
26:48Какво е това?
26:57Парите, които трябва да ми платите
26:59Не бихме искали да развалим настроението
27:02Сигурно има някакво недоразумение
27:05Добре казано
27:06Не бихме искали да развалим настроението
27:09Особено
27:11Заради пари
27:12Нали?
27:14Платих
27:14Тези пари на времето
27:17Сега не мога
27:18Чака ни дълъг път, господин Искендер
27:25Помислил си за това преди
27:27Помисли и сега
27:28Помисли какво ще спечелиш
27:31Или не мисли
27:32Ти решаваш
27:33Както искаш
27:35Не искам да говоря за пари
27:37Но вие ме карате да говоря за това
27:38Къде е Векел Харч?
27:41Държеше се за корема
27:42Може би е мъртъв
27:43Братко, имаме гости
27:47Поисате
27:48Джихангир Тепели и Канкара Блут
27:51Вежим да дойдат по-късно
28:01Не
28:01Не ги отпращай заради мен
28:03В края на краищата
28:05Ние правим бизнес
28:06Нали така мюжде?
28:09Съгласна
28:09Що м казваш?
28:15Имат късмет да са тук
28:16Когато сме сложили такава маса
28:18Нека влязат
28:20Адем?
28:29Отслабнал ли си?
28:33Да
28:33Отслабнах от качването и слизането по стълбите
28:37Какво правят в кухнята?
28:58Те сто ли месят?
29:02Здравейте
29:03Всички са тук
29:06Дойдохме
29:07Без да те уведомим
29:09Тук сме
29:11Но изглежда си заед
29:12Не бива да те безпокоим
29:14Ще поговорим насаме
29:16Когато си свободен
29:17Разбира се, че не
29:18Моля те, нека поговорим заедно
29:23Мога да помогна с нещо
29:25Иска ми се
29:28Не
29:34Ще се справим
29:36Благодаря
29:37Момче
29:40Синко
29:40Не бъди такъв
29:42Не ме притеснявай
29:44Имаш ли нужда от пари?
29:48Когато бях на твоите години
29:49Вечно бях разорен и търсех съвет от по-възрастните
29:53И те, те ми помагаха
29:55Ама
29:56Бих ти помогнал с удоволствие, но не мога
30:00Това обяснява всичко, нали?
30:03Бобобо
30:04Поне се опитвате
30:05Намеренията са важни за мен
30:07Сигурен съм, че ще ги имате до утре
30:10Какво става?
30:19Кои са те?
30:20Искендер?
30:23Какво е това?
30:24Какво става този път?
30:25Някой нахлов сградата
30:27Тези са луди
30:29Да тръгваме
30:30Боже мой!
30:36Защо е затворено?
30:38Тук се Искендер
30:38Виж това
30:40Всички, след мен
30:49Никой да не излиза жив
30:50Добре
30:51С теб сме чега тай
30:54За това ти говоря
31:04Качвай се горе
31:06Бягай!
31:09Хайде, хайде!
31:10Бягай!
31:20Какво става тук, Искендер?
31:22Кои са те?
31:23Не знам, господин чега тай
31:25Може да са хора на посредника
31:27Нямам никаква представа
31:29Не знам!
31:30Не знаеш
31:30Но някой ще плати за това
31:32Не ме разбира и погрешно, господин чега тай
31:35Но какво общо имам аз
31:36Закил Харч
31:37Дори сянката моя няма
31:40Нека стои на страна
31:42Не ме интересува
31:43Викаш, че га тай
31:44Бяхме заедно
31:45Не е негова вината
31:47Така ли?
31:48Ще намеря виновните
31:49Щях да кажа, че сте вие
31:51Ако не ви видях да стоите тук
31:52Ще поговорим за това
31:55Господин Искендер
31:56Събери мъжета Южджан
31:57Тръгваме си
31:58Не са стигнали далече
32:01Ще намеря посредника
32:02И неговите приятелчета
32:03Можеш да си вървиш Бахтиар
32:24Няма начин
32:28Докато беше тук
32:29Как го направи?
32:31Не сме направили нищо
32:33Чегата идва у вас посредника
32:36Ще дойде
32:38Баща ми се приготвя
32:40И ние ще дойдем там
32:41Посредника
32:44Чегата е
32:45Баща ми
32:46Това означава кръга
32:48Искам 20%
32:50Нека бъдат 30
32:51Но трябва да ни помогнеш там
32:53Ще измъкнем посредника
32:55От Чегатай
32:55Но той няма да се усети
32:57Дадено
32:59Какво има Кан?
33:16Обиден ли си?
33:18Ще те пребия
33:18Ти се продаваш
33:20А не аз
33:20Стига
33:21Ще те спасим
33:30Бъди готов
33:31Слящи кюфте
33:40За да се чувстваш по-добре
33:42Господин посредник
33:43Туалетната на втория етаж
33:49Стомахът ми се разстрои
33:53Отивам до туалетната
33:55Ако разберат, ще ни направят на Кайма
34:13Няма да разберат, Адем
34:15Ще бъдем там с тях, когато го гледат
34:18Братко
34:19Всичко е на Ратадем
34:20Говорихме с Мюжде
34:21Тя уреди това
34:23Може би така облегчавам стреса си?
34:31Не се трвожи
34:32Няма да разберат
34:33Кайде Мумчета
34:34Сички сатук
35:04Дойдохме
35:04Без да ви уведомим
35:06Докато гледаше записите
35:10Посредника вече го нямаше
35:12Тичахме наоколо
35:18Като идиоти
35:19Дължите ми отговори
35:22Когато
35:23Чагатай разбере
35:25Че стоите зад това
35:26На всичкото отгоре
35:27Когато разбере
35:28Че сте замесили дъщеря ми
35:30Какво още стане, а?
35:32Нищо няма да се случи
35:34И никой не ме е замесил
35:35Всичко беше по мой избор
35:37Той си мисли, че всички ние
35:39Нямаме нищо общо с това
35:41Ще потърси виновника друга, да?
35:43Мюжде не е в опасност
35:45Но това, което каза е вярно
35:48Той ще ще дойде за нас
35:49Застрашаваш баща си
35:52И го казваш така
35:53Сякаш си направила нещо хубаво
35:55Момчета
35:56Превърнахта ме в него враг
35:59Избрахте
36:00Зад кого да застана вместо мен
36:02Защо ви беше посредника?
36:04За кого?
36:06Това е работа на кръга
36:07Джихан Гир
36:09Спомням си всичко
36:11За което говорихме на покрива
36:13Виж, няма да работиш отново с Мюжде
36:16Ще си остане между нас
36:43Виж, няма да работиш отново с Мюжде
37:13Не мога да накарам брат Джихан Гир да ме слуша, но
37:26Ти си отгледал Кан
37:27Защо не кажеш нещо?
37:30Правим ужасно опасни неща, братко
37:32Кво би променило това, Адем?
37:35Ще ме послуша ли?
37:36Няма
37:37О, не мога да бъда до него
37:39Когато има нужда от мен
37:41Човекът с шапката
37:43Виждаш ли го?
37:45Той ще ни вкара в беля
37:46Усещам тези неща
37:48Кълна ти се
37:50Чагата е побойник
37:55Не заслужава това, което си мисли, че притежава
37:58Когато всички осъзнаят това, ще бъдете на правилната страна с мен
38:01Няма да забравя какво направихте
38:03Говориш мило
38:05За грешната и правилната страна
38:07Но, нали, не мислиш, че правим това съвсем безвъзмезно
38:12За доброто на всички, в полза на кръга
38:14Предполагам, че не сте го направили
38:19Само за да навредите на Чагатай
38:21Мисля, че някой ви е насочил
38:23Браво
38:24Кой?
38:28Някой, добър в работата си
38:30Можеш ли да се свържеш с него?
38:33Той ми се обади няколко пъти
38:34Но, когато го търсе, не винаги вдига
38:36Дава свободно
38:45Чаках обаждането ти, Канкара Блут
38:49Изпълни ли мисията, която ти дадох?
38:52Векил харче с мен
38:53Може ли да говоря с него?
38:57Имахме оговорка
38:58Да се видим лице в лица
39:00Ще говорим, когато попречиш на Чагатай да заеме мястото на Дженгиз
39:04Това беше нашата сделка
39:06Да измъкнем посредника беше първата стъпка
39:09Искаш да кажеш, че ни чака работа
39:12Не бива да изпитваш търпението ни
39:14Може да не се свържеш с този номер повече
39:18Търпение
39:19Търпение, Канкара Блут
39:22Почти съм готов
39:24Трябва да почакаш още малко
39:26Сега, мога ли да говоря с посредника?
39:37Слушам
39:37Как си?
39:42Добре съм благодарение на теб
39:44Ще продължим от там
39:46Където спряхме
39:48Разбира се, господине
39:50Какво каза?
39:52Какво мислиш?
39:53Каза, че трябва да спрем Чагатай
39:55Защо трябва да го правим?
39:59Ами...
40:00Всъщност ние го поискахме
40:02Следим ги
40:03Задаваме въпроси
40:05Чакаме отговори
40:06Отворени сме за сделка
40:07А какво мислиш, че би казал баща ми
40:10На наше място?
40:13Баща ти ще пита за парите
40:14Нещо подобно
40:15Или просто ще му затвори
40:17Разбирам, господине
40:22Мога да направя всичко това
40:25Но първо трябва да поискам нещо
40:27Трябва да се срещнем
40:30Ако ще работим заедно
40:33Трябва да се срещнем
40:34Лице в лице
40:35Тази среща няма да се състои
40:39Наложително е да се състои
40:43Защо не?
40:44Ако ще си вярваме
40:46От сега нататък
40:47Трябва
40:48Трябва да се срещнем
40:50Не ме разбирайте погрешно
40:52Но няма да приемам заповеди от някой
40:54Когато никога не съм виждал
40:56Добре
41:04Добре
41:06Ще се срещнем
41:07Доставката идва
41:11Почти е готово
41:16Ще сложим край на това
41:19Трябва да се срещнем
41:21Трябва да се срещнем
41:22Трябва да се срещнем
41:23Трябва да се срещнем
41:24Трябва да се срещнем
41:25Трябва да се срещнем
41:26Трябва да се срещнем
41:27Трябва да се срещнем
41:27Трябва да се срещнем
41:28Трябва да се срещнем
41:29Трябва да се срещнем
41:29Трябва да се срещнем
41:30Трябва да се срещнем
Comments